From a016c28489529bd2ceab0604943f3099d520cae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sun, 13 Jan 2013 16:23:26 +0100 Subject: [PATCH 09/24] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 4516 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2272 insertions(+), 2244 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a8c569c..687c009 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,97 +9,110 @@ # Kalman Kemenczy , 2005. # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dia 0-97\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-11 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-28 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. This is not an errror -#: ../app/app_procs.c:214 +#: ../app/app_procs.c:209 #, c-format msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen rétegtartomány %lu - %lu\n" -#: ../app/app_procs.c:226 +#: ../app/app_procs.c:221 #, c-format msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" msgstr "Figyelmeztetés: %lu (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n" -#: ../app/app_procs.c:252 +#: ../app/app_procs.c:247 #, c-format msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" msgstr "Figyelmeztetés: %d (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n" -#: ../app/app_procs.c:261 +#: ../app/app_procs.c:256 #, c-format msgid "Warning: There is no layer named %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: %s nevű réteg nem létezik\n" -#: ../app/app_procs.c:343 +#: ../app/app_procs.c:338 #, c-format msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" msgstr "%s hiba: nem lehet exportálni ebbe: %s\n" -#: ../app/app_procs.c:352 +#: ../app/app_procs.c:347 #, c-format msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlok neve azonos: %s" -#: ../app/app_procs.c:360 +#: ../app/app_procs.c:355 #, c-format msgid "%s error: need valid input file %s\n" msgstr "%s hiba: %s érvényes bemeneti fájl kell\n" #. if (!quiet) -#: ../app/app_procs.c:385 +#: ../app/app_procs.c:383 #, c-format msgid "%s --> %s\n" msgstr "%s --> %s\n" -#: ../app/app_procs.c:560 +#: ../app/app_procs.c:558 #, c-format msgid "Can't find output format/filter %s\n" msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum/szűrő\n" +#: ../app/app_procs.c:628 +#, c-format +msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" +msgstr "A bemeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n" + +#: ../app/app_procs.c:645 +#, c-format +msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" +msgstr "A kimeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n" + #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated -#: ../app/app_procs.c:638 +#: ../app/app_procs.c:702 #, c-format msgid "Select the filter/format out of: %s" msgstr "Válassza ki a szűrőt/formátumot ezek közül: %s" #. &export_file_name -#: ../app/app_procs.c:656 +#: ../app/app_procs.c:720 msgid "Export loaded file and exit" msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés" -#: ../app/app_procs.c:656 +#: ../app/app_procs.c:720 msgid "OUTPUT" msgstr "KIMENET" #. &export_file_format #. &export_format_string -#: ../app/app_procs.c:658 +#: ../app/app_procs.c:722 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" -#: ../app/app_procs.c:660 +#: ../app/app_procs.c:724 msgid "Export graphics size" msgstr "Grafika méretének exportálása" -#: ../app/app_procs.c:660 +#: ../app/app_procs.c:724 msgid "WxH" msgstr "WxH" -#: ../app/app_procs.c:662 +#: ../app/app_procs.c:726 msgid "" "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " "name or a range of layer numbers (X-Y)" @@ -107,91 +120,113 @@ msgstr "" "Csak a megadott réteget mutassa (pl. exportáláskor). Vagy a réteg neve vagy " "rétegszámok tartománya (X-Y) lehet." -#: ../app/app_procs.c:663 +#: ../app/app_procs.c:727 msgid "LAYER,LAYER,..." msgstr "RÉTEG,RÉTEG,…" -#: ../app/app_procs.c:665 +#: ../app/app_procs.c:729 msgid "Don't show the splash screen" msgstr "Ne mutassa az üdvözlő képernyőt" -#: ../app/app_procs.c:667 +#: ../app/app_procs.c:731 msgid "Don't create empty diagram" msgstr "Ne hozzon létre üres diagramot" -#: ../app/app_procs.c:669 +#: ../app/app_procs.c:733 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" msgstr "Integrált felhasználói felület indítása (diagramok lapokon)" -#: ../app/app_procs.c:671 +#: ../app/app_procs.c:735 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." msgstr "Hibaüzenetek küldése stderr-re felugró ablakok helyett." -#. &input_directory -#: ../app/app_procs.c:673 +#: ../app/app_procs.c:737 msgid "Directory containing input files" msgstr "Bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár" -#: ../app/app_procs.c:673 ../app/app_procs.c:675 +#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739 msgid "DIRECTORY" msgstr "KÖNYVTÁR" -#. &output_directory -#: ../app/app_procs.c:675 +#: ../app/app_procs.c:739 msgid "Directory containing output files" msgstr "Kimeneti fájlokat tartalmazó könyvtár" -#: ../app/app_procs.c:677 +#: ../app/app_procs.c:741 msgid "Display credits list and exit" msgstr "Közreműködők listájának megjelenítése, majd kilépés" -#: ../app/app_procs.c:679 +#: ../app/app_procs.c:743 msgid "Generate verbose output" msgstr "Bőbeszédű kimenet generálása" -#: ../app/app_procs.c:681 +#: ../app/app_procs.c:745 msgid "Display version and exit" msgstr "Verzió megjelenítése és kilépés" +# app/app_procs.c:178 +#: ../app/app_procs.c:768 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FÁJL…]" + +#: ../app/app_procs.c:780 +#, c-format +#| msgid "Manual operation" +msgid "Invalid option?" +msgstr "Érvénytelen kapcsoló?" + +# TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. +#: ../app/app_procs.c:803 +#, c-format +#| msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" +msgid "Filename conversion failed: %s\n" +msgstr "A fájlnév átalakítása nem sikerült: %s\n" + +#: ../app/app_procs.c:816 +#, c-format +msgid "Missing input: %s\n" +msgstr "Hiányzó bemenet: %s\n" + # app/app_procs.c:167 -#: ../app/app_procs.c:738 +#: ../app/app_procs.c:841 msgid "Can't connect to session manager!\n" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a munkafolyamat-kezelőhöz!\n" # TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. -#: ../app/app_procs.c:778 +#: ../app/app_procs.c:881 #, c-format msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" msgstr "Dia %s verzió, fordítva %s %s\n" -#: ../app/app_procs.c:780 +#: ../app/app_procs.c:883 #, c-format msgid "Dia version %s\n" msgstr "Dia %s verzió\n" # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231 -#: ../app/app_procs.c:818 -msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" +#: ../app/app_procs.c:921 +msgid "" +"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" msgstr "" "Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben, " "kilépés…\n" # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231 -#: ../app/app_procs.c:820 +#: ../app/app_procs.c:923 #, c-format msgid "" "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " "exiting...\n" msgstr "" -"Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben „%" -"s” helyen, kilépés…\n" +"Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben " +"„%s” helyen, kilépés…\n" -#: ../app/app_procs.c:886 +#: ../app/app_procs.c:990 msgid "Diagram1.dia" msgstr "Diagram1.dia" -#: ../app/app_procs.c:930 +#: ../app/app_procs.c:1025 msgid "" "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" "describing how you can cause this message to appear.\n" @@ -200,16 +235,16 @@ msgstr "" "ra\n" "leírva azt, hogyan tudja ezt a hibaüzenetet előcsalni.\n" -#: ../app/app_procs.c:945 +#: ../app/app_procs.c:1040 msgid "Exiting Dia" msgstr "Kilépés a Dia-ból" #. no standard buttons -#: ../app/app_procs.c:1009 +#: ../app/app_procs.c:1104 msgid "Quitting without saving modified diagrams" msgstr "Kilépés a módosított diagramok mentése nélkül" -#: ../app/app_procs.c:1011 +#: ../app/app_procs.c:1106 msgid "" "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " "them?" @@ -217,15 +252,15 @@ msgstr "" "Módosított diagram van a rajztáblán. Tényleg mentés nélkül akar kilépni a " "Dia-ból?" -#: ../app/app_procs.c:1015 +#: ../app/app_procs.c:1110 msgid "Quit Dia" msgstr "Kilépés a Dia-ból" -#: ../app/app_procs.c:1084 ../app/app_procs.c:1091 +#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186 msgid "Could not create per-user Dia config directory" msgstr "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat" -#: ../app/app_procs.c:1094 +#: ../app/app_procs.c:1189 msgid "" "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " "environment variable HOME points to an existing directory." @@ -233,36 +268,11 @@ msgstr "" "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat. Győződjön " "meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező könyvtárra mutat." -#: ../app/app_procs.c:1117 +#: ../app/app_procs.c:1212 msgid "Objects and filters internal to dia" msgstr "A dia saját objektumai és szűrői" -# app/app_procs.c:178 -#: ../app/app_procs.c:1150 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FÁJL…]" - -#: ../app/app_procs.c:1170 -#, c-format -msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" -msgstr "A bemeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n" - -#: ../app/app_procs.c:1175 -#, c-format -msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" -msgstr "A kimeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n" - -#: ../app/app_procs.c:1181 -#, c-format -msgid "'%s' not found!\n" -msgstr "„%s” nem található!\n" - -#: ../app/app_procs.c:1189 -#, c-format -msgid "'%s' not found in '%s'!\n" -msgstr "„%s” nem található itt: „%s”!\n" - -#: ../app/app_procs.c:1238 +#: ../app/app_procs.c:1268 #, c-format msgid "" "The original author of Dia was:\n" @@ -271,7 +281,7 @@ msgstr "" "A Dia eredeti szerzője:\n" "\n" -#: ../app/app_procs.c:1243 +#: ../app/app_procs.c:1273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "" "A Dia jelenlegi karbantartói:\n" "\n" -#: ../app/app_procs.c:1248 +#: ../app/app_procs.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -293,7 +303,7 @@ msgstr "" "Egyéb szerzők:\n" "\n" -#: ../app/app_procs.c:1253 +#: ../app/app_procs.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,15 +343,15 @@ msgstr "Nem található nyomtatási bővítmény!" msgid "Diagram%d.dia" msgstr "Diagram%d.dia" -#: ../app/commands.c:343 +#: ../app/commands.c:344 msgid "No existing object to paste.\n" msgstr "Nincs beillesztendő objektum.\n" -#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684 +#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691 msgid "Could not find help directory" msgstr "Nem található a súgó könyvtára" -#: ../app/commands.c:653 +#: ../app/commands.c:660 #, c-format msgid "" "Could not open help directory:\n" @@ -350,7 +360,7 @@ msgstr "" "Nem lehet megnyitni a súgókönyvtárat:\n" "%s" -#: ../app/commands.c:720 +#: ../app/commands.c:727 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Bán Szabolcs \n" @@ -360,7 +370,7 @@ msgstr "" "Kovács Emese \n" "Varga Szabolcs " -#: ../app/commands.c:722 +#: ../app/commands.c:729 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -389,7 +399,7 @@ msgstr "" "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" "Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../app/commands.c:745 +#: ../app/commands.c:752 msgid "A program for drawing structured diagrams." msgstr "Strukturált diagramok szerkesztésére szolgáló program." @@ -405,7 +415,8 @@ msgstr "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül." #: ../app/confirm.c:73 #, c-format -msgid "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." +msgid "" +"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." msgstr "" "Egy olyan diagram exportálására készül, amely %s memóriát igényelhet (%d " "oldal)." @@ -701,7 +712,12 @@ msgstr "" msgid "Properties..." msgstr "Tulajdonságok…" -#: ../app/disp_callbacks.c:1067 +#: ../app/disp_callbacks.c:248 +#| msgid "Select None" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../app/disp_callbacks.c:1075 msgid "" "The object you dropped cannot fit into its parent. \n" "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." @@ -725,20 +741,20 @@ msgid "Selected '%s'" msgstr "„%s” kiválasztva" #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier -#: ../app/display.c:1081 +#: ../app/display.c:1121 msgid "No anti-aliased renderer found" msgstr "Nem található élsimítást használó megjelenítő" -#: ../app/display.c:1219 +#: ../app/display.c:1259 msgid "" msgstr "" #. no standard buttons -#: ../app/display.c:1225 +#: ../app/display.c:1265 msgid "Closing diagram without saving" msgstr "Diagram bezárása mentés nélkül" -#: ../app/display.c:1227 +#: ../app/display.c:1267 #, c-format msgid "" "The diagram '%s'\n" @@ -747,11 +763,11 @@ msgstr "" "A(z) „%s” diagram\n" "nem lett mentve. Menti most a változásokat?" -#: ../app/display.c:1229 +#: ../app/display.c:1269 msgid "Close Diagram" msgstr "Diagram bezárása" -#: ../app/display.c:1234 +#: ../app/display.c:1274 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Változtatások eldobása" @@ -912,22 +928,22 @@ msgstr "Csak _teljes szóra" msgid "Match _all properties (not just object name)" msgstr "Min_den tulajdonságra (nem csak az objektumnévre)" -#: ../app/find-and-replace.c:510 +#: ../app/find-and-replace.c:513 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267 +#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: ../app/find-and-replace.c:545 +#: ../app/find-and-replace.c:548 msgid "Replace _All" msgstr "Öss_zes cseréje" #. not adding the button in the list above to modify it's text; #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) #. -#: ../app/find-and-replace.c:550 +#: ../app/find-and-replace.c:553 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" @@ -1044,7 +1060,7 @@ msgstr "%s nevű lap nincs" msgid "Other sheets" msgstr "Más lapok" -#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 +#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 msgid "Flowchart" msgstr "Folyamatábra" @@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr "Vonalvastagság" msgid "Line width:" msgstr "Vonalvastagság:" -#: ../app/load_save.c:296 +#: ../app/load_save.c:301 msgid "" "Error loading diagram.\n" "Linked object not found in document." @@ -1163,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Hiba a diagram betöltése közben.\n" "A hivatkozott objektum nem található a dokumentumban." -#: ../app/load_save.c:300 +#: ../app/load_save.c:305 #, c-format msgid "" "Error loading diagram.\n" @@ -1172,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Hiba a diagram betöltése közben.\n" "A(z) %d számú csatlakozásleíró nem létezik ezen: „%s”." -#: ../app/load_save.c:328 +#: ../app/load_save.c:333 #, c-format msgid "" "Error loading diagram.\n" @@ -1181,23 +1197,23 @@ msgstr "" "Hiba a diagram betöltése közben.\n" "A(z) %d számú csatlakozási pont nem létezik ezen: „%s”." -#: ../app/load_save.c:368 +#: ../app/load_save.c:373 #, c-format msgid "Can't find parent %s of %s object\n" msgstr "Nem található a(z) %s objektum %s szülője.\n" -#: ../app/load_save.c:417 +#: ../app/load_save.c:422 msgid "You must specify a file, not a directory.\n" msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat.\n" -#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 +#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra.\n" -#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448 +#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453 #, c-format msgid "" "Error loading diagram %s.\n" @@ -1206,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n" "Ismeretlen fájltípus." -#: ../app/load_save.c:456 +#: ../app/load_save.c:461 #, c-format msgid "" "Error loading diagram %s.\n" @@ -1215,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n" "Nem Dia-fájl." -#: ../app/load_save.c:673 +#: ../app/load_save.c:678 #, c-format msgid "" "Error loading diagram:\n" @@ -1226,43 +1242,43 @@ msgstr "" "%s.\n" "Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz." -#: ../app/load_save.c:996 +#: ../app/load_save.c:1001 #, c-format msgid "Not allowed to write to output file %s\n" msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s kimeneti fájlba\n" -#: ../app/load_save.c:1028 +#: ../app/load_save.c:1033 #, c-format msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s alatti ideiglenes fájlokba\n" -#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 +#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:157 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 -#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 -#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 +#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 #, c-format msgid "Can't open output file %s: %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt: %s\n" #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named #. "filename" if it existed. -#: ../app/load_save.c:1061 +#: ../app/load_save.c:1066 #, c-format msgid "Internal error %d writing file %s\n" msgstr "%d. belső hiba %s fájl írásakor\n" -#: ../app/load_save.c:1072 +#: ../app/load_save.c:1077 #, c-format msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) %s-t a(z) %s kimeneti fájllá: %s\n" -#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168 +#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173 msgid "Dia Diagram File" msgstr "Dia-diagramfájl" @@ -1505,7 +1521,7 @@ msgstr "_Kijelölés" msgid "All" msgstr "Mindent" -#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96 +#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96 #: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227 msgid "None" msgstr "Semmit" @@ -1811,7 +1827,7 @@ msgstr "megjelenítés élsimítással" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export #: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698 -#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:326 +#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328 msgid "Export" msgstr "Exportálás" @@ -1819,7 +1835,7 @@ msgstr "Exportálás" msgid "Portable Network Graphics" msgstr "Portable Network Graphics" -#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515 +#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)" @@ -2167,148 +2183,148 @@ msgstr "Dia diagramszerkesztő" msgid "Edit your Diagrams" msgstr "Diagramok szerkesztése" -#: ../lib/arrows.c:1885 +#: ../lib/arrows.c:1899 msgid "Lines" msgstr "Vonalak" -#: ../lib/arrows.c:1886 +#: ../lib/arrows.c:1900 msgid "Hollow Triangle" msgstr "Lyukas háromszög" -#: ../lib/arrows.c:1887 +#: ../lib/arrows.c:1901 msgid "Filled Triangle" msgstr "Kitöltött háromszög" -#: ../lib/arrows.c:1888 +#: ../lib/arrows.c:1902 msgid "Unfilled Triangle" msgstr "Üres háromszög" -#: ../lib/arrows.c:1889 +#: ../lib/arrows.c:1903 msgid "Hollow Diamond" msgstr "Üres gyémánt" -#: ../lib/arrows.c:1890 +#: ../lib/arrows.c:1904 msgid "Filled Diamond" msgstr "Kitöltött gyémánt" -#: ../lib/arrows.c:1891 +#: ../lib/arrows.c:1905 msgid "Half Diamond" msgstr "Fél gyémánt" -#: ../lib/arrows.c:1892 +#: ../lib/arrows.c:1906 msgid "Half Head" msgstr "Fél fej" -#: ../lib/arrows.c:1893 +#: ../lib/arrows.c:1907 msgid "Slashed Cross" msgstr "Áthúzott kereszt" -#: ../lib/arrows.c:1894 +#: ../lib/arrows.c:1908 msgid "Filled Ellipse" msgstr "Teli ellipszis" -#: ../lib/arrows.c:1895 +#: ../lib/arrows.c:1909 msgid "Hollow Ellipse" msgstr "Lyukas ellipszis" -#: ../lib/arrows.c:1896 +#: ../lib/arrows.c:1910 msgid "Filled Dot" msgstr "Kitöltött pont" -#: ../lib/arrows.c:1897 +#: ../lib/arrows.c:1911 msgid "Dimension Origin" msgstr "Dimenzióorigó" -#: ../lib/arrows.c:1898 +#: ../lib/arrows.c:1912 msgid "Blanked Dot" msgstr "Üres pötty" -#: ../lib/arrows.c:1899 +#: ../lib/arrows.c:1913 msgid "Double Hollow Triangle" msgstr "Dupla lyukas háromszög" -#: ../lib/arrows.c:1900 +#: ../lib/arrows.c:1914 msgid "Double Filled Triangle" msgstr "Dupla kitöltött háromszög" -#: ../lib/arrows.c:1901 +#: ../lib/arrows.c:1915 msgid "Filled Dot and Triangle" msgstr "Kitöltött pont és háromszög" -#: ../lib/arrows.c:1902 +#: ../lib/arrows.c:1916 msgid "Filled Box" msgstr "Kitöltött négyszög" -#: ../lib/arrows.c:1903 +#: ../lib/arrows.c:1917 msgid "Blanked Box" msgstr "Üres négyszög" -#: ../lib/arrows.c:1904 +#: ../lib/arrows.c:1918 msgid "Slashed" msgstr "Áthúzott" -#: ../lib/arrows.c:1905 +#: ../lib/arrows.c:1919 msgid "Integral Symbol" msgstr "Integráljel" -#: ../lib/arrows.c:1906 +#: ../lib/arrows.c:1920 msgid "Crow Foot" msgstr "Madárláb" -#: ../lib/arrows.c:1907 +#: ../lib/arrows.c:1921 msgid "Cross" msgstr "Kereszt" -#: ../lib/arrows.c:1908 +#: ../lib/arrows.c:1922 msgid "1-or-many" msgstr "1-vagy-több" -#: ../lib/arrows.c:1909 +#: ../lib/arrows.c:1923 msgid "0-or-many" msgstr "0-vagy-több" -#: ../lib/arrows.c:1910 +#: ../lib/arrows.c:1924 msgid "1-or-0" msgstr "1-vagy-0" -#: ../lib/arrows.c:1911 +#: ../lib/arrows.c:1925 msgid "1 exactly" msgstr "pont 1" -#: ../lib/arrows.c:1912 +#: ../lib/arrows.c:1926 msgid "Filled Concave" msgstr "Kitöltött konkáv" -#: ../lib/arrows.c:1913 +#: ../lib/arrows.c:1927 msgid "Blanked Concave" msgstr "Üres konkáv" -#: ../lib/arrows.c:1914 +#: ../lib/arrows.c:1928 msgid "Round" msgstr "Kerek" -#: ../lib/arrows.c:1915 +#: ../lib/arrows.c:1929 msgid "Open Round" msgstr "Félkör" -#: ../lib/arrows.c:1916 +#: ../lib/arrows.c:1930 msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" -#: ../lib/arrows.c:1917 +#: ../lib/arrows.c:1931 msgid "Infinite Line" msgstr "Végtelen egyenes" -#: ../lib/arrows.c:2045 +#: ../lib/arrows.c:2059 msgid "Arrow head of unknown type" msgstr "Ismeretlen típusú nyílvég" -#: ../lib/arrows.c:2053 +#: ../lib/arrows.c:2067 #, c-format msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" msgstr "A(z) %s típusú nyílvég túl kicsi, eltávolítás.\n" -#: ../lib/arrows.c:2186 +#: ../lib/arrows.c:2200 msgid "unknown arrow" msgstr "ismeretlen nyíl" @@ -2319,7 +2335,7 @@ msgstr "Belső hiba: a Bezier-végpont saroktípusának megadása" #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338 -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144 +#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 msgid "Can't find standard object" msgstr "Nem található a szabványos objektum" @@ -2377,7 +2393,7 @@ msgstr "Hiba a p2 bezpoint elemzése közben." msgid "Error parsing bezpoint p3." msgstr "Hiba a p3 bezpoint elemzése közben." -#: ../lib/diaarrowchooser.c:352 +#: ../lib/diaarrowchooser.c:361 msgid "Arrow Properties" msgstr "Nyíl tulajdonságai" @@ -2500,7 +2516,8 @@ msgstr "URL" #: ../lib/prop_inttypes.c:558 msgid "Property cast from int to enum out of range" -msgstr "A tulajdonság-átalakítás egészről felsorolásra kívül esik a tartományon" +msgstr "" +"A tulajdonság-átalakítás egészről felsorolásra kívül esik a tartományon" #: ../lib/prop_text.c:469 #, c-format @@ -2667,12 +2684,12 @@ msgstr "Válasszon ki egy képfájlt" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: ../lib/widgets.c:2076 +#: ../lib/widgets.c:2087 msgid "Reset menu" msgstr "Menü visszaállítása" #. Installer message if no GTK+ was found -#: ../installer/win32/gennsh.c:38 +#: ../installer/win32/gennsh.c:39 msgid "" "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " "http://dia-installer.de." @@ -2681,7 +2698,7 @@ msgstr "" "elérhető teljes telepítőt." #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions -#: ../installer/win32/gennsh.c:41 +#: ../installer/win32/gennsh.c:42 msgid "" "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " "location." @@ -2690,12 +2707,12 @@ msgstr "" "a Diat." #. Installer message: License Page -#: ../installer/win32/gennsh.c:44 +#: ../installer/win32/gennsh.c:45 msgid "Next >" msgstr "Tovább >" #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced -#: ../installer/win32/gennsh.c:47 +#: ../installer/win32/gennsh.c:48 msgid "" "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " "information purposes only. $_CLICK" @@ -2704,33 +2721,33 @@ msgstr "" "tájékoztatási célt szolgál. $_CLICK" #. Installer message: Components page -#: ../installer/win32/gennsh.c:50 +#: ../installer/win32/gennsh.c:51 msgid "Dia Diagram Editor (required)" msgstr "Dia diagramszerkesztő (kötelező)" #. Installer message: Components page -#: ../installer/win32/gennsh.c:53 +#: ../installer/win32/gennsh.c:54 msgid "Translations" msgstr "Fordítások" #. Installer message: Component description -#: ../installer/win32/gennsh.c:56 +#: ../installer/win32/gennsh.c:57 msgid "Optional translations of the Dia user interface" msgstr "A Dia felhasználói felületének fordításai" #. Installer message: Component description -#: ../installer/win32/gennsh.c:59 +#: ../installer/win32/gennsh.c:60 msgid "Core Dia files and dlls" msgstr "Alapvető Dia fájlok és programkönyvtárak" # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135 #. Installer message: Component name -#: ../installer/win32/gennsh.c:62 +#: ../installer/win32/gennsh.c:63 msgid "Python plug-in" msgstr "Python bővítmény" #. Installer message: Component description -#: ../installer/win32/gennsh.c:65 +#: ../installer/win32/gennsh.c:66 msgid "" "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " "is not installed." @@ -2739,17 +2756,17 @@ msgstr "" "Python nincs telepítve." #. Installer message: hyperlink text on finish page -#: ../installer/win32/gennsh.c:68 +#: ../installer/win32/gennsh.c:69 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" msgstr "Keresse fel a Dia for Windows weboldalát" #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel -#: ../installer/win32/gennsh.c:71 +#: ../installer/win32/gennsh.c:72 msgid "Dia (remove only)" msgstr "Dia (csak eltávolítás)" #. Installer message: confirmation question. Keep $\r -#: ../installer/win32/gennsh.c:74 +#: ../installer/win32/gennsh.c:75 msgid "" "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r" "$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be " @@ -2760,7 +2777,7 @@ msgstr "" "kerülnek.$\rA Dia felhasználói beállításait ez nem érinti." #. Installer message: confirmatin question. Keep $\r -#: ../installer/win32/gennsh.c:77 +#: ../installer/win32/gennsh.c:78 msgid "" "The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " "be deleted. Would you like to continue?" @@ -2769,7 +2786,7 @@ msgstr "" "Folytatni akarja?" #. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r -#: ../installer/win32/gennsh.c:80 +#: ../installer/win32/gennsh.c:81 msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " "another user installed this application." @@ -2778,18 +2795,20 @@ msgstr "" "$\rValószínûleg másik felhasználó telepítette ezt az alkalmazást." #. Installer message: Uninstall error message -#: ../installer/win32/gennsh.c:83 +#: ../installer/win32/gennsh.c:84 msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolítására." #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR -#: ../installer/win32/gennsh.c:86 +#: ../installer/win32/gennsh.c:87 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" -msgstr "Ez teljesen törli a(z) $INSTDIR könyvtárat és minden alkönyvtárát. Folytatja?" +msgstr "" +"Ez teljesen törli a(z) $INSTDIR könyvtárat és minden alkönyvtárát. Folytatja?" #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia -#: ../installer/win32/gennsh.c:89 -msgid "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" +#: ../installer/win32/gennsh.c:90 +msgid "" +"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" msgstr "" "Ez teljesen törli a(z) $PROFILE\\.dia könyvtárat és minden alkönyvtárát. " "Folytatja?" @@ -2902,7 +2921,7 @@ msgstr "Egyed-kapcsolat tábladiagram-objektumok" #: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148 #: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66 -#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 +#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" @@ -2936,7 +2955,7 @@ msgstr "Elsődleges kulcsok félkövérrel" # property rows #. property rows -#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136 +#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137 #: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570 msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -2967,7 +2986,7 @@ msgstr "Megjegyzések megjelenítése" #. init data #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356 -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 msgid "Table" msgstr "Tábla" @@ -3102,7 +3121,7 @@ msgstr "Leírás vége" #: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314 -#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854 +#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854 #: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376 #: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363 #: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731 @@ -3112,7 +3131,7 @@ msgstr "Szakasz hozzáadása" #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315 -#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855 +#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855 #: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377 #: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364 #: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732 @@ -3140,7 +3159,7 @@ msgstr "Származtatott:" msgid "Multivalue:" msgstr "Többértékű:" -#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1 +#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" @@ -3153,7 +3172,7 @@ msgid "Associative:" msgstr "Társított:" #: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131 -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 msgid "Entity" msgstr "Egyed" @@ -3181,7 +3200,7 @@ msgstr "Forgatás:" msgid "Identifying:" msgstr "Meghatározó:" -#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 +#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 msgid "Relationship" msgstr "Kapcsolat" @@ -3396,7 +3415,7 @@ msgstr "Támogatás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop #: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770 -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 msgid "Stop" msgstr "Megállás" @@ -3455,7 +3474,7 @@ msgid "Mount" msgstr "Felkapcsolás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock -#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 +#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" @@ -3543,7 +3562,7 @@ msgstr "Elegyítés" #. Translators: Menu item Verb/Branch #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch #: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 msgid "Branch" msgstr "Elágazás" @@ -3748,7 +3767,7 @@ msgid "Expose" msgstr "Feltárás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract -#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 +#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 msgid "Extract" msgstr "Kinyerés" @@ -3938,7 +3957,7 @@ msgid "Differentiate" msgstr "Szétválasztás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process -#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 +#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 msgid "Process" msgstr "Megmunkálás" @@ -4250,7 +4269,7 @@ msgstr "Felhasználói/eszközfunkció" msgid "Wish Fn" msgstr "Wish függvény" -#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 +#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 msgid "Macro call" msgstr "Makróhívás" @@ -4286,19 +4305,19 @@ msgstr "A feltétel színe" msgid "GRAFCET diagram objects" msgstr "GRAFCET diagramobjektumok" -#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 +#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 msgid "Regular step" msgstr "Szabályos lépés" -#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 +#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 msgid "Initial step" msgstr "Kezdőlépés" -#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 +#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 msgid "Macro entry step" msgstr "Makró első lépés" -#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 +#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 msgid "Macro exit step" msgstr "Makró utolsó lépés" @@ -4380,14 +4399,14 @@ msgstr "Vergens típusa:" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 -#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449 +#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454 #: ../objects/standard/line.c:223 msgid "Add connection point" msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása" #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472 #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575 -#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450 +#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455 #: ../objects/standard/line.c:224 msgid "Delete connection point" msgstr "Csatlakozási pont törlése" @@ -4434,7 +4453,7 @@ msgstr "Pozitív hozzájárulás" msgid "Negative contrib" msgstr "Negatív hozzájárulás" -#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10 +#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 msgid "Dependency" msgstr "Függőség" @@ -4450,7 +4469,7 @@ msgstr "Eszközök-eredmények" msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 +#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 msgid "Task" msgstr "Feladat" @@ -4666,7 +4685,7 @@ msgid "pi" msgstr "pi" #. PROP_FLAG_VISIBLE| -#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 +#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 msgid "Measurement" msgstr "Mértékegység" @@ -4686,31 +4705,31 @@ msgstr "Azonosító hozzáadása" msgid "Delete Handle" msgstr "Azonosító törlése" -#: ../objects/SADT/arrow.c:137 +#: ../objects/SADT/arrow.c:138 msgid "Import resource (not shown upstairs)" msgstr "Erőforrás importálása (az emeleten nem látszik)" -#: ../objects/SADT/arrow.c:138 +#: ../objects/SADT/arrow.c:139 msgid "Imply resource (not shown downstairs)" msgstr "Erőforrás beleértése (az alsóbb szinten nem látszik)" -#: ../objects/SADT/arrow.c:139 +#: ../objects/SADT/arrow.c:140 msgid "Dotted arrow" msgstr "Pontozott nyíl" -#: ../objects/SADT/arrow.c:140 +#: ../objects/SADT/arrow.c:141 msgid "disable arrow heads" msgstr "nyílhegyek letiltása" -#: ../objects/SADT/arrow.c:146 +#: ../objects/SADT/arrow.c:148 msgid "Flow style:" msgstr "Folyamat stílusa:" -#: ../objects/SADT/arrow.c:148 +#: ../objects/SADT/arrow.c:150 msgid "Automatically gray vertical flows:" msgstr "Függőleges folyamatok automatikus szürkítése:" -#: ../objects/SADT/arrow.c:149 +#: ../objects/SADT/arrow.c:151 msgid "" "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " "rendered gray" @@ -4718,25 +4737,25 @@ msgstr "" "A jobb olvashatóság érdekében a függőlegesen induló és befejeződő folyamatok " "szürkén is megjeleníthetők" -#: ../objects/SADT/arrow.c:465 +#: ../objects/SADT/arrow.c:470 msgid "SADT Arrow" msgstr "SADT-nyíl" -#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226 +#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226 #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152 #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 msgid "Text padding" msgstr "Szövegköz" -#: ../objects/SADT/box.c:146 +#: ../objects/SADT/box.c:149 msgid "Activity/Data identifier" msgstr "Művelet-/adatazonosító" -#: ../objects/SADT/box.c:147 +#: ../objects/SADT/box.c:150 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" msgstr "A mező jobb alsó sarkában megjelenő azonosító" -#: ../objects/SADT/box.c:455 +#: ../objects/SADT/box.c:460 msgid "SADT box" msgstr "SADT-mező" @@ -5052,7 +5071,7 @@ msgstr "Fejlesztő" msgid "Operator / Maintenance" msgstr "Operátor / karbantartás" -#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20 +#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -5068,7 +5087,7 @@ msgstr "Passzív vagy aktív közvetítő" msgid "Communication interface" msgstr "Kommunikációs felület" -#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 +#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 msgid "Software" msgstr "Szoftver" @@ -5175,7 +5194,7 @@ msgid "Document title" msgstr "Dokumentumcím" #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 msgid "Actor" msgstr "Szereplő" @@ -5229,7 +5248,7 @@ msgid "Side B" msgstr "B oldal" #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325 -#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 +#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 msgid "Class" msgstr "Osztály" @@ -5472,7 +5491,7 @@ msgstr "Műveletek adatai" msgid "_Templates" msgstr "_Sablonok" -#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29 +#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 msgid "Template class" msgstr "Sablonosztály" @@ -5488,19 +5507,19 @@ msgstr "Határ" msgid "Is object" msgstr "Objektum?" -#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14 +#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 msgid "Facet" msgstr "Oldal" -#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26 +#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 msgid "Receptacle" msgstr "Gyűjtő" -#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13 +#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 msgid "Event Source" msgstr "Eseményforrás" -#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12 +#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 msgid "Event Sink" msgstr "Eseménygyűjtő" @@ -5644,7 +5663,7 @@ msgstr "Művelet" msgid "Action to perform when this transition is taken" msgstr "A végrehajtandó művelet az átmenet bekövetkeztekor" -#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 +#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 msgid "Guard" msgstr "Őr" @@ -5692,7 +5711,7 @@ msgstr "Együttműködés" msgid "Chronogram diagram objects" msgstr "Chronogram diagramobjektumok" -#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 msgid "Data" msgstr "Adat" @@ -5782,12 +5801,12 @@ msgid "Custom XML shapes loader" msgstr "Egyéni XML alakbetöltő" #: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239 -#: ../objects/custom/custom_object.c:1780 +#: ../objects/custom/custom_object.c:1782 msgid "Flip horizontal" msgstr "Vízszintes tükrözés" #: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241 -#: ../objects/custom/custom_object.c:1781 +#: ../objects/custom/custom_object.c:1783 msgid "Flip vertical" msgstr "Függőleges tükrözés" @@ -5795,7 +5814,7 @@ msgstr "Függőleges tükrözés" msgid "Scale of the subshapes" msgstr "A részalakok mérete" -#: ../objects/custom/custom_object.c:1818 +#: ../objects/custom/custom_object.c:1820 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 #, c-format msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." @@ -5816,7 +5835,8 @@ msgstr "BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban." #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 #, c-format msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." -msgstr "BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban (%s)." +msgstr "" +"BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban (%s)." #: ../objects/custom/shape_info.c:162 #, c-format @@ -5855,7 +5875,7 @@ msgstr "Sugár" msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../objects/standard/arc.c:143 +#: ../objects/standard/arc.c:141 msgid "Curve distance" msgstr "Görbe távolsága" @@ -6014,7 +6034,7 @@ msgid "Clipboard copy failed" msgstr "A másolás meghiúsult a vágólapról" #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 msgid "Nothing to print" msgstr "Nincs mit nyomtatni" @@ -6070,11 +6090,11 @@ msgstr "" "A képsor hossza nagyobb, mint a maximális cellatömb.\n" "A kép nem került CGM-be exportálásra." -#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1361 +#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" -#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1386 +#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 msgid "Computer Graphics Metafile export filter" msgstr "Computer Graphics Metafile exportálási szűrő" @@ -6116,34 +6136,34 @@ msgstr "HP Graphics Language exportálási szűrő" msgid "Libart based rendering" msgstr "Libart-alapú megjelenítés" -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:165 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167 msgid "Could not create PNG write structure" msgstr "Nem lehet írható PNG struktúrát létrehozni" -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:174 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176 msgid "Could not create PNG header info structure" msgstr "Nem lehet létrehozni a PNG fejléc info struktúrát" -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:182 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184 msgid "Error occurred while writing PNG" msgstr "Hiba történt a PNG írásakor" # app/filedlg.c:524 # Create a dialog #. Create a dialog -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:325 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327 msgid "PNG Export Options" msgstr "PNG export tulajdonságok" -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:331 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333 msgid "Image width:" msgstr "Kép szélessége:" -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336 msgid "Image height:" msgstr "Kép magassága:" -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:380 +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382 msgid "PNG (anti-aliased)" msgstr "PNG (élsimított)" @@ -6200,11 +6220,11 @@ msgid "Select Printer" msgstr "Nyomtató kiválasztása" #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 +#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -6275,11 +6295,12 @@ msgstr "" "Az alakfájlok kiterjesztése .shape kell legyen, különben a Dia nem tölti be " "őket" -#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:485 -msgid "Can't export png without libart!" -msgstr "Nem lehet png-be exportálni libart nélkül!" +#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488 +#| msgid "Can't export png without libart!" +msgid "Can't export png icon without export plug-in!" +msgstr "Nem lehet png ikonba exportálni exportáló bővítmény nélkül!" -#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:510 +#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512 msgid "Dia Shape File" msgstr "Dia-alakfájl" @@ -6313,53 +6334,53 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők" msgid "Couldn't read file %s" msgstr "Nem lehet beolvasni a fájlt: %s" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 msgid "Visio XML format" msgstr "Visio XML formátum" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:226 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 #, c-format msgid "Couldn't read color: %s\n" msgstr "Nem lehet beolvasni a színt: %s\n" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 #, c-format msgid "Couldn't find shape %d\n" msgstr "Nem található a(z) %d alak\n" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1046 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 #, c-format msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" msgstr "Váratlan ellipszis objektum: %s\n" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1060 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 msgid "Can't rotate ellipse\n" msgstr "Nem lehet forgatni az ellipszist\n" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1391 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" msgstr "A MoveTo elem nem a Bezier kezdeténél van\n" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1739 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 msgid "Invalid NURBS formula" msgstr "Érvénytelen NURBS képlet" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1983 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 #, c-format msgid "Couldn't write file %s" msgstr "Nem lehet írni a következő fájlba: %s" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2081 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 #, c-format msgid "Couldn't handle foreign object type %s" msgstr "A külső, %s típusú objektum nem kezelhető" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2109 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 #, c-format msgid "Couldn't make object dir %s" msgstr "Nem hozható létre a következő objektumkönyvtár: %s" -#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3090 +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 msgid "Visio XML File Format" msgstr "Visio XML fájlformátum" @@ -6377,7 +6398,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a(z) %u. objektumba" msgid "Visio XML Format import and export filter" msgstr "Visio XML formátumú importálási és exportálási szűrő" -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 #, c-format msgid "" "Can not render unknown font:\n" @@ -6386,24 +6407,24 @@ msgstr "" "Az ismeretlen betűkészlet nem jeleníthető meg:\n" "%s" -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra.\n" -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 msgid "Windows Meta File" msgstr "Windows Meta File (WMF)" -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 msgid "Enhanced Meta File" msgstr "Enhanced Meta File" -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 msgid "Print (GDI) ..." msgstr "Nyomtatás (GDI)…" -#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410 +#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 msgid "WMF export filter" msgstr "WMF-exportszűrő" @@ -6420,18 +6441,18 @@ msgstr "WPG" msgid "WordPerfect Graphics export filter" msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő" -#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461 +#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 #, c-format msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" msgstr "" "A FIG-formátumnak nincs egyenértékű %s nyílstílusa, ezért egyszerű nyilak " "kerülnek felhasználásra.\n" -#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484 +#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 msgid "No more user-definable colors - using black" msgstr "Nincs több felhasználó által megadható szín - marad a fekete" -#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205 +#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 msgid "XFig format" msgstr "XFig-formátum" @@ -6674,7 +6695,8 @@ msgstr "XSL-átalakításszűrő" #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." -msgstr "Nincs érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül betöltésre." +msgstr "" +"Nincs érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül betöltésre." #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 msgid "Export through XSLT" @@ -6696,607 +6718,607 @@ msgstr "AADL" msgid "AADL Shapes" msgstr "AADL alakok" -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 -msgid "Bus" -msgstr "Busz" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 +msgid "Thread" +msgstr "Szál" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "Processzor" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 -msgid "Package" -msgstr "Csomag" +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 +msgid "Bus" +msgstr "Busz" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 -msgid "Processor" -msgstr "Processzor" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 msgid "Subprogram" msgstr "Alprogram" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" +msgid "Thread Group" +msgstr "Szálcsoport" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 -msgid "Thread" -msgstr "Szál" +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 -msgid "Thread Group" -msgstr "Szálcsoport" +msgid "Package" +msgstr "Csomag" + +#. Please talk to me before making any changes to this sheet +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 +msgid "Assorted" +msgstr "Válogatott" #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? #. Leave as is for now, renaming too much hassle. #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 msgid "" "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " "Geometric Shapes" msgstr "Sokszögek, Bezier-alakzatok és más geometriai alakok gyűjteménye" -#. Please talk to me before making any changes to this sheet -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 -msgid "Assorted" -msgstr "Válogatott" - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 -msgid "Chevron" -msgstr "Ék alakú csík" +msgid "Right angle triangle" +msgstr "Derékszögű háromszög" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 -msgid "Curved eight point star" -msgstr "Görbe nyolcszögű csillag" +msgid "Isoceles triangle" +msgstr "Egyenlő szárú háromszög" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 -msgid "Curved four point star" -msgstr "Görbe négyszögű csillag" +msgid "Perfect square, height equals width" +msgstr "Négyzet" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 -msgid "Diamond" -msgstr "Rombusz" +msgid "Perfect circle" +msgstr "Teljes kör" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 -msgid "Down arrow" -msgstr "Lefelé mutató nyíl" +msgid "Quarter circle" +msgstr "Negyed kör" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 -msgid "Eight point star" -msgstr "Nyolcszögű csillag" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 -msgid "Five point star" -msgstr "Ötszögű csillag" +msgid "Pentagon. Five sided shape" +msgstr "Ötszög" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 -msgid "Four point star" -msgstr "Négyszögű csillag" +msgid "Hexagon. Six sided shape" +msgstr "Hatszög" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 -msgid "Heart" -msgstr "Szív" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 msgid "Heptagon. Seven sided shape" msgstr "Hétszög" -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 -msgid "Hexagon. Six sided shape" -msgstr "Hatszög" +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 +msgid "Octogon. Eight sided shape" +msgstr "Nyolcszög" -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 msgid "Horizontal parallelogram" msgstr "Vízszintes paralelogramma" +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 +msgid "Vertical parallelogram" +msgstr "Függőleges paralelogramma" + #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 -msgid "Isoceles triangle" -msgstr "Egyenlő szárú háromszög" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapéz" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 -msgid "Left arrow" -msgstr "Balra mutató nyíl" +msgid "Four point star" +msgstr "Négyszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 -msgid "Left-right arrow" -msgstr "Balra-jobbra mutató nyíl" +msgid "Curved four point star" +msgstr "Görbe négyszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 -msgid "Left-right-up arrow" -msgstr "Balra, jobbra és felfelé mutató nyíl" +msgid "Five point star" +msgstr "Ötszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 -msgid "Left-up arrow" -msgstr "Balra és felfelé mutató nyíl" +msgid "Six point star" +msgstr "Hatszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 -msgid "Maltese cross" -msgstr "Máltai kereszt" +msgid "Seven point star" +msgstr "Hétszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 -msgid "Notched left arrow" -msgstr "Rovátkolt balra mutató nyíl" +msgid "Eight point star" +msgstr "Nyolcszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 -msgid "Notched right arrow" -msgstr "Rovátkolt jobbra mutató nyíl" +msgid "Sharp eight point star" +msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 -msgid "Octogon. Eight sided shape" -msgstr "Nyolcszög" +msgid "Curved eight point star" +msgstr "Görbe nyolcszögű csillag" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 -msgid "Pentagon block arrow" -msgstr "Ötszögblokk-nyíl" +msgid "Swiss cross" +msgstr "Svájci kereszt" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 -msgid "Pentagon. Five sided shape" -msgstr "Ötszög" +msgid "Maltese cross" +msgstr "Máltai kereszt" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 -msgid "Perfect circle" -msgstr "Teljes kör" +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 -msgid "Perfect square, height equals width" -msgstr "Négyzet" +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 -msgid "Quad arrow" -msgstr "Négyfelé mutató nyíl" +msgid "Left arrow" +msgstr "Balra mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 -msgid "Quarter circle" -msgstr "Negyed kör" +msgid "Right arrow" +msgstr "Jobbra mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 -msgid "Quarter moon" -msgstr "Negyed hold" +msgid "Notched left arrow" +msgstr "Rovátkolt balra mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 -msgid "Right angle triangle" -msgstr "Derékszögű háromszög" +msgid "Notched right arrow" +msgstr "Rovátkolt jobbra mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 -msgid "Right arrow" -msgstr "Jobbra mutató nyíl" +msgid "Left-up arrow" +msgstr "Balra és felfelé mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 -msgid "Seven point star" -msgstr "Hétszögű csillag" +msgid "Turn-up arrow" +msgstr "Felfelé forduló nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 -msgid "Sharp eight point star" -msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag" +msgid "Left-right arrow" +msgstr "Balra-jobbra mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 -msgid "Six point star" -msgstr "Hatszögű csillag" +msgid "Up-down arrow" +msgstr "Felfelé és lefelé mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 -msgid "Sun" -msgstr "Nap" +msgid "Quad arrow" +msgstr "Négyfelé mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 -msgid "Swiss cross" -msgstr "Svájci kereszt" +msgid "Left-right-up arrow" +msgstr "Balra, jobbra és felfelé mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 -msgid "Trapezoid" -msgstr "Trapéz" +msgid "Up-down-left arrow" +msgstr "Felfelé, lefelé és balra mutató nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 -msgid "Turn-up arrow" -msgstr "Felfelé forduló nyíl" +msgid "Pentagon block arrow" +msgstr "Ötszögblokk-nyíl" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 -msgid "Up arrow" -msgstr "Felfelé mutató nyíl" +msgid "Chevron" +msgstr "Ék alakú csík" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 -msgid "Up-down arrow" -msgstr "Felfelé és lefelé mutató nyíl" +msgid "Heart" +msgstr "Szív" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 -msgid "Up-down-left arrow" -msgstr "Felfelé, lefelé és balra mutató nyíl" +msgid "Sun" +msgstr "Nap" #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 -msgid "Vertical parallelogram" -msgstr "Függőleges paralelogramma" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1 -msgid "Activity Looping" -msgstr "Tevékenységciklus" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 -msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -msgstr "Eseti összecsukott alfolyamat" +msgid "Quarter moon" +msgstr "Negyed hold" #. For: anthonym -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 msgid "BPMN" msgstr "BPMN" -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 msgid "Business Process Modeling Notation" msgstr "Üzletifolyamat-modellezési jelölés" +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 +msgid "Start Event" +msgstr "Kezdőesemény" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 +msgid "Start Event - Message" +msgstr "Kezdőesemény - Üzenet" + #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 -msgid "Collapsed Sub-Process" -msgstr "Összecsukott alfolyamat" +msgid "Start Event - Timer" +msgstr "Kezdőesemény - Időzítő" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 -msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -msgstr "Ellensúlyozott összecsukott alfolyamat" +msgid "Start Event - Rule" +msgstr "Kezdőesemény - Szabály" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 -msgid "Compensation Task" -msgstr "Ellensúlyozási feladat" +msgid "Start Event - Link" +msgstr "Kezdőesemény - Hivatkozás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 -msgid "Complex" -msgstr "Komplex" +msgid "Start Event - Multiple" +msgstr "Kezdőesemény - Többszörös" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 -msgid "Data Object" -msgstr "Adatobjektum" +msgid "Intermediate Event" +msgstr "Köztes esemény" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 -msgid "End Event" -msgstr "Záró esemény" +msgid "Intermediate Event - Message" +msgstr "Köztes esemény - Üzenet" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 -msgid "End Event - Cancel" -msgstr "Záró esemény - Megszakítás" +msgid "Intermediate Event - Timer" +msgstr "Köztes esemény - Időzítő" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 -msgid "End Event - Compensation" -msgstr "Záró esemény - Ellensúlyozás" +msgid "Intermediate Event - Error" +msgstr "Köztes esemény - Hiba" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 -msgid "End Event - Error" -msgstr "Záró esemény - Hiba" +msgid "Intermediate Event - Cancel" +msgstr "Köztes esemény - Megszakítás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 -msgid "End Event - Link" -msgstr "Záró esemény - Hivatkozás" +msgid "Intermediate Event - Compensation" +msgstr "Köztes esemény - Ellensúlyozás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 -msgid "End Event - Message" -msgstr "Záró esemény - Üzenet" +msgid "Intermediate Event - Rule" +msgstr "Köztes esemény - Szabály" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 -msgid "End Event - Multiple" -msgstr "Záró esemény - Többszörös" +msgid "Intermediate Event - Link" +msgstr "Köztes esemény - Hivatkozás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 -msgid "End Event - Terminate" -msgstr "Záró esemény - Befejezés" +msgid "Intermediate Event - Multiple" +msgstr "Köztes esemény - Többszörös" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 -msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -msgstr "Kizárólagos (XOR) adatalapú" +msgid "End Event" +msgstr "Záró esemény" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 -msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -msgstr "Kizárólagos (XOR) eseményalapú" +msgid "End Event - Message" +msgstr "Záró esemény - Üzenet" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 -msgid "Gateway" -msgstr "Átjáró" +msgid "End Event - Error" +msgstr "Záró esemény - Hiba" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +msgid "End Event - Cancel" +msgstr "Záró esemény - Megszakítás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 -msgid "Inclusive (OR)" -msgstr "Megengedő (OR)" +msgid "End Event - Compensation" +msgstr "Záró esemény - Ellensúlyozás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 -msgid "Intermediate Event" -msgstr "Köztes esemény" +msgid "End Event - Link" +msgstr "Záró esemény - Hivatkozás" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 -msgid "Intermediate Event - Cancel" -msgstr "Köztes esemény - Megszakítás" +msgid "End Event - Multiple" +msgstr "Záró esemény - Többszörös" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 -msgid "Intermediate Event - Compensation" -msgstr "Köztes esemény - Ellensúlyozás" +msgid "End Event - Terminate" +msgstr "Záró esemény - Befejezés" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 -msgid "Intermediate Event - Error" -msgstr "Köztes esemény - Hiba" +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 -msgid "Intermediate Event - Link" -msgstr "Köztes esemény - Hivatkozás" +msgid "Exclusive (XOR) Data Based" +msgstr "Kizárólagos (XOR) adatalapú" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 -msgid "Intermediate Event - Message" -msgstr "Köztes esemény - Üzenet" +msgid "Exclusive (XOR) Event Based" +msgstr "Kizárólagos (XOR) eseményalapú" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 -msgid "Intermediate Event - Multiple" -msgstr "Köztes esemény - Többszörös" +msgid "Inclusive (OR)" +msgstr "Megengedő (OR)" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 -msgid "Intermediate Event - Rule" -msgstr "Köztes esemény - Szabály" +msgid "Complex" +msgstr "Komplex" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 -msgid "Intermediate Event - Timer" -msgstr "Köztes esemény - Időzítő" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 -msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -msgstr "Ismétlődő összecsukott alfolyamat" +msgid "Parallel (AND)" +msgstr "Párhuzamos (AND)" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 -msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -msgstr "Több példányos összecsukott alfolyamat" +msgid "Activity Looping" +msgstr "Tevékenységciklus" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 msgid "Multiple Instance Task" msgstr "Több példányos feladat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 -msgid "Parallel (AND)" -msgstr "Párhuzamos (AND)" +msgid "Compensation Task" +msgstr "Ellensúlyozási feladat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 -msgid "Start Event" -msgstr "Kezdőesemény" +msgid "Collapsed Sub-Process" +msgstr "Összecsukott alfolyamat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 -msgid "Start Event - Link" -msgstr "Kezdőesemény - Hivatkozás" +msgid "Looping Collapsed Sub-Process" +msgstr "Ismétlődő összecsukott alfolyamat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 -msgid "Start Event - Message" -msgstr "Kezdőesemény - Üzenet" +msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" +msgstr "Több példányos összecsukott alfolyamat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 -msgid "Start Event - Multiple" -msgstr "Kezdőesemény - Többszörös" +msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" +msgstr "Eseti összecsukott alfolyamat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 -msgid "Start Event - Rule" -msgstr "Kezdőesemény - Szabály" +msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" +msgstr "Ellensúlyozott összecsukott alfolyamat" #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 -msgid "Start Event - Timer" -msgstr "Kezdőesemény - Időzítő" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 -msgid "Text Annotation" -msgstr "Szöveges feljegyzés" +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 msgid "Transaction" msgstr "Tranzakció" -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 -msgid "AC Generator" -msgstr "AC-generátor" +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 +msgid "Data Object" +msgstr "Adatobjektum" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 +msgid "Text Annotation" +msgstr "Szöveges feljegyzés" +#. For: zenith #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 -msgid "Air Cooler" -msgstr "Léghűtő" +msgid "ChemEng" +msgstr "ChemEng" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 -msgid "Autoclave" -msgstr "Autokláv" +msgid "Collection for chemical engineering" +msgstr "Gyűjtemény vegyészmérnökök számára" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 -msgid "Axial Flow Fan" -msgstr "Tengelyáramlású ventilátor" +msgid "Fan or Stirrer" +msgstr "Ventilátor vagy keverő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 -msgid "Basic Filter" -msgstr "Egyszerű szűrő" +msgid "Spraying Device" +msgstr "Porlasztóeszköz" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 -msgid "Centrifugal Pump or Fan" -msgstr "Centrifugális pumpa vagy ventilátor" +msgid "Pneumatic Line" +msgstr "Pneumatikus vezeték" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 -msgid "Centrifuge" -msgstr "Centrifuga" +msgid "Pneumatic Line, vertical" +msgstr "Pneumatikus vezeték, függőleges" -#. For: zenith #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 -msgid "ChemEng" -msgstr "ChemEng" +msgid "Simple Heat Exchanger" +msgstr "Egyszerű hőcserélő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 -msgid "Clarifier or Settling Tank" -msgstr "Derítő vagy ülepítő tartály" +msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" +msgstr "Egyszerű hőcserélő, függőleges" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 -msgid "Collection for chemical engineering" -msgstr "Gyűjtemény vegyészmérnökök számára" +msgid "Water Cooler" +msgstr "Vízhűtő" -# Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some -# standard look for them (or is that just Gnome?) #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 -msgid "Compressor or Turbine" -msgstr "Kompresszor vagy turbina" +msgid "Water Cooler, vertical" +msgstr "Vízhűtő, függőleges" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 -msgid "Covered tank" -msgstr "Fedett tartály" +msgid "Fixed-Sheet Exchanger" +msgstr "Rögzített lemezes hőcserélő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 -msgid "Cyclone and hydrocyclone" -msgstr "Ciklon és hidrociklon" +msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" +msgstr "Lebegőfejes vagy U-csöves hőcserélő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 -msgid "Double-Pipe Exchanger" -msgstr "Kétcsöves hőcserélő" +msgid "Kettle Reboiler" +msgstr "Edény újraforraló" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 -msgid "Ejector or Injector" -msgstr "Ki- vagy befecskendező (injektor)" +msgid "Air Cooler" +msgstr "Léghűtő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 -msgid "Fan or Stirrer" -msgstr "Ventilátor vagy keverő" +msgid "Forced-Flow Air Cooler" +msgstr "Cirkuláltatott léghűtő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 -msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -msgstr "Rögzített lemezes hőcserélő" +msgid "Induced-Flow Air Cooler" +msgstr "Gerjesztett áramlású léghűtő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 -msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -msgstr "Lebegőfejes vagy U-csöves hőcserélő" +msgid "Plate Exchanger" +msgstr "Lemezes hőcserélő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 -msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -msgstr "Folyadékkal érintkező edény, egyszerű" +msgid "Double-Pipe Exchanger" +msgstr "Kétcsöves hőcserélő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 -msgid "Forced-Flow Air Cooler" -msgstr "Cirkuláltatott léghűtő" +msgid "Heating/Cooling Coil" +msgstr "Fűtő/hűtő tekercs" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 -msgid "Gas Holder, basic" -msgstr "Gáztartály, egyszerű" +msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" +msgstr "Fűtő/hűtő tekercs, függőleges" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 -msgid "Heating/Cooling Coil" -msgstr "Fűtő/hűtő tekercs" +msgid "Simple Furnace" +msgstr "Egyszerű kemence" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 -msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -msgstr "Fűtő/hűtő tekercs, függőleges" +msgid "Simple Vessel" +msgstr "Egyszerű tartály" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 -msgid "Induced-Flow Air Cooler" -msgstr "Gerjesztett áramlású léghűtő" +msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" +msgstr "Kiütő dob (ködtelenítő blokkal)" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 -msgid "Kettle Reboiler" -msgstr "Edény újraforraló" +msgid "Tray Column, simple" +msgstr "Tányéros oszlop, egyszerű" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 -msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -msgstr "Kiütő dob (ködtelenítő blokkal)" +msgid "Tray Column, detailed" +msgstr "Tányéros oszlop, részletes" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 +msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" +msgstr "Folyadékkal érintkező edény, egyszerű" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 -msgid "Mixer" -msgstr "Keverő" +msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" +msgstr "Reaktor vagy elnyelető tartály, egyszerű" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 -msgid "Open Tank" -msgstr "Nyitott tartály" +msgid "Autoclave" +msgstr "Autokláv" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 -msgid "Plate Exchanger" -msgstr "Lemezes hőcserélő" +msgid "Open Tank" +msgstr "Nyitott tartály" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 -msgid "Pneumatic Line" -msgstr "Pneumatikus vezeték" +msgid "Clarifier or Settling Tank" +msgstr "Derítő vagy ülepítő tartály" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 -msgid "Pneumatic Line, vertical" -msgstr "Pneumatikus vezeték, függőleges" +msgid "Sealed Tank" +msgstr "Zárt tartály" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 -msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -msgstr "Pozitív kiszorítású forgópumpa vagy kompresszor" +msgid "Covered tank" +msgstr "Fedett tartály" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 -msgid "Pressure Relief Valve" -msgstr "Nyomáscsökkentő szelep" +msgid "Tank with Fixed Roof" +msgstr "Tartály rögzített tetővel" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 -msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -msgstr "Reaktor vagy elnyelető tartály, egyszerű" +msgid "Tank with Floating Roof" +msgstr "Tartály lebegő tetővel" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 -msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -msgstr "Reciprok kompresszor vagy pumpa" +msgid "Storage Sphere" +msgstr "Tárológömb" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 -msgid "Regulable Valve" -msgstr "Szabályozható szelep" +msgid "Gas Holder, basic" +msgstr "Gáztartály, egyszerű" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 -msgid "Regulable Valve, vertical" -msgstr "Szabályozható szelep, függőleges" +msgid "Centrifugal Pump or Fan" +msgstr "Centrifugális pumpa vagy ventilátor" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 -msgid "Sealed Tank" -msgstr "Zárt tartály" +msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" +msgstr "Pozitív kiszorítású forgópumpa vagy kompresszor" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 -msgid "Simple Furnace" -msgstr "Egyszerű kemence" +msgid "Reciprocating Compressor or Pump" +msgstr "Reciprok kompresszor vagy pumpa" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 -msgid "Simple Heat Exchanger" -msgstr "Egyszerű hőcserélő" +msgid "Axial Flow Fan" +msgstr "Tengelyáramlású ventilátor" +# Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some +# standard look for them (or is that just Gnome?) #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 -msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -msgstr "Egyszerű hőcserélő, függőleges" +msgid "Compressor or Turbine" +msgstr "Kompresszor vagy turbina" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 -msgid "Simple Vessel" -msgstr "Egyszerű tartály" +msgid "Ejector or Injector" +msgstr "Ki- vagy befecskendező (injektor)" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 -msgid "Spray Drier" -msgstr "Porlasztva szárító" +msgid "AC Generator" +msgstr "AC-generátor" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 -msgid "Spraying Device" -msgstr "Porlasztóeszköz" +msgid "Valve" +msgstr "Szelep" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 -msgid "Storage Sphere" -msgstr "Tárológömb" +msgid "Valve, vertical" +msgstr "Szelep, függőleges" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 -msgid "Tank with Fixed Roof" -msgstr "Tartály rögzített tetővel" +msgid "Regulable Valve" +msgstr "Szabályozható szelep" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 -msgid "Tank with Floating Roof" -msgstr "Tartály lebegő tetővel" +msgid "Regulable Valve, vertical" +msgstr "Szabályozható szelep, függőleges" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 -msgid "Tray Column, detailed" -msgstr "Tányéros oszlop, részletes" +msgid "Basic Filter" +msgstr "Egyszerű szűrő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 -msgid "Tray Column, simple" -msgstr "Tányéros oszlop, egyszerű" +msgid "Mixer" +msgstr "Keverő" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 -msgid "Valve" -msgstr "Szelep" +msgid "Cyclone and hydrocyclone" +msgstr "Ciklon és hidrociklon" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 -msgid "Valve, vertical" -msgstr "Szelep, függőleges" +msgid "Spray Drier" +msgstr "Porlasztva szárító" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 -msgid "Water Cooler" -msgstr "Vízhűtő" +msgid "Centrifuge" +msgstr "Centrifuga" #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 -msgid "Water Cooler, vertical" -msgstr "Vízhűtő, függőleges" +msgid "Pressure Relief Valve" +msgstr "Nyomáscsökkentő szelep" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 msgid "Circuit" @@ -7307,304 +7329,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams" msgstr "Elektromos áramköri elemek" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 -msgid "Ground point" -msgstr "Földelési pont" +msgid "Vertically aligned resistor" +msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 -msgid "Horizontal jumper" -msgstr "Vízszintes átkötő" +msgid "Horizontally aligned inductor" +msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 -msgid "Horizontally aligned LED" -msgstr "Vízszintesen elrendezett LED" +msgid "Vertically aligned inductor" +msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 -msgid "Horizontally aligned capacitor" -msgstr "Vízszintesen elrendezett kondenzátor" +msgid "Horizontally aligned resistor" +msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 -msgid "Horizontally aligned diode" -msgstr "Vízszintesen elrendezett dióda" +msgid "Vertically aligned resistor (European)" +msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás (európai)" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 -msgid "Horizontally aligned fuse" -msgstr "Vízszintesen elrendezett biztosító" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 -msgid "Horizontally aligned inductor" -msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 msgid "Horizontally aligned inductor (European)" msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs (európai)" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 -msgid "Horizontally aligned powersource" -msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 -msgid "Horizontally aligned resistor" -msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás" +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 +msgid "Vertically aligned inductor (European)" +msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs (európai)" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13 +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 msgid "Horizontally aligned resistor (European)" msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás (európai)" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14 -msgid "Horizontally aligned zener diode" -msgstr "Vízszintesen elrendezett Zener-dióda" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 -msgid "Lamp" -msgstr "Lámpa" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 +msgid "Horizontally aligned capacitor" +msgstr "Vízszintesen elrendezett kondenzátor" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 -msgid "NMOS transistor" -msgstr "NMOS tranzisztor" +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 +msgid "Vertically aligned capacitor" +msgstr "Függőlegesen elrendezett kondenzátor" #. #. -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 msgid "NPN bipolar transistor" msgstr "NPN bipoláris tranzisztor" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 -msgid "Operational amplifier" -msgstr "Műveleti erősítő" +#. +#. +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 +msgid "PNP bipolar transistor" +msgstr "PNP bipoláris tranzisztor" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 +msgid "Horizontally aligned diode" +msgstr "Vízszintesen elrendezett dióda" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 +msgid "Vertically aligned diode" +msgstr "Függőlegesen elrendezett dióda" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 +msgid "Horizontally aligned zener diode" +msgstr "Vízszintesen elrendezett Zener-dióda" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 -msgid "PMOS transistor" -msgstr "PMOS tranzisztor" +msgid "Vertically aligned zener diode" +msgstr "Függőlegesen elrendezett Zener-dióda" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 +msgid "Ground point" +msgstr "Földelési pont" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 +msgid "Operational amplifier" +msgstr "Műveleti erősítő" -#. -#. #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 -msgid "PNP bipolar transistor" -msgstr "PNP bipoláris tranzisztor" +msgid "Horizontally aligned fuse" +msgstr "Vízszintesen elrendezett biztosító" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 -msgid "Speaker" -msgstr "Hangszóró" +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 +msgid "Vertically aligned fuse" +msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 -msgid "Vertically aligned LED" -msgstr "Függőlegesen elrendezett LED" +msgid "Horizontally aligned powersource" +msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 -msgid "Vertically aligned capacitor" -msgstr "Függőlegesen elrendezett kondenzátor" +msgid "Vertically aligned powersource" +msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 -msgid "Vertically aligned diode" -msgstr "Függőlegesen elrendezett dióda" +msgid "Lamp" +msgstr "Lámpa" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 -msgid "Vertically aligned fuse" -msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító" +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Hangszóró" -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 -msgid "Vertically aligned inductor" -msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs" +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 -msgid "Vertically aligned inductor (European)" -msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs (európai)" +msgid "Horizontally aligned LED" +msgstr "Vízszintesen elrendezett LED" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 -msgid "Vertically aligned powersource" -msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység" +msgid "Vertically aligned LED" +msgstr "Függőlegesen elrendezett LED" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 -msgid "Vertically aligned resistor" -msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás" +msgid "NMOS transistor" +msgstr "NMOS tranzisztor" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 -msgid "Vertically aligned resistor (European)" -msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás (európai)" +msgid "PMOS transistor" +msgstr "PMOS tranzisztor" #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 -msgid "Vertically aligned zener diode" -msgstr "Függőlegesen elrendezett Zener-dióda" +msgid "Horizontal jumper" +msgstr "Vízszintes átkötő" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 -msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -msgstr "„ha nem” (alapesetben zárt) létrakapcsolás" +msgid "Ladder" +msgstr "Létra" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 -msgid "'if' (normally open) ladder contact" -msgstr "„ha” (alapesetben nyitott) létrakapcsolás" +msgid "Components for LADDER circuits" +msgstr "Létraáramköri elemek" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 -msgid "'jump' output variable" -msgstr "„jump” kimeneti változó" +msgid "'if' (normally open) ladder contact" +msgstr "„ha” (alapesetben nyitott) létrakapcsolás" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 -msgid "'reset' output variable" -msgstr "„reset” kimeneti változó" +msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" +msgstr "„ha nem” (alapesetben zárt) létrakapcsolás" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 -msgid "'set' output variable" -msgstr "„set” kimeneti változó" +msgid "Simple output variable" +msgstr "Egyszerű kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 -msgid "Components for LADDER circuits" -msgstr "Létraáramköri elemek" +msgid "Negative output variable" +msgstr "Negatív kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 -msgid "Ladder" -msgstr "Létra" +msgid "'set' output variable" +msgstr "„set” kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 -msgid "Negative output variable" -msgstr "Negatív kimeneti változó" +msgid "'reset' output variable" +msgstr "„reset” kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 -msgid "Power-saved 'reset' output variable" -msgstr "Védett tápú „reset” kimeneti változó" +msgid "'jump' output variable" +msgstr "„jump” kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 -msgid "Power-saved 'set' output variable" -msgstr "Védett tápú „set” kimeneti változó" +msgid "Receptivity output variable" +msgstr "Fogadó kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 -msgid "Power-saved negative output variable" -msgstr "Védett tápú „negatív” kimeneti változó" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 msgid "Power-saved simple output variable" msgstr "Védett tápú egyszerű kimeneti változó" +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 +msgid "Power-saved negative output variable" +msgstr "Védett tápú „negatív” kimeneti változó" + #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 -msgid "Receptivity output variable" -msgstr "Fogadó kimeneti változó" +msgid "Power-saved 'set' output variable" +msgstr "Védett tápú „set” kimeneti változó" #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 -msgid "Simple output variable" -msgstr "Egyszerű kimeneti változó" +msgid "Power-saved 'reset' output variable" +msgstr "Védett tápú „reset” kimeneti változó" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 -msgid "Constant factor below -1" -msgstr "-1-nél kisebb konstans tényező" +msgid "Cybernetics" +msgstr "Kibernetika" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 -msgid "Constant factor between 0 and -1" -msgstr "0 és -1 közötti konstans tényező" +msgid "Elements of cybernetic circuits" +msgstr "Kibernetikus áramköri elemek" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 -msgid "Constant factor between 0 and 1" -msgstr "0 és 1 közötti konstans tényező" +msgid "Sensor - left" +msgstr "Szenzor - bal" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 -msgid "Constant factor greater 1" -msgstr "1-nél nagyobb konstans tényező" +msgid "Sensor - right" +msgstr "Szenzor - jobb" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 -msgid "Constant negative shift on the y-axis" -msgstr "Konstans negatív eltolás az y-tengelyen" +msgid "Sensor - bottom" +msgstr "Szenzor - lent" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 -msgid "Constant positive shift on the y-axis" -msgstr "Konstans pozitív eltolás az y-tengelyen" +msgid "Sensor - top" +msgstr "Szenzor - fent" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 -msgid "Cybernetics" -msgstr "Kibernetika" +msgid "Sum, subtracting left input" +msgstr "Összeg, kivonó bal bemenet" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 -msgid "Elements of cybernetic circuits" -msgstr "Kibernetikus áramköri elemek" +msgid "Sum, subtracting right input" +msgstr "Összeg, kivonó jobb bemenet" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 -msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -msgstr "Teljes hullámú egyenirányító (abszolút érték)" +msgid "Sum, subtracting bottom input" +msgstr "Összeg, kivonó alsó bemenet" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 -msgid "Half wave rectifier or ramp input" -msgstr "Félhullámú egyenirányító vagy felfutó bemenet" +msgid "Sum, subtracting top input" +msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 -msgid "High pass filter" -msgstr "Felüláteresztő szűrő" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 -msgid "Integrator - input bottom" -msgstr "Integrátor - bemenet alul" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 msgid "Integrator - input left" msgstr "Integrátor - bemenet balra" -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 msgid "Integrator - input right" msgstr "Integrátor - bemenet jobbra" -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 +msgid "Integrator - input bottom" +msgstr "Integrátor - bemenet alul" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 msgid "Integrator - input top" msgstr "Integrátor - bemenet fent" -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 -msgid "Low pass filter" -msgstr "Aluláteresztő szűrő" +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 msgid "Product" msgstr "Szorzat" +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 +msgid "High pass filter" +msgstr "Felüláteresztő szűrő" + #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 -msgid "Relay characteristic (sigma)" -msgstr "Relékarakterisztika (szigma)" +msgid "Low pass filter" +msgstr "Aluláteresztő szűrő" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 -msgid "Saturation characteristic" -msgstr "Telítési karakterisztika" +msgid "Sine characteristic or input" +msgstr "Szinuszkarakterisztika vagy bemenet" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 -msgid "Sensor - bottom" -msgstr "Szenzor - lent" +msgid "Sigmoid characteristic" +msgstr "Szigma-karakterisztika" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 -msgid "Sensor - left" -msgstr "Szenzor - bal" +msgid "Saturation characteristic" +msgstr "Telítési karakterisztika" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 -msgid "Sensor - right" -msgstr "Szenzor - jobb" +msgid "Relay characteristic (sigma)" +msgstr "Relékarakterisztika (szigma)" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 -msgid "Sensor - top" -msgstr "Szenzor - fent" +msgid "Half wave rectifier or ramp input" +msgstr "Félhullámú egyenirányító vagy felfutó bemenet" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 -msgid "Sigmoid characteristic" -msgstr "Szigma-karakterisztika" +msgid "Full wave rectifier (absolute value)" +msgstr "Teljes hullámú egyenirányító (abszolút érték)" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 -msgid "Sine characteristic or input" -msgstr "Szinuszkarakterisztika vagy bemenet" +msgid "Constant positive shift on the y-axis" +msgstr "Konstans pozitív eltolás az y-tengelyen" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 -msgid "Sum" -msgstr "Összeg" +msgid "Constant negative shift on the y-axis" +msgstr "Konstans negatív eltolás az y-tengelyen" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 -msgid "Sum, subtracting bottom input" -msgstr "Összeg, kivonó alsó bemenet" +msgid "Constant factor greater 1" +msgstr "1-nél nagyobb konstans tényező" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 -msgid "Sum, subtracting left input" -msgstr "Összeg, kivonó bal bemenet" +msgid "Constant factor between 0 and 1" +msgstr "0 és 1 közötti konstans tényező" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 -msgid "Sum, subtracting right input" -msgstr "Összeg, kivonó jobb bemenet" +msgid "Constant factor between 0 and -1" +msgstr "0 és -1 közötti konstans tényező" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 -msgid "Sum, subtracting top input" -msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet" +msgid "Constant factor below -1" +msgstr "-1-nél kisebb konstans tényező" #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 msgid "Template for custom characteristics" @@ -7615,328 +7637,322 @@ msgid "Time delay" msgstr "Időkésleltetés" #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 -msgid "Attribute compound" -msgstr "Összetett attribútumelem" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" msgstr "Adatbázistábla-kapcsolatdiagram szerkesztő" -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 -msgid "ER" -msgstr "EK" +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 +msgid "Attribute compound" +msgstr "Összetett attribútumelem" -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 +msgid "ER" +msgstr "EK" + +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" msgstr "Egyed-kapcsolat diagram szerkesztő" -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5 -msgid "Participation" -msgstr "Részvétel" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 msgid "Weak entity" msgstr "Gyenge egyed" +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 +msgid "Participation" +msgstr "Részvétel" + #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 +msgid "Electric" +msgstr "Elektromos áramkörök" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 msgid "Components for electric circuits" msgstr "Elektromos áramköri elemek" -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 -msgid "Connection point" -msgstr "Csatlakozási pont" - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 -msgid "Electric" -msgstr "Elektromos áramkörök" +msgid "Normally open contact (horizontal)" +msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 -msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (vízszintes)" +msgid "Normally closed contact (horizontal)" +msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 -msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (függőleges)" +msgid "Normally open position switch (horizontal)" +msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 -msgid "Normally closed contact (horizontal)" -msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (vízszintes)" +msgid "Normally closed position switch (horizontal)" +msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 -msgid "Normally closed contact (vertical)" -msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (függőleges)" +msgid "Normally open contact (vertical)" +msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (függőleges)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 -msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (vízszintes)" +msgid "Normally closed contact (vertical)" +msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (függőleges)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 -msgid "Normally closed position switch (vertical)" -msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (függőleges)" +msgid "Normally open position switch (vertical)" +msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (függőleges)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 -msgid "Normally open contact (horizontal)" -msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (vízszintes)" +msgid "Normally closed position switch (vertical)" +msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (függőleges)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 -msgid "Normally open contact (vertical)" -msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (függőleges)" +msgid "The command organ of a relay (horizontal)" +msgstr "Egy relé parancsszerve (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 -msgid "Normally open position switch (horizontal)" -msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (vízszintes)" +msgid "Relay (horizontal)" +msgstr "Relé (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 -msgid "Normally open position switch (vertical)" -msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (függőleges)" +msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" +msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (vízszintes)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 -msgid "Relay (horizontal)" -msgstr "Relé (vízszintes)" +msgid "The command organ of a relay (vertical)" +msgstr "Egy relé parancsszerve (függőleges)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 msgid "Relay (vertical)" msgstr "Relé (függőleges)" #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 -msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -msgstr "Egy relé parancsszerve (vízszintes)" +msgid "Lamp or indicator light (vertical)" +msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (függőleges)" -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 -msgid "The command organ of a relay (vertical)" -msgstr "Egy relé parancsszerve (függőleges)" +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 +msgid "Connection point" +msgstr "Csatlakozási pont" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 -msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -msgstr "Függvénystruktúra-diagram szerkesztő." - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 msgid "FS" msgstr "FS" +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 +msgid "Editor for Function Structure Diagrams." +msgstr "Függvénystruktúra-diagram szerkesztő." + #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 msgid "Flow" msgstr "Folyam" #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 msgid "Orthogonal polyline flow" msgstr "Ortogonális töröttvonal-folyam" -#. XXX +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 -msgid "Collate" -msgstr "Összevetés" +msgid "Objects to draw flowcharts" +msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 -msgid "Connector" -msgstr "Csatlakozó" +msgid "Process/Auxiliary Operation" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 -msgid "Data source" -msgstr "Adatforrás" +msgid "Input/Output" +msgstr "Bemenet/kimenet" -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 msgid "Decision" msgstr "Döntés" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 -msgid "Delay" -msgstr "Késleltetés" +msgid "Connector" +msgstr "Csatlakozó" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" +msgid "Transaction file" +msgstr "Tranzakciófájl" + +#. XXX +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 +msgid "Off page connector" +msgstr "Oldalon kívüli csatlakozó" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 -msgid "Input/Output" -msgstr "Bemenet/kimenet" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 -msgid "Internal storage" -msgstr "Belső tároló" +msgid "Manual operation" +msgstr "Kézi művelet" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 -msgid "Magnetic disk" -msgstr "Mágneslemez" +msgid "Preparation" +msgstr "Előkészítés" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 -msgid "Magnetic drum" -msgstr "Mágnesdob" +msgid "Manual input" +msgstr "Kézi bevitel" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 -msgid "Magnetic tape" -msgstr "Mágnesszalag" +msgid "Predefined process" +msgstr "Előredefiniált folyamat" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 -msgid "Manual input" -msgstr "Kézi bevitel" +msgid "Terminal Interrupt" +msgstr "Végső megszakítás" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 -msgid "Manual operation" -msgstr "Kézi művelet" +msgid "Magnetic disk" +msgstr "Mágneslemez" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 -msgid "Merge" -msgstr "Egyesítés" +msgid "Magnetic drum" +msgstr "Mágnesdob" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 -msgid "Objects to draw flowcharts" -msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához" +msgid "Magnetic tape" +msgstr "Mágnesszalag" -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 -msgid "Off page connector" -msgstr "Oldalon kívüli csatlakozó" +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 +msgid "Internal storage" +msgstr "Belső tároló" -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 -msgid "Offline storage" -msgstr "Offline tároló" +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 -msgid "Or" -msgstr "Vagy" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 -msgid "Predefined process" -msgstr "Előredefiniált folyamat" +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" +#. XXX #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 -msgid "Preparation" -msgstr "Előkészítés" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 -msgid "Process/Auxiliary Operation" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgid "Summing junction" +msgstr "Összegző elágazás" +#. XXX #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 -msgid "Punched card" -msgstr "Lyukkártya" +msgid "Collate" +msgstr "Összevetés" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 -msgid "Punched tape" -msgstr "Lyukszalag" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#. XXX +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 +msgid "Or" +msgstr "Vagy" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 +msgid "Punched card" +msgstr "Lyukkártya" + #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 -msgid "Summing junction" -msgstr "Összegző elágazás" +msgid "Punched tape" +msgstr "Lyukszalag" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 -msgid "Terminal Interrupt" -msgstr "Végső megszakítás" +msgid "Transmittal tape" +msgstr "Átviteli szalag" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 -msgid "Transaction file" -msgstr "Tranzakciófájl" +msgid "Offline storage" +msgstr "Offline tároló" #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 -msgid "Transmittal tape" -msgstr "Átviteli szalag" +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 -msgid "AND vergent" -msgstr "ÉS vergens" +msgid "GRAFCET" +msgstr "GRAFCET" #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design GRAFCET charts" +msgstr "Objektumok GRAFCET-ábrák rajzolásához" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 +msgid "Macro sub-program call step" +msgstr "Makró alprogram hívási lépés" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 msgid "Action to associate to a step" msgstr "Lépéshez rendelendő művelet" -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 -msgid "Arc (upward)" -msgstr "Ív (felfelé)" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 msgid "Condition (of an action)" msgstr "Feltétel (egy műveleté)" -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 -msgid "GRAFCET" -msgstr "GRAFCET" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 -msgid "Macro sub-program call step" -msgstr "Makró alprogram hívási lépés" +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 +msgid "Transition" +msgstr "Átmenet" -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 msgid "OR vergent" msgstr "VAGY vergens" -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 -msgid "Objects to design GRAFCET charts" -msgstr "Objektumok GRAFCET-ábrák rajzolásához" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30 -msgid "Transition" -msgstr "Átmenet" +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 +msgid "AND vergent" +msgstr "ÉS vergens" -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1 -msgid "Alternate external entity" -msgstr "Alternatív külső egyed" +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 +msgid "Arc (upward)" +msgstr "Ív (felfelé)" +#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -msgid "Data store" -msgstr "Adattár" +msgid "Gane and Sarson" +msgstr "Gane és Sarson" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -msgid "External entity" -msgstr "Külső egyed" +msgid "Gane and Sarson DFD" +msgstr "Gane és Sarson DFD" + +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 +msgid "Alternate external entity" +msgstr "Alternatív külső egyed" -#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 -msgid "Gane and Sarson" -msgstr "Gane és Sarson" +msgid "Data store" +msgstr "Adattár" #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 -msgid "Gane and Sarson DFD" -msgstr "Gane és Sarson DFD" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 -msgid "Block 1, 2:4" -msgstr "1. blokk, 2:4" +msgid "External entity" +msgstr "Külső egyed" +#. use dc:title instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 -msgid "Block 2, 2:8" -msgstr "2. blokk, 2:8" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 -msgid "Block 3, 4:4" -msgstr "3. blokk, 4:4" +msgid "Map, Isometric" +msgstr "Izometrikus térkép" +#. use dc:description instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 -msgid "Block 4, 4:8" -msgstr "4. blokk, 4:8" +msgid "Isometric Directional Map Shapes" +msgstr "Izometrikus irányított térkép alakzatok" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 -msgid "Block 5, 3:3" -msgstr "5. blokk (3:3)" +msgid "Road Section" +msgstr "Útszakasz" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 -msgid "Block 6, 4:6" -msgstr "6. blokk (4:6)" +msgid "Long Straight Road Section" +msgstr "Hosszú egyenes útszakasz" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 -msgid "Block 7" -msgstr "7. blokk" +msgid "Crossroads" +msgstr "Útkereszteződés" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 -msgid "Car 1, Front View" -msgstr "1. autó, elölnézet" +msgid "T-Junction" +msgstr "T elágazás" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 -msgid "Car 2, Rear View" -msgstr "2. autó, hátulnézet" +msgid "Elevated Road" +msgstr "Megemelt út" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 msgid "Corner 1" @@ -7947,1462 +7963,1473 @@ msgid "Corner 2" msgstr "2. sarok" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 -msgid "Crossroads" -msgstr "Útkereszteződés" +msgid "River" +msgstr "Folyó" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 -msgid "Elevated Road" -msgstr "Megemelt út" +msgid "Roof1" +msgstr "Tető1" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 -msgid "Factory" -msgstr "Üzem" +msgid "Block 1, 2:4" +msgstr "1. blokk, 2:4" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 -msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -msgstr "Gyalogos híd" +msgid "Block 2, 2:8" +msgstr "2. blokk, 2:8" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 +msgid "Block 3, 4:4" +msgstr "3. blokk, 4:4" -#. use dc:description instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 -msgid "Isometric Directional Map Shapes" -msgstr "Izometrikus irányított térkép alakzatok" +msgid "Block 4, 4:8" +msgstr "4. blokk, 4:8" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 -msgid "Long Straight Road Section" -msgstr "Hosszú egyenes útszakasz" +msgid "Block 5, 3:3" +msgstr "5. blokk (3:3)" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 +msgid "Block 6, 4:6" +msgstr "6. blokk (4:6)" -#. use dc:title instead? #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 -msgid "Map, Isometric" -msgstr "Izometrikus térkép" +msgid "Block 7" +msgstr "7. blokk" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 -msgid "One Way Road Sign" -msgstr "Egyirányú út jel" +msgid "Factory" +msgstr "Üzem" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 -msgid "River" -msgstr "Folyó" +msgid "Car 1, Front View" +msgstr "1. autó, elölnézet" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 -msgid "Road Section" -msgstr "Útszakasz" +msgid "Car 2, Rear View" +msgstr "2. autó, hátulnézet" #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 -msgid "Roof1" -msgstr "Tető1" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 -msgid "T-Junction" -msgstr "T elágazás" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 msgid "Train 1, angled downward" msgstr "1. vasút, lefelé hajló" -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 msgid "Train 2, angled upward" msgstr "2. vasút, felfelé hajló" -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 msgid "Tree 1" msgstr "1. fa" +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 +msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" +msgstr "Gyalogos híd" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 +msgid "One Way Road Sign" +msgstr "Egyirányú út jel" + #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 -msgid "An i* agent" -msgstr "i* ügynök" +msgid "RE-i*" +msgstr "RE-i*" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 -msgid "An i* decomposition link" -msgstr "i* dekompozíciós csatolás" +msgid "Objects to design i* diagrams" +msgstr "Objektumok i* diagramok tervezéséhez" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 -msgid "An i* dependency link" -msgstr "i* függőségi csatolás" +msgid "An i* softgoal" +msgstr "i* lágy cél" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 msgid "An i* goal" msgstr "i* cél" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 -msgid "An i* means-ends link" -msgstr "i* eszközök-eredmények csatolás" +msgid "An i* resource" +msgstr "i* erőforrás" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 -msgid "An i* negative contribution" -msgstr "i* negatív hozzájárulás" +msgid "An i* task" +msgstr "i* feladat" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 -msgid "An i* position" -msgstr "i* pozíció" +msgid "An i* unspecified actor" +msgstr "i* nem megnevezett szereplő" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 -msgid "An i* positive contribution" -msgstr "i* pozitív hozzájárulás" +msgid "An i* agent" +msgstr "i* ügynök" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 -msgid "An i* resource" -msgstr "i* erőforrás" +msgid "An i* position" +msgstr "i* pozíció" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 msgid "An i* role" msgstr "i* szerep" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 -msgid "An i* softgoal" -msgstr "i* lágy cél" +msgid "An i* unspecified link" +msgstr "i* nem megnevezett csatolás" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 -msgid "An i* task" -msgstr "i* feladat" +msgid "An i* positive contribution" +msgstr "i* pozitív hozzájárulás" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 -msgid "An i* unspecified actor" -msgstr "i* nem megnevezett szereplő" +msgid "An i* negative contribution" +msgstr "i* negatív hozzájárulás" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 -msgid "An i* unspecified link" -msgstr "i* nem megnevezett csatolás" +msgid "An i* dependency link" +msgstr "i* függőségi csatolás" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 -msgid "Objects to design i* diagrams" -msgstr "Objektumok i* diagramok tervezéséhez" +msgid "An i* decomposition link" +msgstr "i* dekompozíciós csatolás" #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 -msgid "RE-i*" -msgstr "RE-i*" +msgid "An i* means-ends link" +msgstr "i* eszközök-eredmények csatolás" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 -msgid "A Jackson designed domain" -msgstr "Jackson tervezett tartomány" +msgid "RE-Jackson" +msgstr "RE-Jackson" #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design Jackson diagrams" +msgstr "Objektumok Jackson-diagramokhoz" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 msgid "A Jackson given domain" msgstr "Jackson adott tartomány" -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 +msgid "A Jackson designed domain" +msgstr "Jackson tervezett tartomány" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 msgid "A Jackson machine domain" msgstr "Jackson-géptartomány" -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 msgid "A Jackson requirement" msgstr "Jackson-követelmény" -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 -msgid "A Jackson requirement phenomenon" -msgstr "Jackson-követelményjelenség" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 msgid "A Jackson shared phenomenon" msgstr "Jackson megosztott jelenség" -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 -msgid "Objects to design Jackson diagrams" -msgstr "Objektumok Jackson-diagramokhoz" - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 -msgid "RE-Jackson" -msgstr "RE-Jackson" +msgid "A Jackson requirement phenomenon" +msgstr "Jackson-követelményjelenség" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 -msgid "A KAOS AND refinement" -msgstr "KAOS ÉS-finomítás" +msgid "RE-KAOS" +msgstr "RE-KAOS" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 -msgid "A KAOS OR refinement" -msgstr "KAOS VAGY-finomítás" +msgid "Objects to design KAOS diagrams" +msgstr "Objektumok KAOS diagramokhoz" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 -msgid "A KAOS agent" -msgstr "KAOS ügynök" +msgid "A KAOS softgoal" +msgstr "KAOS lágy cél (softgoal)" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 -msgid "A KAOS assumption" -msgstr "KAOS feltételezés" +msgid "A KAOS goal" +msgstr "KAOS cél" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 -msgid "A KAOS binary conflict" -msgstr "KAOS bináris ütközés" +msgid "A KAOS requirement" +msgstr "KAOS követelmény" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 -msgid "A KAOS capable-of" -msgstr "KAOS a következő tulajdonságokkal" +msgid "A KAOS assumption" +msgstr "KAOS feltételezés" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 -msgid "A KAOS complete AND refinement" -msgstr "KAOS teljes ÉS-finomítás" +msgid "A KAOS obstacle" +msgstr "KAOS akadály" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 -msgid "A KAOS complete OR refinement" -msgstr "KAOS teljes VAGY-finomítás" +msgid "A KAOS AND refinement" +msgstr "KAOS ÉS-finomítás" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 -msgid "A KAOS contribution" -msgstr "KAOS hozzájárulás" +msgid "A KAOS complete AND refinement" +msgstr "KAOS teljes ÉS-finomítás" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 -msgid "A KAOS control link" -msgstr "KAOS vezérlőhivatkozás" +msgid "A KAOS OR refinement" +msgstr "KAOS VAGY-finomítás" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 -msgid "A KAOS goal" -msgstr "KAOS cél" +msgid "A KAOS complete OR refinement" +msgstr "KAOS teljes VAGY-finomítás" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 -msgid "A KAOS input" -msgstr "KAOS bemenet" +msgid "A KAOS operationalization" +msgstr "KAOS műveletesítés" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 -msgid "A KAOS monitor link" -msgstr "KAOS figyelési hivatkozás" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 -msgid "A KAOS obstacle" -msgstr "KAOS akadály" +msgid "A KAOS contribution" +msgstr "KAOS hozzájárulás" -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 msgid "A KAOS obstruction" msgstr "KAOS torlasz" +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 +msgid "A KAOS binary conflict" +msgstr "KAOS bináris ütközés" + #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 -msgid "A KAOS operation" -msgstr "KAOS művelet" +msgid "A KAOS agent" +msgstr "KAOS ügynök" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 -msgid "A KAOS operationalization" -msgstr "KAOS műveletesítés" +msgid "A KAOS responsibility" +msgstr "KAOS felelősség" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 -msgid "A KAOS output" -msgstr "KAOS kimenet" +msgid "A KAOS monitor link" +msgstr "KAOS figyelési hivatkozás" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 -msgid "A KAOS performs" -msgstr "KAOS végrehajtó" +msgid "A KAOS control link" +msgstr "KAOS vezérlőhivatkozás" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 -msgid "A KAOS requirement" -msgstr "KAOS követelmény" +msgid "A KAOS capable-of" +msgstr "KAOS a következő tulajdonságokkal" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 -msgid "A KAOS responsibility" -msgstr "KAOS felelősség" +msgid "A KAOS performs" +msgstr "KAOS végrehajtó" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 -msgid "A KAOS softgoal" -msgstr "KAOS lágy cél (softgoal)" +msgid "A KAOS operation" +msgstr "KAOS művelet" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 -msgid "Objects to design KAOS diagrams" -msgstr "Objektumok KAOS diagramokhoz" +msgid "A KAOS input" +msgstr "KAOS bemenet" #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 -msgid "RE-KAOS" -msgstr "RE-KAOS" +msgid "A KAOS output" +msgstr "KAOS kimenet" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 -msgid "ACL" -msgstr "ACL" +msgid "Lights" +msgstr "Fények" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 -msgid "Black light" -msgstr "Fekete fény" +msgid "Objects to design simple lighting plots" +msgstr "Objektumok egyszerű világítási tervek készítéséhez" -# fixme: mi a manó ez? #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 -msgid "Blinders" -msgstr "Vakítók" +msgid "PAR" +msgstr "PAR" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 -msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -msgstr "Ellipszoid spotlámpa" +msgid "PAR on the floor" +msgstr "PAR a padlón" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 -msgid "Fresel lantern" -msgstr "Fresel lámpa" +msgid "ACL" +msgstr "ACL" +# fixme: ötletek welcome #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 -msgid "Lights" -msgstr "Fények" +msgid "Pebble Convex lantern" +msgstr "PC lámpa" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 -msgid "Moving head" -msgstr "Mozgó fej" +msgid "Fresel lantern" +msgstr "Fresel lámpa" +# fixme: ötletek welcome #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 -msgid "Objects to design simple lighting plots" -msgstr "Objektumok egyszerű világítási tervek készítéséhez" +msgid "Striplight" +msgstr "Összetett fényforrás" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 -msgid "PAR" -msgstr "PAR" +msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" +msgstr "Ellipszoid spotlámpa" +# fixme: mi a manó ez? #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 -msgid "PAR on the floor" -msgstr "PAR a padlón" +msgid "Blinders" +msgstr "Vakítók" -# fixme: ötletek welcome #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 -msgid "Pebble Convex lantern" -msgstr "PC lámpa" +msgid "Black light" +msgstr "Fekete fény" -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -msgid "Scanner" -msgstr "Lapolvasó" +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 +msgid "Stroboscope light" +msgstr "Stroboszkópfény" -# fixme: ötletek welcome #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 -msgid "Striplight" -msgstr "Összetett fényforrás" +msgid "Moving head" +msgstr "Mozgó fej" -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 -msgid "Stroboscope light" -msgstr "Stroboszkópfény" +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 +msgid "Scanner" +msgstr "Lapolvasó" #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 msgid "Structure" msgstr "Struktúra" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 -msgid "AND gate" -msgstr "AND kapu" +msgid "Logic" +msgstr "Logika" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 msgid "Boolean Logic" msgstr "Boole-algebra" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 -msgid "Crossconnector" -msgstr "Keresztkötés" +msgid "OR gate" +msgstr "OR kapu" -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 -msgid "Inverter" -msgstr "Inverter" +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 +msgid "AND gate" +msgstr "AND kapu" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 -msgid "Logic" -msgstr "Logika" +msgid "XOR gate" +msgstr "XOR kapu" #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 +msgid "Simple buffer" +msgstr "Egyszerű tároló" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 +msgid "Inverter" +msgstr "Inverter" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 msgid "NAND gate" msgstr "NAND kapu" -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 msgid "NOR gate" msgstr "NOR kapu" -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 msgid "NOT" msgstr "NEM" -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 -msgid "OR gate" -msgstr "OR kapu" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 -msgid "Simple buffer" -msgstr "Egyszerű tároló" - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 -msgid "XOR gate" -msgstr "XOR kapu" +msgid "Crossconnector" +msgstr "Keresztkötés" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 -msgid "Demultiplexer" -msgstr "Demultiplexer" +msgid "MSE" +msgstr "MSE" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 -msgid "Large extension node" -msgstr "Nagy kibővítő csomópont" +msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" +msgstr "U.S. Army Mobil előfizetői berendezés komponensek" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 -msgid "MSE" -msgstr "MSE" +msgid "Node center" +msgstr "Csomópont közép" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 -msgid "Multiplexer" -msgstr "Multiplexer" +msgid "Large extension node" +msgstr "Nagy kibővítő csomópont" #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 -msgid "Node center" -msgstr "Csomópont közép" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 msgid "Small extension node" msgstr "Kis kibővítő csomópont" -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 msgid "Tactical satellite communications terminal" msgstr "Taktikai szatellit kommunikációs terminál" -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 -msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -msgstr "U.S. Army Mobil előfizetői berendezés komponensek" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 +msgid "Multiplexer" +msgstr "Multiplexer" -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 -msgid "Measure distance" -msgstr "Távolság mérése" +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 +msgid "Demultiplexer" +msgstr "Demultiplexer" -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 msgid "Miscellaneous Shapes" msgstr "Egyéb alakok" +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 +msgid "Tree" +msgstr "Fa" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 -msgid "New-style group object, for testing" -msgstr "Új stílusú csoportobjektum, tesztelésre" +msgid "expensible node" +msgstr "kibővíthető csomópont" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 -msgid "Resizable grid" -msgstr "Átméretezhető rács" +msgid "expended node" +msgstr "kibővített csomópont" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 msgid "Traditional clock" msgstr "Hagyományos óra" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 -msgid "Tree" -msgstr "Fa" +msgid "Measure distance" +msgstr "Távolság mérése" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 -msgid "expended node" -msgstr "kibővített csomópont" +msgid "Resizable grid" +msgstr "Átméretezhető rács" #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 -msgid "expensible node" -msgstr "kibővíthető csomópont" +msgid "New-style group object, for testing" +msgstr "Új stílusú csoportobjektum, tesztelésre" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 -msgid "2/2 distributor" -msgstr "2/2 elosztó" +msgid "Pneumatic/Hydraulic" +msgstr "Pneumatikus/hidraulikus" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 -msgid "3/2 distributor" -msgstr "3/2 elosztó" +msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" +msgstr "Pneumatikus és hidraulikus körök elemei" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 -msgid "4/2 distributor" -msgstr "4/2 elosztó" +msgid "Double-effect jack" +msgstr "Kéthatású emelő" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 -msgid "5/2 distributor" -msgstr "5/2 elosztó" +msgid "Normally-in simple-effect jack" +msgstr "Alapesetben bent egyszeres emelő" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 -msgid "Air exhaust orifice" -msgstr "Légszellőző nyílás" +msgid "Normally-out simple-effect jack" +msgstr "Alapesetben kint egyszeres emelő" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 -msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -msgstr "Pneumatikus és hidraulikus körök elemei" +msgid "Generic pressure source" +msgstr "Általános nyomásforrás" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 +msgid "Hydraulic pressure source" +msgstr "Hidraulikus nyomásforrás" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 -msgid "Double-effect jack" -msgstr "Kéthatású emelő" +msgid "Pneumatic pressure source" +msgstr "Pneumatikus nyomásforrás" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 -msgid "Electric command (double coil)" -msgstr "Elektromos vezérlés (kettős tekercs)" +msgid "Air exhaust orifice" +msgstr "Légszellőző nyílás" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 -msgid "Electric command (single coil)" -msgstr "Elektromos vezérlés (egyszeres tekercs)" +msgid "2/2 distributor" +msgstr "2/2 elosztó" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 -msgid "Generic pressure source" -msgstr "Általános nyomásforrás" +msgid "3/2 distributor" +msgstr "3/2 elosztó" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 -msgid "Hydraulic pressure source" -msgstr "Hidraulikus nyomásforrás" +msgid "4/2 distributor" +msgstr "4/2 elosztó" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 -msgid "Indirect command by hydraulic driver" -msgstr "Indirekt vezérlés a hidraulikus meghajtótól" +msgid "5/2 distributor" +msgstr "5/2 elosztó" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 -msgid "Indirect command by pneumatic driver" -msgstr "Indirekt vezérlés a pneumatikus meghajtótól" +msgid "Muscular command" +msgstr "Izomvezérlés" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 -msgid "Mechanical command by spring" -msgstr "Mechanikus vezérlés rugóval" +msgid "Push-button command" +msgstr "Nyomógombos vezérlés" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 msgid "Mechanical command by tappet" msgstr "Mechanikus vezérlés excenterrel" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 -msgid "Muscular command" -msgstr "Izomvezérlés" +msgid "Mechanical command by spring" +msgstr "Mechanikus vezérlés rugóval" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 -msgid "Normally-in simple-effect jack" -msgstr "Alapesetben bent egyszeres emelő" +msgid "Electric command (single coil)" +msgstr "Elektromos vezérlés (egyszeres tekercs)" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 -msgid "Normally-out simple-effect jack" -msgstr "Alapesetben kint egyszeres emelő" +msgid "Electric command (double coil)" +msgstr "Elektromos vezérlés (kettős tekercs)" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 -msgid "Pneumatic pressure source" -msgstr "Pneumatikus nyomásforrás" +msgid "Indirect command by hydraulic driver" +msgstr "Indirekt vezérlés a hidraulikus meghajtótól" #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 -msgid "Pneumatic/Hydraulic" -msgstr "Pneumatikus/hidraulikus" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 -msgid "Push-button command" -msgstr "Nyomógombos vezérlés" +msgid "Indirect command by pneumatic driver" +msgstr "Indirekt vezérlés a pneumatikus meghajtótól" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 -msgid "Activity/data box" -msgstr "Művelet/adat mező" +msgid "SADT/IDEF0" +msgstr "SADT/IDEF0" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 -msgid "Activity/data flow arrow" -msgstr "Művelet/adat folyamatnyíl" +msgid "Objects to design SADT diagrams" +msgstr "Objektumok SADT diagramok készítéséhez" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 -msgid "Flow label" -msgstr "Folyamatcímke" +msgid "Activity/data flow arrow" +msgstr "Művelet/adat folyamatnyíl" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 -msgid "Objects to design SADT diagrams" -msgstr "Objektumok SADT diagramok készítéséhez" +msgid "Activity/data box" +msgstr "Művelet/adat mező" #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 -msgid "SADT/IDEF0" -msgstr "SADT/IDEF0" +msgid "Flow label" +msgstr "Folyamatcímke" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 -msgid "Action being executed" -msgstr "Éppen végrehajtott művelet" +msgid "SDL" +msgstr "SDL" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 +msgid "Specification and Description Language." +msgstr "" +"SDL (Specifikációs és leíró nyelv, Specification and Description Language)." + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 msgid "Block type reference" msgstr "Blokktípus-referencia" +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 +msgid "Service type reference" +msgstr "Szolgáltatástípus-hivatkozás" + #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 -msgid "Function call" -msgstr "Függvényhívás" +msgid "Process type reference" +msgstr "Folyamattípus-hivatkozás" -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 -msgid "Function header" -msgstr "Függvényfejléc" +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 +msgid "State" +msgstr "Állapot" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 -msgid "Generic text note" -msgstr "Általános szöveges megjegyzés" +msgid "Function header" +msgstr "Függvényfejléc" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 -msgid "In/Out connector" -msgstr "Be/ki csatlakozó" +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 -msgid "Procedure return" -msgstr "Eljárás visszatérés" +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 +msgid "Receive message" +msgstr "Üzenet fogadása" -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 -msgid "Process type reference" -msgstr "Folyamattípus-hivatkozás" +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 +msgid "Function call" +msgstr "Függvényhívás" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 -msgid "Receive message" -msgstr "Üzenet fogadása" +msgid "Action being executed" +msgstr "Éppen végrehajtott művelet" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 msgid "Save state" msgstr "Állapot mentése" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 -msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 -msgid "Service type reference" -msgstr "Szolgáltatástípus-hivatkozás" +msgid "In/Out connector" +msgstr "Be/ki csatlakozó" #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 -msgid "Specification and Description Language." -msgstr "SDL (Specifikációs és leíró nyelv, Specification and Description Language)." +msgid "Procedure return" +msgstr "Eljárás visszatérés" -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 -msgid "State" -msgstr "Állapot" +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 +msgid "Generic text note" +msgstr "Általános szöveges megjegyzés" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 -msgid "Air filter" -msgstr "Légszűrő" +msgid "Objects to design sissi diagrams" +msgstr "Objektumok sissi diagramok tervezéséhez" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 -msgid "Air quality detector" -msgstr "Levegőminőség-érzékelő" +msgid "Workstation" +msgstr "Munkaállomás" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 -msgid "Airconditioner" -msgstr "Légkondicionáló" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 +msgid "Relational Database" +msgstr "Relációs adatbázis" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 -msgid "Alarm center" -msgstr "Riasztóközpont" +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 -msgid "Axial Ventilator" -msgstr "Axiál ventilátor" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 +msgid "Laptop" +msgstr "Hordozható PC" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 -msgid "Backup" -msgstr "Biztonsági mentés" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 -msgid "Badge reader" -msgstr "Kártyaolvasó" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 +msgid "Storage array" +msgstr "Tárolótömb" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 -msgid "Badge reader/keyboard" -msgstr "Kártyaolvasó/billentyűzet" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 +msgid "Router" +msgstr "Útválasztó" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 -msgid "Biometric reader" -msgstr "Biometrikus olvasó" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 +msgid "Network cloud" +msgstr "Hálózat felhő" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 -msgid "Cell phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 -msgid "Centrifugal Ventilator" -msgstr "Centrifugál ventilátor" +msgid "Cell phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 -msgid "Cipher machine" -msgstr "Titkosítógép" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 +msgid "Hub" +msgstr "Elosztó" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 -msgid "Circulation pump" -msgstr "Keringető szivattyú" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 -msgid "Condensator" -msgstr "Kondenzátor" +msgid "Cipher machine" +msgstr "Titkosítógép" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 -msgid "Current transducer" -msgstr "Áramátalakító" +msgid "Magnetic storage" +msgstr "Mágneses tároló" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 -msgid "Digital code" -msgstr "Digitális kód" +msgid "Paper storage" +msgstr "Papírtároló" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 -msgid "Enthalpy transducer" -msgstr "Entalpiaátalakító" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 -msgid "Extinguisher" -msgstr "Tűzoltókészülék" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 -msgid "Faraday cage" -msgstr "Faraday-kalitka" +msgid "Person" +msgstr "Személy" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 msgid "File cabinet" msgstr "Iratrendező" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 -msgid "Gate" -msgstr "Kapu" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 +msgid "Safe" +msgstr "Páncélszekrény" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 +msgid "Backup" +msgstr "Biztonsági mentés" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 -msgid "Geographic site" -msgstr "Földrajzi hely" +msgid "Log analysis" +msgstr "Naplóelemzés" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 -msgid "Glass-break sensor" -msgstr "Üvegtörés-érzékelő" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 -msgid "Hub" -msgstr "Elosztó" +msgid "Information system" +msgstr "Információs rendszer" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 msgid "Information" msgstr "Információ" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 +msgid "Room" +msgstr "Szoba" + #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 -msgid "Information system" -msgstr "Információs rendszer" +msgid "Faraday cage" +msgstr "Faraday-kalitka" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 -msgid "Laptop" -msgstr "Hordozható PC" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 +msgid "Security area" +msgstr "Biztonsági terület" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 +msgid "Geographic site" +msgstr "Földrajzi hely" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 -msgid "Level detector" -msgstr "Szintérzékelő" +msgid "Gate" +msgstr "Kapu" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 -msgid "Light detector" -msgstr "Fényérzékelő" +msgid "Video camera" +msgstr "Videokamera" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 -msgid "Log analysis" -msgstr "Naplóelemzés" +msgid "Glass-break sensor" +msgstr "Üvegtörés-érzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 -msgid "Magnetic storage" -msgstr "Mágneses tároló" +msgid "Sensor beam" +msgstr "Szenzorsugár" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 +msgid "Condensator" +msgstr "Kondenzátor" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 -msgid "Moisture extractor" -msgstr "Páraelszívó" +msgid "Power transducer" +msgstr "Energiaátalakító" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 -msgid "Moisture sensor" -msgstr "Páraérzékelő" +msgid "Current transducer" +msgstr "Áramátalakító" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 -msgid "Movement detector" -msgstr "Mozgásérzékelő" +msgid "Enthalpy transducer" +msgstr "Entalpiaátalakító" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21 -msgid "Network cloud" -msgstr "Hálózat felhő" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 +msgid "Smoke detector" +msgstr "Füstérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 -msgid "Objects to design sissi diagrams" -msgstr "Objektumok sissi diagramok tervezéséhez" +msgid "Moisture sensor" +msgstr "Páraérzékelő" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 +msgid "Light detector" +msgstr "Fényérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 -msgid "Paper storage" -msgstr "Papírtároló" +msgid "Movement detector" +msgstr "Mozgásérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 -msgid "Person" -msgstr "Személy" +msgid "Video movement detector" +msgstr "Video mozgásérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 -msgid "Power transducer" -msgstr "Energiaátalakító" +msgid "Level detector" +msgstr "Szintérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 msgid "Pressure transducer" msgstr "Nyomásátalakító" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 -msgid "Pump" -msgstr "Szivattyú" +msgid "Air quality detector" +msgstr "Levegőminőség-érzékelő" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 -msgid "Relational Database" -msgstr "Relációs adatbázis" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 +msgid "Voltage detector" +msgstr "Feszültségérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 -msgid "Revolving door" -msgstr "Forgóajtó" +msgid "Vehicle detector" +msgstr "Járműérzékelő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 -msgid "Room" -msgstr "Szoba" +msgid "Vibration sensor" +msgstr "Rázkódásérzékelő" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 -msgid "Router" -msgstr "Útválasztó" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 +msgid "Digital code" +msgstr "Digitális kód" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 -msgid "Safe" -msgstr "Páncélszekrény" +msgid "Moisture extractor" +msgstr "Páraelszívó" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 -msgid "Security area" -msgstr "Biztonsági terület" +msgid "Air filter" +msgstr "Légszűrő" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 -msgid "Sensor beam" -msgstr "Szenzorsugár" +msgid "Badge reader/keyboard" +msgstr "Kártyaolvasó/billentyűzet" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" +msgid "Badge reader" +msgstr "Kártyaolvasó" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 -msgid "Smoke detector" -msgstr "Füstérzékelő" +msgid "Biometric reader" +msgstr "Biometrikus olvasó" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 -msgid "Storage array" -msgstr "Tárolótömb" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 +msgid "Pump" +msgstr "Szivattyú" -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 +msgid "Circulation pump" +msgstr "Keringető szivattyú" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 +msgid "Revolving door" +msgstr "Forgóajtó" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 -msgid "Vehicle detector" -msgstr "Járműérzékelő" +msgid "Axial Ventilator" +msgstr "Axiál ventilátor" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 -msgid "Ventilator" -msgstr "Ventilátor" +msgid "Centrifugal Ventilator" +msgstr "Centrifugál ventilátor" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 -msgid "Vibration sensor" -msgstr "Rázkódásérzékelő" +msgid "Ventilator" +msgstr "Ventilátor" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 -msgid "Video camera" -msgstr "Videokamera" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 -msgid "Video movement detector" -msgstr "Video mozgásérzékelő" +msgid "Extinguisher" +msgstr "Tűzoltókészülék" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 -msgid "Voltage detector" -msgstr "Feszültségérzékelő" +msgid "Airconditioner" +msgstr "Légkondicionáló" #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 -msgid "Workstation" -msgstr "Munkaállomás" +msgid "Alarm center" +msgstr "Riasztóközpont" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 -msgid "Activity" -msgstr "Tevékenység" +msgid "UML" +msgstr "UML" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3 -msgid "Aggregation, one class is part of another" -msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak" +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 +msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" +msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4 -msgid "Association, two classes are associated" -msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van" +# lib/message.c:120 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 -msgid "Class stereotype icon" -msgstr "Osztály sztereotípus ikon" +msgid "Realizes, implements a specific interface" +msgstr "Megvalósít egy bizonyos csatolót" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 -msgid "Component" -msgstr "Komponens" +msgid "Generalization, class inheritance" +msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 -msgid "Constraint, place a constraint on something" -msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 -msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" -msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 -msgid "Fork/union" -msgstr "Elágazás/egyesítés" +msgid "Association, two classes are associated" +msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 -msgid "Generalization, class inheritance" -msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés" +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 +msgid "Aggregation, one class is part of another" +msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 msgid "Implements, class implements a specific interface" msgstr "Megvalósít, az osztály megvalósít egy bizonyos felületet" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 -msgid "Initial/end state" -msgstr "Kezdő/vég állapot" +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 +msgid "Constraint, place a constraint on something" +msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 +msgid "Small package" +msgstr "Kis csomag" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 msgid "Large package" msgstr "Nagy csomag" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 +msgid "Use case" +msgstr "Használati eset" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 msgid "Lifeline" msgstr "Életvonal" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 +msgid "Component" +msgstr "Komponens" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 msgid "Node" msgstr "Csomópont" -# lib/message.c:120 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 -msgid "Realizes, implements a specific interface" -msgstr "Megvalósít egy bizonyos csatolót" +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 +msgid "Class stereotype icon" +msgstr "Osztály sztereotípus ikon" #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 -msgid "Small package" -msgstr "Kis csomag" +msgid "Initial/end state" +msgstr "Kezdő/vég állapot" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 -msgid "UML" -msgstr "UML" +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 +msgid "Activity" +msgstr "Tevékenység" -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32 -msgid "Use case" -msgstr "Használati eset" +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 +msgid "Fork/union" +msgstr "Elágazás/egyesítés" #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 msgid "Chronogram" msgstr "Kronogram" #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 -msgid "Data line" -msgstr "Adatvonal" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 msgid "Objects to design chronogram charts" msgstr "Objektumok kronogramok készítéséhez" -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 +#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 msgid "Time scale" msgstr "Időskála" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 -msgid "BBS" -msgstr "BBS" +#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 +msgid "Data line" +msgstr "Adatvonal" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 msgid "Cisco - Computer" msgstr "Cisco - Számítógép" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 +msgid "Computer shapes by Cisco" +msgstr "Számítógépes alakok a Cisco-tól" + #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 -msgid "Cisco CA" -msgstr "Cisco CA" +msgid "PC" +msgstr "PC" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 -msgid "CiscoSecurity" -msgstr "CiscoSecurity" +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 -msgid "CiscoWorks workstation" -msgstr "CiscoWorks munkaállomás" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 -msgid "Computer shapes by Cisco" -msgstr "Számítógépes alakok a Cisco-tól" +msgid "SUN workstation" +msgstr "SUN munkaállomás" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 -msgid "Disk subsystem" -msgstr "Lemez alrendszer" +msgid "CiscoWorks workstation" +msgstr "CiscoWorks munkaállomás" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 -msgid "Diskette" -msgstr "Floppy" +msgid "PC Router Card" +msgstr "PC útválasztó kártya" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 -msgid "EtherClient" -msgstr "EtherClient" +msgid "PC Software" +msgstr "PC szoftver" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 -msgid "FC Storage" -msgstr "FC tároló" +msgid "PC with Router-Based Software" +msgstr "PC útválasztó-alapú szoftverrel" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 -msgid "File Server" -msgstr "Fájlkiszolgáló" +msgid "Workgroup director" +msgstr "Munkacsoport-vezérlő" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 -msgid "Front End Processor" -msgstr "Előoldali processzor" +msgid "CiscoSecurity" +msgstr "CiscoSecurity" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 -msgid "HP Mini" -msgstr "HP Mini" +msgid "Cisco CA" +msgstr "Cisco CA" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 -msgid "Handheld" -msgstr "Kézi számítógép" +msgid "WWW server" +msgstr "WWW kiszolgáló" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 -msgid "Host" -msgstr "Gazda" +msgid "Web browser" +msgstr "Webböngésző" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 -msgid "IBM Mini (AS400)" -msgstr "IBM Mini (AS400)" +msgid "File Server" +msgstr "Fájlkiszolgáló" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 -msgid "IBM Tower" -msgstr "IBM torony" +msgid "Software-Based Router on File Server" +msgstr "Szoftver alapú útválasztó a fájlkiszolgálón" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 -msgid "IBM mainframe" -msgstr "IBM nagygép" +msgid "Server with PC Router" +msgstr "Kiszolgáló PC-útválasztóval" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 -msgid "IBM mainframe with FEP" -msgstr "IBM nagygép FEP-pel" +msgid "IBM Tower" +msgstr "IBM torony" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 -msgid "JBOD" -msgstr "JBOD" +msgid "IBM Mini (AS400)" +msgstr "IBM Mini (AS400)" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 +msgid "Front End Processor" +msgstr "Előoldali processzor" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +msgid "IBM mainframe" +msgstr "IBM nagygép" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 -msgid "MicroWebserver" -msgstr "MicroWebserver" +msgid "IBM mainframe with FEP" +msgstr "IBM nagygép FEP-pel" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 -msgid "Mini VAX" -msgstr "Mini VAX" +msgid "HP Mini" +msgstr "HP Mini" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 +msgid "Supercomputer" +msgstr "Szuperszámítógép" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 +msgid "Web cluster" +msgstr "Webes fürt" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" +msgid "Mini VAX" +msgstr "Mini VAX" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 -msgid "PC Adapter Card" -msgstr "PC csatlakozókártya" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 msgid "PC Card" msgstr "PC kártya" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 +msgid "Tablet" +msgstr "Tábla" + #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 -msgid "PC Router Card" -msgstr "PC útválasztó kártya" +msgid "EtherClient" +msgstr "EtherClient" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 -msgid "PC Software" -msgstr "PC szoftver" +msgid "Handheld" +msgstr "Kézi számítógép" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 -msgid "PC Video" -msgstr "PC Video" +msgid "Wireless" +msgstr "Vezeték nélküli" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 -msgid "PC with Router-Based Software" -msgstr "PC útválasztó-alapú szoftverrel" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 +msgid "Newton" +msgstr "Newton" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 -msgid "SUN workstation" -msgstr "SUN munkaállomás" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 -msgid "Server with PC Router" -msgstr "Kiszolgáló PC-útválasztóval" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 +msgid "PC Video" +msgstr "PC Video" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 -msgid "Software-Based Router on File Server" -msgstr "Szoftver alapú útválasztó a fájlkiszolgálón" +msgid "BBS" +msgstr "BBS" -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 -msgid "Supercomputer" -msgstr "Szuperszámítógép" +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 +msgid "MicroWebserver" +msgstr "MicroWebserver" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 -msgid "Tablet" -msgstr "Tábla" +msgid "Diskette" +msgstr "Floppy" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 -msgid "Tape array" -msgstr "Szalagos tömb" +msgid "Host" +msgstr "Gazda" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" +msgid "Tape array" +msgstr "Szalagos tömb" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 -msgid "WWW server" -msgstr "WWW kiszolgáló" +msgid "Disk subsystem" +msgstr "Lemez alrendszer" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 -msgid "Web browser" -msgstr "Webböngésző" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -msgid "Web cluster" -msgstr "Webes fürt" +msgid "JBOD" +msgstr "JBOD" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 -msgid "Wireless" -msgstr "Vezeték nélküli" +msgid "FC Storage" +msgstr "FC tároló" #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 -msgid "Workgroup director" -msgstr "Munkacsoport-vezérlő" +msgid "PC Adapter Card" +msgstr "PC csatlakozókártya" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 -msgid "100BaseT Hub" -msgstr "100BaseT elosztó" +msgid "Cisco - Switch" +msgstr "Cisco - Kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 -msgid "7500ARS (7513) Router" -msgstr "7500ARS (7513) útválasztó" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -msgid "7505 Router" -msgstr "7505 útválasztó" +msgid "Router and switch shapes by Cisco" +msgstr "Cisco elosztó és kapcsoló alakok" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 -msgid "7507 Router" -msgstr "7507 útválasztó" +msgid "Router subdued" +msgstr "Elfojtott útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 -msgid "ASIC Processor" -msgstr "ASIC processzor" +msgid "Router with Silicon Switch" +msgstr "Útválasztó szilíciumkapcsolóval" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 -msgid "ATM 3800" -msgstr "ATM 3800" +msgid "NetFlow router" +msgstr "NetFlow útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 -msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch" +msgid "Broadband router" +msgstr "Széles sávú útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 -msgid "ATM Switch" -msgstr "ATM-kapcsoló" +msgid "Wavelength router" +msgstr "Hullámhossz-útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 -msgid "ATM Tag Switch Router" -msgstr "ATM-címkekapcsoló útválasztó" +msgid "Wireless router" +msgstr "Vezeték nélküli útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 -msgid "Access Gateway" -msgstr "Hozzáférési átjáró" +msgid "7507 Router" +msgstr "7507 útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 -msgid "BBSM" -msgstr "BBSM" +msgid "7505 Router" +msgstr "7505 útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 -msgid "Broadband router" -msgstr "Széles sávú útválasztó" +msgid "7500ARS (7513) Router" +msgstr "7500ARS (7513) útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 -msgid "CSM-S" -msgstr "CSM-S" +msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" +msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó NetFlow-val" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 -msgid "Carrier Routing System" -msgstr "Vivőhang útválasztó rendszer" +msgid "Edge Label Switch Router" +msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 -msgid "Cisco - Switch" -msgstr "Cisco - Kapcsoló" +msgid "Router with Firewall" +msgstr "Útválasztó tűzfallal" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 -msgid "Cisco 1000" -msgstr "Cisco 1000" +msgid "Optical Services Router" +msgstr "Optikai szolgáltatások útválasztója" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 -msgid "Cisco Hub" -msgstr "Cisco elosztó" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 msgid "Content Router" msgstr "Tartalom-útválasztó" +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 +msgid "Carrier Routing System" +msgstr "Vivőhang útválasztó rendszer" + #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 -msgid "Content Service Module" -msgstr "Tartalomszolgáltatási modul" +msgid "Storage Router" +msgstr "Tároló útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 -msgid "Content Service Switch 1100" -msgstr "1100-as tartalomszolgáltató kapcsoló" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 -msgid "Content Switch" -msgstr "Tartalomkapcsoló" +msgid "NetSonar" +msgstr "NetSonar" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 -msgid "Data Center Switch" -msgstr "Adatközpont kapcsoló" +msgid "Hub subdued" +msgstr "Elfojtott elosztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 -msgid "Data Center Switch Reversed" -msgstr "Fordított adatközpont kapcsoló" +msgid "Cisco Hub" +msgstr "Cisco elosztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 -msgid "Data Switch Processor" -msgstr "Adatkapcsoló processzor" +msgid "Small Hub" +msgstr "Kis elosztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 -msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "Igazgató-osztályú Fibre Channel intelligens kapcsoló" +msgid "100BaseT Hub" +msgstr "100BaseT elosztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 -msgid "Edge Label Switch Router" -msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó" +msgid "Workgroup switch" +msgstr "Munkacsoportos kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 -msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó NetFlow-val" +msgid "Workgroup switch Subdued" +msgstr "Elfojtott munkacsoportos kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 -msgid "Generic Processor" -msgstr "Általános feldolgozó" +msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" +msgstr "Munkacsoportos kapcsoló hanggal" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 +msgid "BBSM" +msgstr "BBSM" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 -msgid "Hub subdued" -msgstr "Elfojtott elosztó" +msgid "ATM Tag Switch Router" +msgstr "ATM-címkekapcsoló útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 -msgid "ISDN switch" -msgstr "ISDN kapcsoló" +msgid "Switch Processor" +msgstr "Kapcsoló processzor" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 -msgid "LAN2LAN Switch" -msgstr "LAN2LAN kapcsoló" +msgid "Route Switch Processor" +msgstr "Útvonalkapcsoló processzor" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 -msgid "Label Switch Router" -msgstr "Címkekapcsoló útválasztó" +msgid "Route Switch Processor with Si" +msgstr "Útvonalkapcsoló processzor Si-vel" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 -msgid "Layer 2 Remote Switch" -msgstr "2. réteg távoli kapcsoló" +msgid "PXF" +msgstr "PXF" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 -msgid "MGX 8220" -msgstr "MGX 8220" +msgid "ASIC Processor" +msgstr "ASIC processzor" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 -msgid "MGX 8240" -msgstr "MGX 8240" +msgid "Generic Processor" +msgstr "Általános feldolgozó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 -msgid "MGX 8260" -msgstr "MGX 8260" +msgid "Data Center Switch" +msgstr "Adatközpont kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 -msgid "Multi-Fabric Server Switch" -msgstr "Összetett szerkezetű kiszolgálókapcsoló" +msgid "Data Center Switch Reversed" +msgstr "Fordított adatközpont kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 -msgid "MultiSwitch Device" -msgstr "MultiSwitch eszköz" +msgid "Data Switch Processor" +msgstr "Adatkapcsoló processzor" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 -msgid "Multilayer Remote Switch" -msgstr "Többrétegű távoli kapcsoló" +msgid "Content Switch" +msgstr "Tartalomkapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 -msgid "Multilayer Switch" -msgstr "Többrétegű kapcsoló" +msgid "Content Service Module" +msgstr "Tartalomszolgáltatási modul" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 -msgid "Multilayer Switch with Silicon" -msgstr "Többrétegű kapcsoló Siliconnal" +msgid "CSM-S" +msgstr "CSM-S" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 -msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -msgstr "Elfojtott többrétegű kapcsoló Siliconnal" +msgid "Access Gateway" +msgstr "Hozzáférési átjáró" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 -msgid "NetFlow router" -msgstr "NetFlow útválasztó" +msgid "ATM Switch" +msgstr "ATM-kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 -msgid "NetRanger" -msgstr "NetRanger" +msgid "ATM 3800" +msgstr "ATM 3800" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 -msgid "NetSonar" -msgstr "NetSonar" +msgid "Cisco 1000" +msgstr "Cisco 1000" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 -msgid "Optical Services Router" -msgstr "Optikai szolgáltatások útválasztója" +msgid "ISDN switch" +msgstr "ISDN kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 -msgid "PXF" -msgstr "PXF" +msgid "Label Switch Router" +msgstr "Címkekapcsoló útválasztó" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 -msgid "Programmable Switch" -msgstr "Programozható kapcsoló" +msgid "MultiSwitch Device" +msgstr "MultiSwitch eszköz" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 -msgid "RateMUX" -msgstr "RateMUX" +msgid "LAN2LAN Switch" +msgstr "LAN2LAN kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 -msgid "Route Switch Processor" -msgstr "Útvonalkapcsoló processzor" +msgid "Multilayer Switch" +msgstr "Többrétegű kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 -msgid "Route Switch Processor with Si" -msgstr "Útvonalkapcsoló processzor Si-vel" +msgid "Multilayer Switch with Silicon" +msgstr "Többrétegű kapcsoló Siliconnal" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 +msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" +msgstr "Elfojtott többrétegű kapcsoló Siliconnal" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 -msgid "Router and switch shapes by Cisco" -msgstr "Cisco elosztó és kapcsoló alakok" +msgid "Programmable Switch" +msgstr "Programozható kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 -msgid "Router subdued" -msgstr "Elfojtott útválasztó" +msgid "Content Service Switch 1100" +msgstr "1100-as tartalomszolgáltató kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 -msgid "Router with Firewall" -msgstr "Útválasztó tűzfallal" +msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" +msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 -msgid "Router with Silicon Switch" -msgstr "Útválasztó szilíciumkapcsolóval" +msgid "RateMUX" +msgstr "RateMUX" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 -msgid "Server Switch" -msgstr "Kiszolgálókapcsoló" +msgid "Workgroup 5500" +msgstr "Munkacsoport 5500" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 -msgid "Small Hub" -msgstr "Kis elosztó" +msgid "Workgroup 5000" +msgstr "Munkacsoport 5000" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 -msgid "Storage Router" -msgstr "Tároló útválasztó" +msgid "Workgroup 5002" +msgstr "Munkacsoport 5002" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 -msgid "Switch Processor" -msgstr "Kapcsoló processzor" +msgid "NetRanger" +msgstr "NetRanger" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 -msgid "Universal Gateway" -msgstr "Univerzális átjáró" +msgid "MGX 8220" +msgstr "MGX 8220" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 -msgid "Virtual Layer Switch" -msgstr "Virtuális rétegkapcsoló" +msgid "MGX 8240" +msgstr "MGX 8240" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 -msgid "Wavelength router" -msgstr "Hullámhossz-útválasztó" +msgid "MGX 8260" +msgstr "MGX 8260" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 -msgid "Wireless router" -msgstr "Vezeték nélküli útválasztó" +msgid "Universal Gateway" +msgstr "Univerzális átjáró" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 -msgid "Workgroup 5000" -msgstr "Munkacsoport 5000" +msgid "iSCSI switch" +msgstr "iSCSI kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 -msgid "Workgroup 5002" -msgstr "Munkacsoport 5002" +msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" +msgstr "Munkacsoport Fibre Channel intelligens kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 -msgid "Workgroup 5500" -msgstr "Munkacsoport 5500" +msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" +msgstr "Igazgató-osztályú Fibre Channel intelligens kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 -msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "Munkacsoport Fibre Channel intelligens kapcsoló" +msgid "Multi-Fabric Server Switch" +msgstr "Összetett szerkezetű kiszolgálókapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 -msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -msgstr "Munkacsoportos kapcsoló hanggal" +msgid "Server Switch" +msgstr "Kiszolgálókapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 -msgid "Workgroup switch" -msgstr "Munkacsoportos kapcsoló" +msgid "Multilayer Remote Switch" +msgstr "Többrétegű távoli kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 -msgid "Workgroup switch Subdued" -msgstr "Elfojtott munkacsoportos kapcsoló" +msgid "Layer 2 Remote Switch" +msgstr "2. réteg távoli kapcsoló" #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 -msgid "iSCSI switch" -msgstr "iSCSI kapcsoló" +msgid "Virtual Layer Switch" +msgstr "Virtuális rétegkapcsoló" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 -msgid "Androgynous Person" -msgstr "Személy" +msgid "Cisco - Misc" +msgstr "Cisco - Egyéb" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenna" +msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" +msgstr "Egyéb alakok a Cisco-tól" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 -msgid "Branch office" -msgstr "Fiókiroda" +msgid "Government Building" +msgstr "Kormányzati épület" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 -msgid "Branch office blue" -msgstr "Fiókiroda - kék" +msgid "University" +msgstr "Egyetem" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 -msgid "Branch office subdued" -msgstr "Elfojtott fiókiroda" +msgid "Small Business" +msgstr "Kisvállalkozás" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 -msgid "Car" -msgstr "Autó" +msgid "Home office" +msgstr "Otthoni iroda" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 -msgid "Cisco - Misc" -msgstr "Cisco - Egyéb" +msgid "Branch office" +msgstr "Fiókiroda" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 -msgid "CiscoWorks Man" -msgstr "CiscoWorks férfi" +msgid "Branch office subdued" +msgstr "Elfojtott fiókiroda" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 +msgid "Branch office blue" +msgstr "Fiókiroda - kék" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 msgid "Generic Building" msgstr "Általános épület" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 -msgid "Generic Building blue" -msgstr "Általános épület - kék" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 msgid "Generic Building subdued" msgstr "Elfojtott általános épület" +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 +msgid "Generic Building blue" +msgstr "Általános épület - kék" + #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 -msgid "Government Building" -msgstr "Kormányzati épület" +msgid "Medium Building" +msgstr "Közepes épület" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 -msgid "Headphones" -msgstr "Fejhallgató" +msgid "Medium Building subdued" +msgstr "Elfojtott közepes épület" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 -msgid "Home office" -msgstr "Otthoni iroda" +msgid "Medium Building blue" +msgstr "Közepes épület - kék" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 msgid "House" @@ -9413,1130 +9440,1131 @@ msgid "House blue" msgstr "Ház - kék" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" +msgid "Telecommuter house" +msgstr "Távmunkás otthona" -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 -msgid "Lock and Key" -msgstr "Zár és kulcs" +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 +msgid "Telecommuter house subdued" +msgstr "Elfojtott távmunkás otthona" -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 msgid "MDU" msgstr "MDU" +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 +msgid "Man" +msgstr "Férfi" + #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 -msgid "Mac Woman" -msgstr "Macintosh-os nő" +msgid "Man red" +msgstr "Férfi - vörös" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 -msgid "Man" -msgstr "Férfi" +msgid "Man gold" +msgstr "Férfi - arany" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 msgid "Man blue" msgstr "Férfi -kék" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 -msgid "Man gold" -msgstr "Férfi - arany" +msgid "Standing Man" +msgstr "Álló férfi" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 -msgid "Man red" -msgstr "Férfi - vörös" +msgid "Standing woman" +msgstr "Álló nő" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 -msgid "Medium Building" -msgstr "Közepes épület" +msgid "Woman" +msgstr "Nő" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 -msgid "Medium Building blue" -msgstr "Közepes épület - kék" +msgid "Woman red" +msgstr "Nő - vörös" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 -msgid "Medium Building subdued" -msgstr "Elfojtott közepes épület" +msgid "Woman gold" +msgstr "Nő - arany" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 +msgid "Woman blue" +msgstr "Nő - kék" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 -msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -msgstr "Egyéb alakok a Cisco-tól" +msgid "Running man" +msgstr "Futó férfi" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 -msgid "PC Man" -msgstr "PC-s férfi" +msgid "Running man subdued" +msgstr "Elfojtott futó férfi" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 -msgid "PC Man left" -msgstr "PC-s férfi balra" +msgid "Telecommuter" +msgstr "Távmunkás" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 -msgid "Running man" -msgstr "Futó férfi" +msgid "Running woman" +msgstr "Futó nő" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 -msgid "Running man subdued" -msgstr "Elfojtott futó férfi" +msgid "CiscoWorks Man" +msgstr "CiscoWorks férfi" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 -msgid "Running woman" -msgstr "Futó nő" +msgid "PC Man left" +msgstr "PC-s férfi balra" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 -msgid "Satellite" -msgstr "Műhold" +msgid "PC Man" +msgstr "PC-s férfi" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 -msgid "Satellite dish" -msgstr "Műholdvevő antenna" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 msgid "Sitting Woman" msgstr "Ülő nő" -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 msgid "Sitting Woman right" msgstr "Ülő nő jobbra" +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 +msgid "Mac Woman" +msgstr "Macintosh-os nő" + #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 -msgid "Small Business" -msgstr "Kisvállalkozás" +msgid "Androgynous Person" +msgstr "Személy" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 -msgid "Standing Man" -msgstr "Álló férfi" +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 -msgid "Standing woman" -msgstr "Álló nő" +msgid "Lock and Key" +msgstr "Zár és kulcs" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 -msgid "Telecommuter" -msgstr "Távmunkás" +msgid "Satellite dish" +msgstr "Műholdvevő antenna" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 -msgid "Telecommuter house" -msgstr "Távmunkás otthona" +msgid "Satellite" +msgstr "Műhold" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 -msgid "Telecommuter house subdued" -msgstr "Elfojtott távmunkás otthona" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 -msgid "Truck" -msgstr "Kamion" +msgid "Antenna" +msgstr "Antenna" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 -msgid "University" -msgstr "Egyetem" +msgid "Car" +msgstr "Autó" #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 +msgid "Truck" +msgstr "Kamion" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 msgid "Video Camera right" msgstr "Videokamera jobbra" -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 -msgid "Woman" -msgstr "Nő" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 -msgid "Woman blue" -msgstr "Nő - kék" - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 -msgid "Woman gold" -msgstr "Nő - arany" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 -msgid "Woman red" -msgstr "Nő - vörös" +msgid "Headphones" +msgstr "Fejhallgató" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 -msgid "10700" -msgstr "10700" +msgid "Cisco - Network" +msgstr "Cisco - Hálózatok" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 -msgid "15200" -msgstr "15200" +msgid "Network shapes by Cisco" +msgstr "Hálózati alakok a Ciscótól" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 -msgid "15800" -msgstr "15800" +msgid "Network Management" +msgstr "Hálózatfelügyelet" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 -msgid "3174 (desktop) cluster controller" -msgstr "3174 (asztali) fürtvezérlő" +msgid "Detector" +msgstr "Érzékelő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 -msgid "3X74 (floor) cluster controller" -msgstr "3X74 (padlón álló) fürtvezérlő" +msgid "Protocol Translator" +msgstr "Protokollfordító" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 -msgid "Access Server" -msgstr "Hozzáférési kiszolgáló" +msgid "IP" +msgstr "IP" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 -msgid "AccessPoint" -msgstr "Hozzáférési pont" +msgid "IP Old-style" +msgstr "Régi stílusú IP" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 -msgid "Automatic Protection Switching" -msgstr "Automatikus védelmi kapcsolás" +msgid "NAT" +msgstr "NAT" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 -msgid "BBFW" -msgstr "BBFW" +msgid "VIP" +msgstr "VIP" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 -msgid "BBFW media" -msgstr "BBFW közeg" +msgid "Terminal Server" +msgstr "Terminálkiszolgáló" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 -msgid "Breakout box" -msgstr "Csatlakozódoboz" +msgid "Access Server" +msgstr "Hozzáférési kiszolgáló" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 -msgid "Bridge" -msgstr "Híd" +msgid "System controller" +msgstr "Rendszervezérlő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 -msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -msgstr "CDDI/FDDI gyűjtő" +msgid "Directory Server" +msgstr "Könyvtárkiszolgáló" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 -msgid "CDM Content Distribution Manager" -msgstr "CDM Tartalomterjesztés-kezelő" +msgid "Firewall" +msgstr "Tűzfal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 -msgid "CSU/DSU" -msgstr "CSU/DSU" +msgid "Firewall subdued" +msgstr "Elfojtott tűzfal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 -msgid "Cable Modem" -msgstr "Kábelmodem" +msgid "Firewall horizontal" +msgstr "Vízszintes tűzfal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 -msgid "Catalyst Access Gateway" -msgstr "Catalyst hozzáférési átjáró" +msgid "Firewall Service Module" +msgstr "Tűzfal-szolgáltatási modul" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 -msgid "Centri Firewall" -msgstr "Centri tűzfal" +msgid "IOS Firewall" +msgstr "IOS tűzfal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 -msgid "Channelized Pipe" -msgstr "Rovátkolt cső" +msgid "PIX Firewall" +msgstr "PIX tűzfal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 -msgid "Cisco - Network" -msgstr "Cisco - Hálózatok" +msgid "PIX Firewall Left" +msgstr "PIX tűzfal balra" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 -msgid "Cloud" -msgstr "Felhő" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 -msgid "Cloud Dark" -msgstr "Sötét felhő" +msgid "Centri Firewall" +msgstr "Centri tűzfal" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 -msgid "Cloud Gold" -msgstr "Arany felhő" +msgid "Security appliance" +msgstr "Biztonsági berendezés" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 -msgid "Cloud White" -msgstr "Fehér felhő" +msgid "VPN Concentrator" +msgstr "VPN gyűjtő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 -msgid "Concatenated Payload" -msgstr "Láncolt hasznos teher" +msgid "VPN Gateway" +msgstr "VPN átjáró" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 -msgid "Content Engine (Cache Director)" -msgstr "Tartalomkezelő alrendszer (Cache-vezérlő)" +msgid "LAN to LAN" +msgstr "LAN-LAN" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 -msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -msgstr "Tartalomátalakító alrendszer (CTE)" +msgid "SSL Terminator" +msgstr "SSL terminátor" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 -msgid "DSLAM" -msgstr "DSLAM" +msgid "IP DSL Switch" +msgstr "IP DSL kapcsoló" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 -msgid "DWDM Filter" -msgstr "DWDM szűrő" +msgid "DSLAM" +msgstr "DSLAM" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 -msgid "Detector" -msgstr "Érzékelő" +msgid "Cable Modem" +msgstr "Kábelmodem" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 -msgid "Digital Cross-Connect" -msgstr "Digitális keresztkötés" +msgid "Wireless Connectivity" +msgstr "Vezeték nélküli összekapcsolhatóság" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 -msgid "Directory Server" -msgstr "Könyvtárkiszolgáló" +msgid "Wireless Transport" +msgstr "Vezeték nélküli adatátvitel" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 -msgid "Distributed Director" -msgstr "Elosztott vezérlő" +msgid "AccessPoint" +msgstr "Hozzáférési pont" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 -msgid "Dual Mode AccessPoint" -msgstr "Kétszeres módú hozzáférési pont" +msgid "Wireless Bridge" +msgstr "Vezeték nélküli híd" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 -msgid "FDDI Ring" -msgstr "FDDI gyűrű" +msgid "Dual Mode AccessPoint" +msgstr "Kétszeres módú hozzáférési pont" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 -msgid "File Engine" -msgstr "Fájl-alrendszer" +msgid "Wi-Fi Tag" +msgstr "Wi-Fi Címke" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 -msgid "Firewall" -msgstr "Tűzfal" +msgid "Wireless Location Appliance" +msgstr "Vezeték nélküli hely berendezés" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 -msgid "Firewall Service Module" -msgstr "Tűzfal-szolgáltatási modul" +msgid "Location server" +msgstr "Helykiszolgáló" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 -msgid "Firewall horizontal" -msgstr "Vízszintes tűzfal" +msgid "Lightweight AP" +msgstr "Könnyűsúlyú AP" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 -msgid "Firewall subdued" -msgstr "Elfojtott tűzfal" +msgid "WLAN controller" +msgstr "WLAN vezérlő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 -msgid "General Appliance" -msgstr "Általános berendezés" +msgid "BBFW" +msgstr "BBFW" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 -msgid "Generic Gateway" -msgstr "Általános átjáró" +msgid "BBFW media" +msgstr "BBFW közeg" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 +msgid "Channelized Pipe" +msgstr "Rovátkolt cső" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 -msgid "IOS Firewall" -msgstr "IOS tűzfal" +msgid "Concatenated Payload" +msgstr "Láncolt hasznos teher" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 -msgid "IOS SLB" -msgstr "IOS SLB" +msgid "Optical Cross-Connect" +msgstr "Optikai keresztkötés" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 -msgid "IP" -msgstr "IP" +msgid "Optical Transport" +msgstr "Optikai átvitel" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 -msgid "IP DSL Switch" -msgstr "IP DSL kapcsoló" +msgid "Optical Fiber" +msgstr "Optikai szál" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 -msgid "IP Old-style" -msgstr "Régi stílusú IP" +msgid "Optical Amplifier" +msgstr "Optikai erősítő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 -msgid "IP Transport Concentrator" -msgstr "IP átvitel gyűjtő" +msgid "Digital Cross-Connect" +msgstr "Digitális keresztkötés" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 -msgid "IPTV broadcast server" -msgstr "IPTV műsorszóró kiszolgáló" +msgid "IP Transport Concentrator" +msgstr "IP átvitel gyűjtő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 -msgid "IPTV content manager" -msgstr "IPTV tartalomvezérlő" +msgid "DWDM Filter" +msgstr "DWDM szűrő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 -msgid "LAN to LAN" -msgstr "LAN-LAN" +msgid "WDM" +msgstr "WDM" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 -msgid "Lightweight AP" -msgstr "Könnyűsúlyú AP" +msgid "15200" +msgstr "15200" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 -msgid "LocalDirector" -msgstr "LocalDirector" +msgid "15800" +msgstr "15800" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 -msgid "Location server" -msgstr "Helykiszolgáló" +msgid "ONS15104" +msgstr "ONS15104" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 -msgid "LongReach CPE" -msgstr "LongReach CPE" +msgid "10700" +msgstr "10700" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 -msgid "MAS Gateway" -msgstr "MAS átjáró" +msgid "Metro 1500" +msgstr "Metro 1500" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 -msgid "MAU" -msgstr "MAU" +msgid "ONS15540" +msgstr "ONS15540" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 -msgid "ME 1100" -msgstr "ME 1100" +msgid "Automatic Protection Switching" +msgstr "Automatikus védelmi kapcsolás" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 -msgid "MUX" -msgstr "MUX" +msgid "RPS" +msgstr "RPS" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 -msgid "Metro 1500" -msgstr "Metro 1500" +msgid "UPS" +msgstr "UPS" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 -msgid "NAT" -msgstr "NAT" +msgid "LongReach CPE" +msgstr "LongReach CPE" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 -msgid "Network Management" -msgstr "Hálózatfelügyelet" +msgid "3X74 (floor) cluster controller" +msgstr "3X74 (padlón álló) fürtvezérlő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 -msgid "Network shapes by Cisco" -msgstr "Hálózati alakok a Ciscótól" +msgid "3174 (desktop) cluster controller" +msgstr "3174 (asztali) fürtvezérlő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 -msgid "ONS15104" -msgstr "ONS15104" +msgid "CSU/DSU" +msgstr "CSU/DSU" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 -msgid "ONS15540" -msgstr "ONS15540" +msgid "WAN" +msgstr "WAN" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 -msgid "Optical Amplifier" -msgstr "Optikai erősítő" +msgid "Cloud" +msgstr "Felhő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 -msgid "Optical Cross-Connect" -msgstr "Optikai keresztkötés" +msgid "Cloud Gold" +msgstr "Arany felhő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 -msgid "Optical Fiber" -msgstr "Optikai szál" +msgid "Cloud White" +msgstr "Fehér felhő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 -msgid "Optical Transport" -msgstr "Optikai átvitel" +msgid "Cloud Dark" +msgstr "Sötét felhő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 -msgid "PAD" -msgstr "PAD" +msgid "Distributed Director" +msgstr "Elosztott vezérlő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 -msgid "PIX Firewall" -msgstr "PIX tűzfal" +msgid "LocalDirector" +msgstr "LocalDirector" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 -msgid "PIX Firewall Left" -msgstr "PIX tűzfal balra" +msgid "IOS SLB" +msgstr "IOS SLB" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 -msgid "Protocol Translator" -msgstr "Protokollfordító" +msgid "MUX" +msgstr "MUX" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 -msgid "RPS" -msgstr "RPS" +msgid "General Appliance" +msgstr "Általános berendezés" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 -msgid "Repeater" -msgstr "Erősítő" +msgid "PAD" +msgstr "PAD" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 -msgid "SSL Terminator" -msgstr "SSL terminátor" +msgid "CDDI/FDDI Concentrator" +msgstr "CDDI/FDDI gyűjtő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 -msgid "STB (set top box)" -msgstr "STB (set-top doboz)" +msgid "FDDI Ring" +msgstr "FDDI gyűrű" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 -msgid "Security appliance" -msgstr "Biztonsági berendezés" +msgid "TokenRing" +msgstr "Token Ring" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 -msgid "Service Control" -msgstr "Szolgáltatásvezérlés" +msgid "MAU" +msgstr "MAU" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 -msgid "Storage Solution Engine" -msgstr "Tárolómegoldás-alrendszer" +msgid "Repeater" +msgstr "Erősítő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 -msgid "System controller" -msgstr "Rendszervezérlő" +msgid "Bridge" +msgstr "Híd" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 -msgid "TV" -msgstr "TV" +msgid "Breakout box" +msgstr "Csatlakozódoboz" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 -msgid "Terminal Server" -msgstr "Terminálkiszolgáló" +msgid "STB (set top box)" +msgstr "STB (set-top doboz)" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 -msgid "TokenRing" -msgstr "Token Ring" +msgid "TV" +msgstr "TV" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 -msgid "TransPath" -msgstr "Transpath" +msgid "IPTV broadcast server" +msgstr "IPTV műsorszóró kiszolgáló" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" +msgid "IPTV content manager" +msgstr "IPTV tartalomvezérlő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 msgid "VN2900" msgstr "VN2900" +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 +msgid "VN5902" +msgstr "VN5902" + #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 msgid "VN5900" msgstr "VN5900" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 -msgid "VN5902" -msgstr "VN5902" +msgid "Catalyst Access Gateway" +msgstr "Catalyst hozzáférési átjáró" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 -msgid "VPN Concentrator" -msgstr "VPN gyűjtő" +msgid "Generic Gateway" +msgstr "Általános átjáró" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "VPN átjáró" +msgid "TransPath" +msgstr "Transpath" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 -msgid "WAN" -msgstr "WAN" +msgid "uBR910 Cable DSU" +msgstr "uBR910 kábel DSU" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 -msgid "WDM" -msgstr "WDM" +msgid "Storage Solution Engine" +msgstr "Tárolómegoldás-alrendszer" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 -msgid "WLAN controller" -msgstr "WLAN vezérlő" +msgid "Content Engine (Cache Director)" +msgstr "Tartalomkezelő alrendszer (Cache-vezérlő)" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 -msgid "Wi-Fi Tag" -msgstr "Wi-Fi Címke" +msgid "CDM Content Distribution Manager" +msgstr "CDM Tartalomterjesztés-kezelő" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 -msgid "Wireless Bridge" -msgstr "Vezeték nélküli híd" +msgid "Content Transformation Engine (CTE)" +msgstr "Tartalomátalakító alrendszer (CTE)" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 -msgid "Wireless Connectivity" -msgstr "Vezeték nélküli összekapcsolhatóság" +msgid "ME 1100" +msgstr "ME 1100" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 -msgid "Wireless Location Appliance" -msgstr "Vezeték nélküli hely berendezés" +msgid "MAS Gateway" +msgstr "MAS átjáró" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 -msgid "Wireless Transport" -msgstr "Vezeték nélküli adatátvitel" +msgid "File Engine" +msgstr "Fájl-alrendszer" #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 -msgid "uBR910 Cable DSU" -msgstr "uBR910 kábel DSU" +msgid "Service Control" +msgstr "Szolgáltatásvezérlés" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 -msgid "6701" -msgstr "6701" +msgid "Cisco - Telephony" +msgstr "Cisco - Telefónia" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 -msgid "6705" -msgstr "6705" +msgid "Telephony shapes by Cisco" +msgstr "Telefónia alakok a Ciscótól" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 -msgid "6732" -msgstr "6732" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 -msgid "ADM" -msgstr "ADM" +msgid "Phone 2" +msgstr "Telefon 2" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 -msgid "ATA" -msgstr "ATA" +msgid "Phone Ethernet" +msgstr "Ethernet telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 -msgid "BTS 10200" -msgstr "BTS 10200" +msgid "Phone Appliance" +msgstr "Telefonberendezés" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 -msgid "CallManager" -msgstr "Híváskezelő" +msgid "Phone Feature" +msgstr "Telefonszolgáltatás" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 -msgid "Cellular Phone" -msgstr "Rádiótelefon" +msgid "Phone/Fax" +msgstr "Telefon/fax" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 -msgid "Cisco - Telephony" -msgstr "Cisco - Telefónia" +msgid "HootPhone" +msgstr "HootPhone" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 -msgid "Class 4/5 switch" -msgstr "4/5. osztályú kapcsoló" +msgid "IP Phone" +msgstr "IP telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 -msgid "End Office" -msgstr "Végiroda" +msgid "IP Softphone" +msgstr "IP szoftveres telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +msgid "Softphone" +msgstr "Szoftveres telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 -msgid "Gatekeeper" -msgstr "Forgalomirányító" +msgid "Cellular Phone" +msgstr "Rádiótelefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 -msgid "Generic softswitch" -msgstr "Általános szoftveres kapcsoló" +msgid "Mobile Access IP Phone" +msgstr "Mobil hozzáférésű IP-telefon" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 -msgid "H.323" -msgstr "H.323" +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 -msgid "HootPhone" -msgstr "HootPhone" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 -msgid "IAD router" -msgstr "IAD útválasztó" +msgid "Turret" +msgstr "Torony" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 -msgid "ICM" -msgstr "ICM" +msgid "Octel" +msgstr "Octel" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 -msgid "ICS" -msgstr "ICS" +msgid "Radio Tower" +msgstr "Rádiótorony" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 -msgid "IP Phone" -msgstr "IP telefon" +msgid "PBX" +msgstr "PBX" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 -msgid "IP Softphone" -msgstr "IP szoftveres telefon" +msgid "PBX Switch" +msgstr "PBX kapcsoló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 -msgid "IP Telephony Router" -msgstr "IP-telefon útválasztó" +msgid "Class 4/5 switch" +msgstr "4/5. osztályú kapcsoló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 -msgid "ITP" -msgstr "ITP" +msgid "SONET MUX" +msgstr "SONET MUX" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 -msgid "IntelliSwitch Stack" -msgstr "IntelliSwitch verem" +msgid "ADM" +msgstr "ADM" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 -msgid "MCU" -msgstr "MCU" +msgid "ITP" +msgstr "ITP" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 -msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -msgstr "MGX 8000 sorozatú hang-forgalomirányító" +msgid "ATA" +msgstr "ATA" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 -msgid "MoH server (Music on Hold)" -msgstr "MoH (Music on Hold) kiszolgáló" +msgid "SIP Proxy Server" +msgstr "SIP proxykiszolgáló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 -msgid "Mobile Access IP Phone" -msgstr "Mobil hozzáférésű IP-telefon" +msgid "Gatekeeper" +msgstr "Forgalomirányító" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 -msgid "Mobile Access Router" -msgstr "Mobil hozzáférésű útválasztó" +msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" +msgstr "MGX 8000 sorozatú hang-forgalomirányító" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 -msgid "Octel" -msgstr "Octel" +msgid "End Office" +msgstr "Végiroda" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 -msgid "PBX" -msgstr "PBX" +msgid "Voice-Enabled Access Server" +msgstr "Hang-képes hozzáférési kiszolgáló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 -msgid "PBX Switch" -msgstr "PBX kapcsoló" +msgid "Voice-Enabled Router" +msgstr "Hang-képes útválasztó" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 -msgid "Pager" -msgstr "Személyhívó" +msgid "Voice-Enabled ATM Switch" +msgstr "Hang-képes ATM-kapcsoló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +msgid "CallManager" +msgstr "Híváskezelő" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 -msgid "Phone 2" -msgstr "Telefon 2" +msgid "IP Telephony Router" +msgstr "IP-telefon útválasztó" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 -msgid "Phone Appliance" -msgstr "Telefonberendezés" +msgid "Mobile Access Router" +msgstr "Mobil hozzáférésű útválasztó" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 -msgid "Phone Ethernet" -msgstr "Ethernet telefon" +msgid "H.323" +msgstr "H.323" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 -msgid "Phone Feature" -msgstr "Telefonszolgáltatás" +msgid "STP" +msgstr "STP" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 -msgid "Phone/Fax" -msgstr "Telefon/fax" +msgid "BTS 10200" +msgstr "BTS 10200" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 -msgid "Radio Tower" -msgstr "Rádiótorony" +msgid "Generic softswitch" +msgstr "Általános szoftveres kapcsoló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 -msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -msgstr "SC2200 (Jelzésvezérlő)" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 msgid "SC2200/VSC3000 host" msgstr "SC2200/VSC3000 gép" +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 +msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" +msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő (VSC 3000)" + #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 -msgid "SIP Proxy Server" -msgstr "SIP proxykiszolgáló" +msgid "SC2200 (Signalling Controller)" +msgstr "SC2200 (Jelzésvezérlő)" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 -msgid "SONET MUX" -msgstr "SONET MUX" +msgid "MoH server (Music on Hold)" +msgstr "MoH (Music on Hold) kiszolgáló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 -msgid "STP" -msgstr "STP" +msgid "TDM router" +msgstr "TDM útválasztó" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 -msgid "Softphone" -msgstr "Szoftveres telefon" +msgid "6701" +msgstr "6701" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 -msgid "TDM router" -msgstr "TDM útválasztó" +msgid "6705" +msgstr "6705" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 -msgid "Telephony shapes by Cisco" -msgstr "Telefónia alakok a Ciscótól" +msgid "6732" +msgstr "6732" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 -msgid "Turret" -msgstr "Torony" +msgid "IAD router" +msgstr "IAD útválasztó" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 -msgid "Unity Express" -msgstr "Unity Express" +msgid "ICS" +msgstr "ICS" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 -msgid "Unity server" -msgstr "Unity kiszolgáló" +msgid "ICM" +msgstr "ICM" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 -msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő (VSC 3000)" +msgid "IntelliSwitch Stack" +msgstr "IntelliSwitch verem" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 -msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -msgstr "Hang-képes ATM-kapcsoló" +msgid "Unity server" +msgstr "Unity kiszolgáló" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 -msgid "Voice-Enabled Access Server" -msgstr "Hang-képes hozzáférési kiszolgáló" +msgid "Unity Express" +msgstr "Unity Express" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 -msgid "Voice-Enabled Router" -msgstr "Hang-képes útválasztó" +msgid "MCU" +msgstr "MCU" #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 msgid "uMG series" msgstr "uMG sorozatok" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 -msgid "Aerator with bubbles" -msgstr "Levegőztető buborékokkal" +msgid "Civil" +msgstr "Közüzemi" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 -msgid "Backflow preventer" -msgstr "Visszafolyásgátló" +msgid "Civil Engineering Components" +msgstr "Közüzemi tervezés részegységek" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 -msgid "Basin" -msgstr "Medence" +msgid "Vertical rest" +msgstr "Függőleges támasz" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 -msgid "Bivalent vertical rest" -msgstr "Bivalens függőleges támasz" +msgid "Horizontal rest" +msgstr "Vízszintes támasz" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 -msgid "Civil" -msgstr "Közüzemi" +msgid "Bivalent vertical rest" +msgstr "Bivalens függőleges támasz" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 -msgid "Civil Engineering Components" -msgstr "Közüzemi tervezés részegységek" +msgid "Reference line" +msgstr "Referenciavonal" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 -msgid "Container" -msgstr "Tároló" +msgid "Water level" +msgstr "Vízszint" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 -msgid "Final-settling basin" -msgstr "Végső ülepítő medence" +msgid "Soil" +msgstr "Tekercs" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 -msgid "Frequency converter" -msgstr "Frekvenciaváltó" +msgid "Horizontally aligned arrow" +msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 -msgid "Gas bottle" -msgstr "Gáztartály" +msgid "Vertically aligned arrow" +msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 msgid "Horizontal limiting line" msgstr "Vízszintes határolóvonal" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 -msgid "Horizontal rest" -msgstr "Vízszintes támasz" +msgid "Vertical limiting line" +msgstr "Függőleges határolóvonal" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 -msgid "Horizontally aligned arrow" -msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl" +msgid "Horizontally aligned pump" +msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 -msgid "Horizontally aligned compressor" -msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor" +msgid "Vertically aligned pump" +msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 -msgid "Horizontally aligned pump" -msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa" +msgid "Horizontally aligned compressor" +msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 -msgid "Horizontally aligned valve" -msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep" +msgid "Vertically aligned compressor" +msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 -msgid "Motor" -msgstr "Motor" +msgid "Vertically aligned valve" +msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 -msgid "Preliminary clarification tank" -msgstr "Előzetes tisztítótartály" +msgid "Horizontally aligned valve" +msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 -msgid "Reference line" -msgstr "Referenciavonal" +msgid "Backflow preventer" +msgstr "Visszafolyásgátló" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 -msgid "Rotor" -msgstr "Forgórész" +msgid "Motor" +msgstr "Motor" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 -msgid "Soil" -msgstr "Tekercs" +msgid "Gas bottle" +msgstr "Gáztartály" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 -msgid "Vertical limiting line" -msgstr "Függőleges határolóvonal" +msgid "Frequency converter" +msgstr "Frekvenciaváltó" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 -msgid "Vertical rest" -msgstr "Függőleges támasz" +msgid "Vertically aligned propeller" +msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 -msgid "Vertically aligned arrow" -msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl" +msgid "Aerator with bubbles" +msgstr "Levegőztető buborékokkal" -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 -msgid "Vertically aligned compressor" -msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor" +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 +msgid "Rotor" +msgstr "Forgórész" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 -msgid "Vertically aligned propeller" -msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller" +msgid "Final-settling basin" +msgstr "Végső ülepítő medence" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 -msgid "Vertically aligned pump" -msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa" +msgid "Preliminary clarification tank" +msgstr "Előzetes tisztítótartály" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 -msgid "Vertically aligned valve" -msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep" +msgid "Basin" +msgstr "Medence" #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 -msgid "Water level" -msgstr "Vízszint" +msgid "Container" +msgstr "Tároló" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzzle" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 -msgid "Jigsaw - part_iiii" -msgstr "Puzzle - iiii alak" +msgid "Pieces of a jigsaw" +msgstr "Puzzle-darabok" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 -msgid "Jigsaw - part_iiio" -msgstr "Puzzle - iiio alak" +msgid "Jigsaw - part_oioi" +msgstr "Puzzle - oioi alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 -msgid "Jigsaw - part_iioi" -msgstr "Puzzle - iioi alak" +msgid "Jigsaw - part_ioio" +msgstr "Puzzle - ioio alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 -msgid "Jigsaw - part_iioo" -msgstr "Puzzle - iioo alak" +msgid "Jigsaw - part_iiii" +msgstr "Puzzle - iiii alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 -msgid "Jigsaw - part_ioii" -msgstr "Puzzle - ioii alak" +msgid "Jigsaw - part_oooo" +msgstr "Puzzle - oooo alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 -msgid "Jigsaw - part_ioio" -msgstr "Puzzle - ioio alak" +msgid "Jigsaw - part_oooi" +msgstr "Puzzle - oooi alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 -msgid "Jigsaw - part_iooi" -msgstr "Puzzle - iooi alak" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 msgid "Jigsaw - part_iooo" msgstr "Puzzle - iooo alak" +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 +msgid "Jigsaw - part_oioo" +msgstr "Puzzle - oioo alak" + #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 -msgid "Jigsaw - part_oiii" -msgstr "Puzzle - oiii alak" +msgid "Jigsaw - part_ooio" +msgstr "Puzzle - ooio alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 -msgid "Jigsaw - part_oiio" -msgstr "Puzzle - oiio alak" +msgid "Jigsaw - part_iioo" +msgstr "Puzzle - iioo alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 -msgid "Jigsaw - part_oioi" -msgstr "Puzzle - oioi alak" +msgid "Jigsaw - part_oiio" +msgstr "Puzzle - oiio alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 -msgid "Jigsaw - part_oioo" -msgstr "Puzzle - oioo alak" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 msgid "Jigsaw - part_ooii" msgstr "Puzzle - ooii alak" +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 +msgid "Jigsaw - part_iooi" +msgstr "Puzzle - iooi alak" + #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 -msgid "Jigsaw - part_ooio" -msgstr "Puzzle - ooio alak" +msgid "Jigsaw - part_oiii" +msgstr "Puzzle - oiii alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 -msgid "Jigsaw - part_oooi" -msgstr "Puzzle - oooi alak" +msgid "Jigsaw - part_ioii" +msgstr "Puzzle - ioii alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 -msgid "Jigsaw - part_oooo" -msgstr "Puzzle - oooo alak" +msgid "Jigsaw - part_iioi" +msgstr "Puzzle - iioi alak" #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 -msgid "Pieces of a jigsaw" -msgstr "Puzzle-darabok" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:1 -msgid "24 Port Patch Panel" -msgstr "24 portos patch-panel" +msgid "Jigsaw - part_iiio" +msgstr "Puzzle - iiio alak" #: ../sheets/network.sheet.in.h:2 -msgid "3 1/2 inch diskette" -msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez" +msgid "Objects to design network diagrams with" +msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" #: ../sheets/network.sheet.in.h:3 -msgid "ATM switch symbol" -msgstr "ATM-kapcsoló jele" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:4 -msgid "Antenna for wireless transmission" -msgstr "Antenna, vezeték nélküli átvitelhez" +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" #: ../sheets/network.sheet.in.h:5 -msgid "Bigtower PC" -msgstr "PC (nagy torony)" +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" #: ../sheets/network.sheet.in.h:6 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" +msgid "Ethernet bus" +msgstr "Ethernet busz" #: ../sheets/network.sheet.in.h:7 -msgid "Desktop PC" -msgstr "Asztali PC" +msgid "Simple printer" +msgstr "Egyszerű nyomtató" #: ../sheets/network.sheet.in.h:8 -msgid "Digitizing board" -msgstr "Digitalizáló tábla" +msgid "WAN connection" +msgstr "WAN kapcsolat" #: ../sheets/network.sheet.in.h:9 -msgid "Ethernet bus" -msgstr "Ethernet busz" +msgid "WAN link" +msgstr "WAN összeköttetés" #: ../sheets/network.sheet.in.h:10 -msgid "External DAT drive" -msgstr "Külső DAT-meghajtó" +msgid "Stackable hub or switch" +msgstr "Bővíthető elosztó vagy kapcsoló" #: ../sheets/network.sheet.in.h:11 -msgid "Firewall router" -msgstr "Tűzfalas útválasztó" +msgid "Modular switching system" +msgstr "Moduláris kapcsolórendszer" #: ../sheets/network.sheet.in.h:12 -msgid "Laptop PC" -msgstr "Hordozható PC" +msgid "24 Port Patch Panel" +msgstr "24 portos patch-panel" #: ../sheets/network.sheet.in.h:13 -msgid "Miditower PC" -msgstr "PC (midi torony)" +msgid "RJ45 wall-plug" +msgstr "RJ45 falicsatlakozó" #: ../sheets/network.sheet.in.h:14 -msgid "Minitower PC" -msgstr "PC (mini torony)" +msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" +msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez" #: ../sheets/network.sheet.in.h:15 -msgid "Mobile phone" -msgstr "Rádiótelefon" +msgid "Simple modem" +msgstr "Egyszerű modem" #: ../sheets/network.sheet.in.h:16 +msgid "Antenna for wireless transmission" +msgstr "Antenna, vezeték nélküli átvitelhez" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 msgid "Mobile telephony base station" msgstr "Mobiltelefon bázisállomás" -#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 +#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 msgid "Mobile telephony cell" msgstr "Mobiltelefon cella" -#: ../sheets/network.sheet.in.h:18 -msgid "Modular switching system" -msgstr "Moduláris kapcsolórendszer" +#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 +msgid "Router symbol" +msgstr "Útválasztó jele" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 +msgid "Switch symbol" +msgstr "Kapcsoló jele" #: ../sheets/network.sheet.in.h:22 -msgid "Objects to design network diagrams with" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgid "ATM switch symbol" +msgstr "ATM-kapcsoló jele" #: ../sheets/network.sheet.in.h:23 -msgid "Plotter" -msgstr "Plotter" +msgid "Firewall router" +msgstr "Tűzfalas útválasztó" #: ../sheets/network.sheet.in.h:24 -msgid "RJ45 wall-plug" -msgstr "RJ45 falicsatlakozó" +msgid "Workstation monitor" +msgstr "Munkaállomás monitora" #: ../sheets/network.sheet.in.h:25 -msgid "Router symbol" -msgstr "Útválasztó jele" +msgid "UNIX workstation" +msgstr "UNIX munkaállomás" #: ../sheets/network.sheet.in.h:26 -msgid "Simple modem" -msgstr "Egyszerű modem" +msgid "Desktop PC" +msgstr "Asztali PC" #: ../sheets/network.sheet.in.h:27 -msgid "Simple printer" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgid "Laptop PC" +msgstr "Hordozható PC" #: ../sheets/network.sheet.in.h:28 -msgid "Speaker with integrated amplifier" -msgstr "Hangfal beépített erősítővel" +msgid "Bigtower PC" +msgstr "PC (nagy torony)" #: ../sheets/network.sheet.in.h:29 -msgid "Speaker without amplifier" -msgstr "Hangfal erősítő nélkül" +msgid "Miditower PC" +msgstr "PC (midi torony)" #: ../sheets/network.sheet.in.h:30 -msgid "Stackable hub or switch" -msgstr "Bővíthető elosztó vagy kapcsoló" +msgid "Minitower PC" +msgstr "PC (mini torony)" #: ../sheets/network.sheet.in.h:31 -msgid "Storage" -msgstr "Tároló" +msgid "Speaker with integrated amplifier" +msgstr "Hangfal beépített erősítővel" #: ../sheets/network.sheet.in.h:32 -msgid "Switch symbol" -msgstr "Kapcsoló jele" +msgid "Speaker without amplifier" +msgstr "Hangfal erősítő nélkül" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 +msgid "3 1/2 inch diskette" +msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez" #: ../sheets/network.sheet.in.h:34 -msgid "UNIX workstation" -msgstr "UNIX munkaállomás" +msgid "ZIP disk" +msgstr "Zip-lemez" #: ../sheets/network.sheet.in.h:35 -msgid "WAN connection" -msgstr "WAN kapcsolat" +msgid "External DAT drive" +msgstr "Külső DAT-meghajtó" #: ../sheets/network.sheet.in.h:36 -msgid "WAN link" -msgstr "WAN összeköttetés" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:37 -msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" -msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez" +msgid "Mobile phone" +msgstr "Rádiótelefon" #: ../sheets/network.sheet.in.h:38 -msgid "Workstation monitor" -msgstr "Munkaállomás monitora" +msgid "Plotter" +msgstr "Plotter" #: ../sheets/network.sheet.in.h:39 -msgid "ZIP disk" -msgstr "Zip-lemez" +msgid "Digitizing board" +msgstr "Digitalizáló tábla" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 -msgid "Log transfer manager or rep agent" -msgstr "Naplóátvitel-kezelő vagy jelentéskészítő ügynök" +msgid "Sybase" +msgstr "Sybase" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" msgstr "Objektumok Sybase replikációs tartomány diagramokhoz" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 -msgid "Replication server manager" -msgstr "Replikációs kiszolgáló felügyelő" +msgid "Sybase dataserver" +msgstr "Sybase-adatkiszolgáló" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 -msgid "Stable storage device" -msgstr "Stabil tárolóeszköz" +msgid "Sybase replication server" +msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 -msgid "Sybase" -msgstr "Sybase" +msgid "Log transfer manager or rep agent" +msgstr "Naplóátvitel-kezelő vagy jelentéskészítő ügynök" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 -msgid "Sybase client application" -msgstr "Sybase-kliensalkalmazás" +msgid "Stable storage device" +msgstr "Stabil tárolóeszköz" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 -msgid "Sybase dataserver" -msgstr "Sybase-adatkiszolgáló" +msgid "Sybase client application" +msgstr "Sybase-kliensalkalmazás" #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 -msgid "Sybase replication server" -msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló" +msgid "Replication server manager" +msgstr "Replikációs kiszolgáló felügyelő" + +#~ msgid "'%s' not found!\n" +#~ msgstr "„%s” nem található!\n" +#~ msgid "'%s' not found in '%s'!\n" +#~ msgstr "„%s” nem található itt: „%s”!\n" -- 1.8.4.4