diff options
Diffstat (limited to 'graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch')
-rw-r--r-- | graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch | 26299 |
1 files changed, 0 insertions, 26299 deletions
diff --git a/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch b/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch deleted file mode 100644 index d3fbcf5557..0000000000 --- a/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch +++ /dev/null @@ -1,26299 +0,0 @@ -From c629ea6063bad6ad427caafae2f863603b37cf6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= - =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= - <miroslavnikolic@rocketmail.com> -Date: Tue, 9 Apr 2013 21:19:36 +0200 -Subject: [PATCH 11/24] Added Serbian translation - ---- - po/LINGUAS | 1 + - po/sr.po | 11030 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- - po/sr@latin.po | 10579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ - 3 files changed, 16416 insertions(+), 5194 deletions(-) - create mode 100644 po/sr@latin.po - -diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS -index b3df8e4..d3b96d7 100644 ---- a/po/LINGUAS -+++ b/po/LINGUAS -@@ -56,6 +56,7 @@ sk - sl - sq - sr -+sr@latin - sr@Latn - sv - ta -diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po -index 4f965dc..57f3a06 100644 ---- a/po/sr.po -+++ b/po/sr.po -@@ -1,278 +1,311 @@ - # Serbian translation of dia --# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. --# -+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012. - # This file is distributed under the same license as the dia package. --# - # Maintainer: Дејан Матијевић <dmax@neobee.net> - # Reviewed on 2004-03-24 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org> --# -+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013. - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: dia\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2007-01-28 12:03+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2005-12-28 06:26+0100\n" --"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>\n" --"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke" -+"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 17:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:10+0200\n" -+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" -+"Language: sr\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Project-Style: gnome\n" - - #. This is not an errror --#: ../app/app_procs.c:260 -+#: ../app/app_procs.c:209 - #, c-format - msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" --msgstr "Упозорење: неисправни опсег слоја %lu - %lu\n" -+msgstr "Упозорење: неисправни опсег слоја %lu — %lu\n" - --#: ../app/app_procs.c:272 -+#: ../app/app_procs.c:221 - #, c-format - msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" --msgstr "Упозорење: Слој %lu (%s) је означен више од једног пута.\n" -+msgstr "Упозорење: Слој %lu (%s) је изабран више од једном.\n" - --#: ../app/app_procs.c:298 -+#: ../app/app_procs.c:247 - #, c-format - msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" --msgstr "Упозорење: Слој %d (%s) је означен више од једног пута.\n" -+msgstr "Упозорење: Слој %d (%s) је изабран више од једном.\n" - --#: ../app/app_procs.c:307 -+#: ../app/app_procs.c:256 - #, c-format - msgid "Warning: There is no layer named %s\n" --msgstr "Упозорење: Не постоји слој по имену %s\n" -+msgstr "Упозорење: Не постоји слој под називом %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:389 -+#: ../app/app_procs.c:338 - #, c-format - msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" --msgstr "%s грешка: не зна како да извезе у %s\n" -+msgstr "%s грешка: не знам како да извезем у %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:398 -+#: ../app/app_procs.c:347 - #, c-format - msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" --msgstr "%s грешка: улазно и излазно име датотеке су исти: %s" -+msgstr "%s грешка: називи улазне и излазне датотеке су исти: %s" - --#: ../app/app_procs.c:406 -+#: ../app/app_procs.c:355 - #, c-format - msgid "%s error: need valid input file %s\n" --msgstr "%s грашка: треба исправан улазни тип %s\n" -+msgstr "%s грашка: потребна је исправна улазна датотека %s\n" - - #. if (!quiet) --#: ../app/app_procs.c:431 -+#: ../app/app_procs.c:383 - #, c-format - msgid "%s --> %s\n" --msgstr "%s —> %s\n" -+msgstr "%s ——> %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:577 --#, fuzzy, c-format -+#: ../app/app_procs.c:558 -+#, c-format - msgid "Can't find output format/filter %s\n" --msgstr "Не могу да нађем врсту излаза %s\n" -+msgstr "Не могу да нађем излазни облик/филтер %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:628 -+#, c-format -+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" -+msgstr "Улазни директоријум „%s“ мора да постоји!\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:645 -+#, c-format -+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" -+msgstr "Излазни директоријум „%s“ мора да постоји!\n" - - #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated --#: ../app/app_procs.c:669 -+#: ../app/app_procs.c:702 - #, c-format - msgid "Select the filter/format out of: %s" --msgstr "" -+msgstr "Изаберите филтер/облик из следећих: %s" - - #. &export_file_name --#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 -+#: ../app/app_procs.c:720 - msgid "Export loaded file and exit" --msgstr "Извези учитану датотеку и изађи" -+msgstr "Извози учитану датотеку и излази" - --#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94 -+#: ../app/app_procs.c:720 - msgid "OUTPUT" - msgstr "ИЗЛАЗ" - - #. &export_file_format - #. &export_format_string --#. &export_file_format --#: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717 -+#: ../app/app_procs.c:722 - msgid "TYPE" --msgstr "" -+msgstr "ВРСТА" - --#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720 -+#: ../app/app_procs.c:724 - msgid "Export graphics size" --msgstr "Величина извозне слике" -+msgstr "Величина извеженог графика" - --#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720 -+#: ../app/app_procs.c:724 - msgid "WxH" - msgstr "ШxВ" - --#. 13.3.2004 sampo@iki.fi --#: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722 -+#: ../app/app_procs.c:726 - msgid "" - "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " - "name or a range of layer numbers (X-Y)" - msgstr "" -+"Приказује самоназначене слојеве (нпр. приликом извожења). Може бити било " -+"назив слоја или опсег бројева слоја (X-Y)" - --#: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723 -+#: ../app/app_procs.c:727 - msgid "LAYER,LAYER,..." --msgstr "" -+msgstr "СЛОЈ,СЛОЈ,..." - --#: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725 -+#: ../app/app_procs.c:729 - msgid "Don't show the splash screen" --msgstr "Не приказуј насловни екран" -+msgstr "Не приказује поздравни екран" - --#: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727 -+#: ../app/app_procs.c:731 - msgid "Don't create empty diagram" --msgstr "" -+msgstr "Неће правити празан дијаграм" -+ -+#: ../app/app_procs.c:733 -+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" -+msgstr "Покреће обједињено корисничко сучеље (дијаграми у језичцима)" - --#: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729 -+#: ../app/app_procs.c:735 - msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." - msgstr "" --"Пошаљи поруке о грешкама на стандардни излаз за грешке уместо приказивања " --"прозорчета." -+"Шаље поруке грешака на стандардни излаз грешака уместо да прикаже прозорчиће." -+ -+#: ../app/app_procs.c:737 -+msgid "Directory containing input files" -+msgstr "Директоријум који садржи улазне датотеке" -+ -+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739 -+msgid "DIRECTORY" -+msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" - --#: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731 -+#: ../app/app_procs.c:739 -+msgid "Directory containing output files" -+msgstr "Директоријум који садржи излазне датотеке" -+ -+#: ../app/app_procs.c:741 - msgid "Display credits list and exit" --msgstr "Прикажи заслуге и изађи" -+msgstr "Приказује списак заслуга и излази" - --#: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733 -+#: ../app/app_procs.c:743 - msgid "Generate verbose output" --msgstr "" -+msgstr "Ствара опширан излаз" - --#: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735 -+#: ../app/app_procs.c:745 - msgid "Display version and exit" --msgstr "Покажи верзију и изађи" -+msgstr "Приказује број издања и излази" -+ -+#: ../app/app_procs.c:768 -+msgid "[FILE...]" -+msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -+ -+#: ../app/app_procs.c:780 -+#, c-format -+msgid "Invalid option?" -+msgstr "Неисправна опција?" -+ -+#: ../app/app_procs.c:803 -+#, c-format -+msgid "Filename conversion failed: %s\n" -+msgstr "Није успело претварање назива датотеке: %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95 --msgid "Show this help message" --msgstr "Прикажи овај помоћни текст" -+#: ../app/app_procs.c:816 -+#, c-format -+msgid "Missing input: %s\n" -+msgstr "Недостаје улаз: %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:796 -+#: ../app/app_procs.c:841 - msgid "Can't connect to session manager!\n" --msgstr "Не може се повезати са управником сесије!\n" -+msgstr "Не могу да се повежем са управником сесије!\n" - - #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. --#: ../app/app_procs.c:836 -+#: ../app/app_procs.c:881 - #, c-format - msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" --msgstr "Диа верзија %s, преведена %s %s\n" -+msgstr "Диа издање %s, преведена %s %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:838 -+#: ../app/app_procs.c:883 - #, c-format - msgid "Dia version %s\n" --msgstr "Диа верзија %s\n" -+msgstr "Диа издање %s\n" - --#: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203 --#, fuzzy, c-format -+#: ../app/app_procs.c:921 - msgid "" - "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" --msgstr "Неможе да нађе стандардане објекте када тражи object-libs, излази...\n" -+msgstr "" -+"Не могу да пронађем стандардане објекте када тражим библиотеке објеката; " -+"излазим...\n" - --#: ../app/app_procs.c:897 --#, fuzzy, c-format -+#: ../app/app_procs.c:923 -+#, c-format - msgid "" - "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " - "exiting...\n" --msgstr "Неможе да нађе стандардане објекте када тражи object-libs, излази...\n" -+msgstr "" -+"Не могу да пронађем стандардане објекте када тражим библиотеке објеката у " -+"„%s“; излазим...\n" - --#: ../app/app_procs.c:938 --#, fuzzy -+#: ../app/app_procs.c:990 - msgid "Diagram1.dia" --msgstr "Дијаграм %d.dia" -+msgstr "Дијаграм1.dia" - --#: ../app/app_procs.c:978 -+#: ../app/app_procs.c:1025 - msgid "" - "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" - "describing how you can cause this message to appear.\n" - msgstr "" --"Ово није требало да се деси. Пријавите грешку на bugzilla.gnome.org\n" --"описујући се грешка може изазвати.\n" -+"Ово није требало да се деси. Пријавите грешку на „bugzilla.gnome.org“\n" -+"описујући шта сте радили те је дошло до грешке.\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1040 -+msgid "Exiting Dia" -+msgstr "Излазим из Дие" - - #. no standard buttons --#: ../app/app_procs.c:991 -+#: ../app/app_procs.c:1104 - msgid "Quitting without saving modified diagrams" --msgstr "" -+msgstr "Прекидам без чувања измењених дијаграма" - --#: ../app/app_procs.c:993 --#, fuzzy -+#: ../app/app_procs.c:1106 - msgid "" - "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " - "them?" - msgstr "" --"Постоји промењени дијаграм.\n" --"Да ли сте сигурни да желите да завршите Диа\n" --"без претходног снимања?" -+"Постоје измењени дијаграми. Да ли сте сигурни да желите да прекинете Диу без " -+"њиховог чувања?" - --#: ../app/app_procs.c:997 -+#: ../app/app_procs.c:1110 - msgid "Quit Dia" - msgstr "Прекини Диу" - --#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs. --#. Yuck. -Lars --#: ../app/app_procs.c:1050 --msgid "Thank you for using Dia.\n" --msgstr "Хвала вам што користите Диу.\n" -- --#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074 -+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186 - msgid "Could not create per-user Dia config directory" --msgstr "Не могу да направим директоријум са Диа подешавањима за корисника" -+msgstr "Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника" - --#: ../app/app_procs.c:1077 -+#: ../app/app_procs.c:1189 - msgid "" - "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " - "environment variable HOME points to an existing directory." - msgstr "" --"Не могу да направим директоријум са Диа подешавањима за корисника. Проверите " --"да ли променљива окружења HOME показује на постојећи директоријум." -+"Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника. Проверите да " -+"ли променљива окружења „HOME“ указује на постојећи директоријум." - --#: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251 -+#: ../app/app_procs.c:1212 - msgid "Objects and filters internal to dia" --msgstr "Објекти и филтери интерни за диу" -- --#: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121 --msgid "[OPTION...] [FILE...]" --msgstr "[ОПЦИЈА...] [ДАТОТЕКА...]" -- --#: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128 --#, c-format --msgid "" --"Error on option %s: %s.\n" --"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" --msgstr "" --"Грешка у опцији %s: %s.\n" --"Покрените '%s --help' да бисте видели целу листу доступних опција командне " --"линије.\n" -- --#: ../app/app_procs.c:1169 --msgid "[FILE...]" --msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -+msgstr "Објекти и филтери унутрашњи за Диу" - --#: ../app/app_procs.c:1192 -+#: ../app/app_procs.c:1268 - #, c-format --msgid "'%s' not found!\n" --msgstr "" -- --#: ../app/app_procs.c:1273 - msgid "" - "The original author of Dia was:\n" - "\n" - msgstr "" -+"Оригинални аутор Дие је био:\n" -+"\n" - --#: ../app/app_procs.c:1278 -+#: ../app/app_procs.c:1273 -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "The current maintainers of Dia are:\n" - "\n" - msgstr "" -+"\n" -+"Садшњи одржаваоци Дие су:\n" -+"\n" - --#: ../app/app_procs.c:1283 -+#: ../app/app_procs.c:1278 -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "Other authors are:\n" - "\n" - msgstr "" -+"\n" -+"Остали аутори су:\n" -+"\n" - --#: ../app/app_procs.c:1288 -+#: ../app/app_procs.c:1283 -+#, c-format - msgid "" - "\n" - "Dia is documented by:\n" - "\n" - msgstr "" -+"\n" -+"Документацију су написали:\n" -+"\n" - --#: ../app/autosave.c:91 -+#: ../app/autosave.c:90 - msgid "Recovering autosaved diagrams" - msgstr "Опоравити аутоматски снимљене дијаграме" - --#: ../app/autosave.c:99 -+#: ../app/autosave.c:98 - msgid "" - "Autosaved files exist.\n" - "Please select those you wish to recover." -@@ -280,37 +313,41 @@ msgstr "" - "Постоје самозапамћене датотеке.\n" - "Молим изаберите оне које желите да вратите." - --#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364 -+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360 - msgid "Select foreground color" --msgstr "Одаберите боја текста" -+msgstr "Изаберите боју првог плана" - --#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365 -+#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361 - msgid "Select background color" - msgstr "Изаберите боју позадине" - --#: ../app/commands.c:134 -+#: ../app/commands.c:130 -+msgid "No print plug-in found!" -+msgstr "Није пронађен прикључак за штампање!" -+ -+#: ../app/commands.c:150 - #, c-format - msgid "Diagram%d.dia" - msgstr "Дијаграм %d.dia" - --#: ../app/commands.c:207 -+#: ../app/commands.c:344 - msgid "No existing object to paste.\n" --msgstr "Нема постојечег објекта за убацивање.\n" -+msgstr "Не постоји објекат за убацивање.\n" - --#: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576 -+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691 - msgid "Could not find help directory" --msgstr "Не могу да пронађем директоријум за помоћ" -+msgstr "Не могу да пронађем директоријум помоћи" - --#: ../app/commands.c:545 -+#: ../app/commands.c:660 - #, c-format - msgid "" - "Could not open help directory:\n" - "%s" - msgstr "" --"Не могу да отворим директоријум за помоћ:\n" -+"Не могу да отворим директоријум помоћи:\n" - "%s" - --#: ../app/commands.c:612 -+#: ../app/commands.c:727 - msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" - msgstr "" - "Дејан Матијевић <dmax@neobee.net>\n" -@@ -319,7 +356,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Prevod.org — превод на српски језик." - --#: ../app/commands.c:614 -+#: ../app/commands.c:729 - msgid "" - "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" - "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -@@ -335,23 +372,75 @@ msgid "" - "along with this program; if not, write to the Free Software\n" - "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - msgstr "" -+"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n" -+"и/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\n" -+"објавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\n" -+"или (по вашем избору) било које новије верзије.\n" -+"\n" -+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n" -+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n" -+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" -+"Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -+"\n" -+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\n" -+"уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n" -+"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n" -+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n" - --#: ../app/commands.c:637 --#, fuzzy -+#: ../app/commands.c:752 - msgid "A program for drawing structured diagrams." --msgstr "Уређивач за дијаграме структуре функција." -+msgstr "Програм за цртање структурних дијаграма." -+ -+#: ../app/confirm.c:69 -+#, c-format -+msgid "You are about to print a diagram with %d pages." -+msgstr "Хоћете да штампате дијаграм са %d страница." -+ -+#: ../app/confirm.c:71 -+#, c-format -+msgid "You are about to export a diagram with %d pages." -+msgstr "Хоћете да извезете дијаграм са %d страница." -+ -+#: ../app/confirm.c:73 -+#, c-format -+msgid "" -+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." -+msgstr "" -+"Хоћете да извезете дијаграм који може да захтева %s меморије. (бр. страница " -+"— %d)." -+ -+#: ../app/confirm.c:81 -+msgid "" -+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " -+"'Page Setup' dialog.\n" -+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " -+"the intended bounds." -+msgstr "" -+"Можете да подесите величину дијаграма тако што ћете изменити „Размера“ у " -+"прозорчету „Подешавање странице“.\n" -+"Или користите „Изабери све“ и „Најбоље испуњење“ да преместите објекте/" -+"ручице унутар жељених граница." -+ -+#: ../app/confirm.c:85 -+msgid "Confirm Diagram Size" -+msgstr "Потврди величину дијаграма" -+ -+#: ../app/create_object.c:71 -+#, c-format -+msgid "'%s' creation failed" -+msgstr "Стварање „%s“ није успело" - --#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146 -+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150 - msgid "Object defaults" --msgstr "Подразумевано од објекта" -+msgstr "Основно објекта" - - #: ../app/defaults.c:61 - msgid "This object has no defaults." --msgstr "Овај објекат нема подразумевано." -+msgstr "Овај објекат нема основних." - --#: ../app/defaults.c:111 -+#: ../app/defaults.c:115 - msgid "Defaults: " --msgstr "Уобичајено:" -+msgstr "Основно: " - - #: ../app/dia-props.c:85 - msgid "Diagram Properties" -@@ -379,30 +468,29 @@ msgid "Visible spacing" - msgstr "Видљиви размак" - - #. Hexes! --#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167 -+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242 - msgid "Hex grid" --msgstr "" -+msgstr "Хекс мрежа" - - #: ../app/dia-props.c:185 --#, fuzzy - msgid "Hex grid size" --msgstr "Величина извозне слике" -+msgstr "Величина хекс мреже" - - #: ../app/dia-props.c:198 - msgid "Grid" --msgstr "Межа" -+msgstr "Мрежа" - --#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113 -+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112 - msgid "Background" - msgstr "Позадина" - --#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109 -+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122 - msgid "Grid Lines" --msgstr "Мрежне Линије" -+msgstr "Линије мреже" - - #: ../app/dia-props.c:231 - msgid "Page Breaks" --msgstr "Преломи страница" -+msgstr "Преломи странице" - - #: ../app/dia-props.c:242 - msgid "Colors" -@@ -414,242 +502,190 @@ msgstr "Боје" - msgid "Diagram Properties: %s" - msgstr "Особине дијаграма: %s" - --#: ../app/dia_embedd.c:352 -+#: ../app/dia_embedd.c:348 - msgid "Could not initialize Bonobo!" - msgstr "Не може да покрене Бонобо!" - - #: ../app/diacanvas.c:121 - msgid "X position" --msgstr "x позиција" -+msgstr "Водоравни положај" - - #: ../app/diacanvas.c:122 - msgid "X position of child widget" --msgstr "" -+msgstr "Водоравни положај садржаног елемента" - - #: ../app/diacanvas.c:131 - msgid "Y position" --msgstr "y позиција" -+msgstr "Усправни положај" - - #: ../app/diacanvas.c:132 - msgid "Y position of child widget" --msgstr "" -- --#. &export_file_format --#: ../app/diaconv.c:92 --msgid "Export format to use" --msgstr "Извези формат датотеке која ће се користити." -- --#: ../app/diaconv.c:92 --msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig" --msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig" -+msgstr "Усправни положај садржаног елемента" - --#. &export_file_name --#: ../app/diaconv.c:94 --msgid "Export file name to use" --msgstr "Извези име датотеке која ће се користити." -- --#: ../app/diaconv.c:96 --msgid "Quiet operation" --msgstr "Тихо оперисање" -- --#: ../app/diaconv.c:149 -+#: ../app/diagram.c:222 - #, c-format --msgid "" --"Error: No arguments found.\n" --"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" --msgstr "" --"Грешка: аргументи нису нађени.\n" --"Покрените „%s --help“ да видите списак свих доступних параметара наредбе.\n" -+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" -+msgstr "Не могу да претворим назив датотеке „%s“ у УТФ-8: %s\n" - --#: ../app/diaconv.c:159 --#, c-format --msgid "%s error: can specify only one of -t or -o." --msgstr "%s грешка: може да наведе само једно од -t или -o." -+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293 -+msgid "Error" -+msgstr "Грешка" - --#: ../app/diaconv.c:165 --#, c-format -+#: ../app/diagram.c:1209 -+msgid "Trying to group with no selected objects." -+msgstr "Покушавам да групишем без изабраних објеката." -+ -+#: ../app/diagram.c:1219 - msgid "" --"%s error: must specify only one of -t or -o.\n" --"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -+"You cannot group objects that belong to different groups or have different " -+"parents" - msgstr "" --"%s грешка: морате навести само један од -t или -o.\n" --"Покрените „%s --help“ да видите списак свих доступних параметара наредбе.\n" -- --#: ../app/diaconv.c:174 --#, c-format --msgid "%s error: no input file." --msgstr "%s грешка: нема улазне датотеке." -- --#: ../app/diaconv.c:227 --#, c-format --msgid "%s error: only one input file expected." --msgstr "%s грешка: очекивао сам само једну улазну датотеку." -- --#: ../app/diaconv.c:240 --#, c-format --msgid "%s error: popt library not available on this system" --msgstr "%s грешка: popt библиотека није доступна на овом систему" -+"Не можете да групишете објекте који припадају различитим групама или имају " -+"различите родитеље" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:46 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:47 - msgid "/_Sort objects" --msgstr "/Сортирај објекте" -+msgstr "/_Сортирај објекте" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:47 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:48 - msgid "/Sort objects/by _name" --msgstr "/Сортирај објекте/по имену" -+msgstr "/Сортирај објекте/по _називу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:49 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:50 - msgid "/Sort objects/by _type" --msgstr "/Сортирај објекте/по типу" -+msgstr "/Сортирај објекте/по _врсти" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:51 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:52 - msgid "/Sort objects/as _inserted" --msgstr "/Сортирај објекте/по уносу" -+msgstr "/Сортирај објекте/по _уносу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:54 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:55 - msgid "/Sort objects/All by name" - msgstr "/Сортирај објекте/Све по имену" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:56 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:57 - msgid "/Sort objects/All by type" - msgstr "/Сортирај објекте/Све по типу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:58 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:59 - msgid "/Sort objects/All as inserted" - msgstr "/Сортирај објекте/Све по уносу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:60 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:61 - msgid "/Sort objects/_Default" --msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано" -+msgstr "/Сортирај објекте/_Подразумевано" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:61 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:62 - msgid "/Sort objects/Default/by _name" --msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по имену" -+msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по _називу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:63 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:64 - msgid "/Sort objects/Default/by _type" --msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по типу" -+msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по _врсти" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:65 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:66 - msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" --msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по уносу" -+msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по _уносу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:67 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:68 - msgid "/Sort _diagrams" --msgstr "/Сортирај дијаграме" -+msgstr "/Сортирај _дијаграме" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:68 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:69 - msgid "/Sort _diagrams/by _name" --msgstr "/Сортирај дијаграме/по имену" -+msgstr "/Сортирај _дијаграме/по _називу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:70 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:71 - msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" --msgstr "/Сортирај дијаграме/по уносу" -+msgstr "/Сортирај _дијаграме/по _уносу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:72 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:73 - msgid "/Sort diagrams/_Default" --msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано" -+msgstr "/Сортирај дијаграме/_Подразумевано" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:73 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:74 - msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" --msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по имену" -+msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по _називу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:75 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:76 - msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" --msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по уносу" -+msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по _уносу" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95 - msgid "/_Locate" --msgstr "/Лоцирај" -+msgstr "/_Лоцирај" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:85 - msgid "/_Properties" --msgstr "/Особине" -+msgstr "/_Својства" - --#: ../app/diagram_tree_menu.c:85 -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:86 - msgid "/_Hide this type" --msgstr "/Сакриј овај тип" -+msgstr "/_Сакриј ову врсту" - --#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110 -+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123 - msgid "Diagram Tree" --msgstr "Стабло Дијаграма" -- --#: ../app/diagram.c:221 --#, c-format --msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" --msgstr "Не могу да претворим име датотеке „%s“ у УТФ-8 запис: %s\n" -- --#: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238 --msgid "Error" --msgstr "Грешка" -- --#: ../app/dialogs.c:51 --msgid "Ok" --msgstr "У реду" -- --#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:320 --msgid "Cancel" --msgstr "Поништи" -+msgstr "Стабло дијаграма" - - # paper size - #. paper size --#: ../app/diapagelayout.c:116 -+#: ../app/diapagelayout.c:153 - msgid "Paper Size" - msgstr "Величина папира" - - #. orientation --#: ../app/diapagelayout.c:149 -+#: ../app/diapagelayout.c:186 - msgid "Orientation" --msgstr "Орјентација" -+msgstr "Усмерење" - - #. margins --#: ../app/diapagelayout.c:187 -+#: ../app/diapagelayout.c:224 - msgid "Margins" - msgstr "Маргине" - --#: ../app/diapagelayout.c:199 -+#: ../app/diapagelayout.c:236 - msgid "Top:" --msgstr "Врх:" -+msgstr "Горња:" - --#: ../app/diapagelayout.c:212 -+#: ../app/diapagelayout.c:249 - msgid "Bottom:" --msgstr "Дно:" -+msgstr "Доња:" - --#: ../app/diapagelayout.c:225 -+#: ../app/diapagelayout.c:262 - msgid "Left:" --msgstr "Лево:" -+msgstr "Лева:" - --#: ../app/diapagelayout.c:238 -+#: ../app/diapagelayout.c:275 - msgid "Right:" --msgstr "Десно:" -+msgstr "Десна:" - - #. Scaling --#: ../app/diapagelayout.c:252 -+#: ../app/diapagelayout.c:289 - msgid "Scaling" --msgstr "Размеравање:" -+msgstr "Размера" - --#: ../app/diapagelayout.c:263 -+#: ../app/diapagelayout.c:300 - msgid "Scale:" - msgstr "Размера:" - --#: ../app/diapagelayout.c:275 -+#: ../app/diapagelayout.c:312 - msgid "Fit to:" --msgstr "Уклопити се у:" -+msgstr "Испуни до:" - --#: ../app/diapagelayout.c:287 -+#: ../app/diapagelayout.c:324 - msgid "by" - msgstr "са" - --#: ../app/diapagelayout.c:698 -+#: ../app/diapagelayout.c:741 - #, c-format - msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" - msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" - --#: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76 -+#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76 - msgid "Page Setup" - msgstr "Подешавање стране" - --#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152 -+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157 - msgid "" - "This object doesn't support Undo/Redo.\n" - "Undo information erased." -@@ -657,11 +693,15 @@ msgstr "" - "Овај објекат не подржава Опозови/Понови.\n" - "Подаци за опозивање су обрисани." - --#: ../app/disp_callbacks.c:119 -+#: ../app/disp_callbacks.c:130 - msgid "Properties..." - msgstr "Особине..." - --#: ../app/disp_callbacks.c:921 -+#: ../app/disp_callbacks.c:248 -+msgid "Selection" -+msgstr "Избор" -+ -+#: ../app/disp_callbacks.c:1075 - msgid "" - "The object you dropped cannot fit into its parent. \n" - "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." -@@ -669,36 +709,39 @@ msgstr "" - "Објекат који сте спустили не може да стане у свог садржаоца. \n" - "Или раширите садржаоца, или објекат спустите негде другде." - --#: ../app/display.c:94 --msgid "Diagram modified!" --msgstr "Дијаграм измењен!" -- - # bug(slobo): plural forms - #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 - #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers - #. --#: ../app/display.c:121 --#, fuzzy, c-format -+#: ../app/display.c:115 -+#, c-format - msgid "Selection of %d object" - msgid_plural "Selection of %d objects" --msgstr[0] "Означен број објеката: %d" --msgstr[1] "Означен број објеката: %d" -+msgstr[0] "Избор %d објекта" -+msgstr[1] "Избор %d објекта" -+msgstr[2] "Избор %d објеката" -+msgstr[3] "Избор једног објекта" - --#: ../app/display.c:131 -+#: ../app/display.c:125 - #, c-format - msgid "Selected '%s'" --msgstr "Означено „%s“" -+msgstr "Изабрано је „%s“" -+ -+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier -+#: ../app/display.c:1121 -+msgid "No anti-aliased renderer found" -+msgstr "Није пронађен исцртавач умекшавања" - --#: ../app/display.c:1130 -+#: ../app/display.c:1259 - msgid "<unnamed>" --msgstr "<без имена>" -+msgstr "<неименован>" - - #. no standard buttons --#: ../app/display.c:1136 -+#: ../app/display.c:1265 - msgid "Closing diagram without saving" --msgstr "" -+msgstr "Затварам дијаграм без чувања" - --#: ../app/display.c:1139 -+#: ../app/display.c:1267 - #, c-format - msgid "" - "The diagram '%s'\n" -@@ -707,103 +750,102 @@ msgstr "" - "Дијаграм „%s“\n" - "није сачуван. Да сачувам измене сада?" - --#: ../app/display.c:1141 -+#: ../app/display.c:1269 - msgid "Close Diagram" - msgstr "Затвори дијаграм" - --#: ../app/display.c:1146 --#, fuzzy -+#: ../app/display.c:1274 - msgid "_Discard Changes" --msgstr "Одбаци промене" -- --#: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103 --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151 --#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708 --#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1145 --#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143 --#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914 --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150 --#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1848 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070 --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93 --#, c-format --msgid "Can't open output file %s: %s\n" --msgstr "Неможе да отвори излазну датотеку %s: %s\n" -- --#: ../app/export_png.c:144 --msgid "Could not create PNG write structure" --msgstr "Не може да направи PNG структуру за упис" -- --#: ../app/export_png.c:153 --msgid "Could not create PNG header info structure" --msgstr "Не може да направи структуру PNG заглавља" -- --#: ../app/export_png.c:161 --msgid "Error occurred while writing PNG" --msgstr "Грешка при писању PNG" -+msgstr "_Одбаци измене" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:77 -+msgid "Do Not Exit" -+msgstr "Немој изаћи" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:79 -+msgid "Exit Without Save" -+msgstr "Изађи без чувања" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:81 -+msgid "Save Selected" -+msgstr "Сачувај изабрано" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:87 -+msgid "The following are not saved:" -+msgstr "Следеће није сачувано:" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:113 -+msgid "Save" -+msgstr "Сачувај" -+ -+#. *** board of value ************** -+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262 -+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234 -+#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139 -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 -+#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43 -+msgid "Name" -+msgstr "Назив" - --#. Create a dialog --#: ../app/export_png.c:301 --msgid "PNG Export Options" --msgstr "PNG извозне опције" -+#: ../app/exit_dialog.c:129 -+msgid "Path" -+msgstr "Путања" - --#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export --#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export --#: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:696 --#: ../objects/FS/function.c:698 --msgid "Export" --msgstr "Извоз" -+#: ../app/exit_dialog.c:142 -+msgid "Select All" -+msgstr "Све" - --#: ../app/export_png.c:307 --msgid "Image width:" --msgstr "Ширина слике:" -+#: ../app/exit_dialog.c:150 -+msgid "Select None" -+msgstr "Ништа" - --#: ../app/export_png.c:310 --msgid "Image height:" --msgstr "Висина слике:" -+#: ../app/exit_dialog.c:236 -+msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" -+msgstr "Ништа није изабрано за чување. Да ли желите да покушате опет?" - --#: ../app/export_png.c:356 --msgid "Portable Network Graphics" --msgstr "Преносна Мрежна Графика" -+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 -+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488 -+msgid "Supported Formats" -+msgstr "Подржани записи" - --#: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512 -+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604 - msgid "By extension" --msgstr "По екстензији" -+msgstr "Према проширењу" - --#: ../app/filedlg.c:214 -+#: ../app/filedlg.c:281 - msgid "Open Diagram" --msgstr "Отвори оијаграм" -+msgstr "Отворите дијаграм" - --#: ../app/filedlg.c:243 -+#: ../app/filedlg.c:309 - msgid "Open Options" --msgstr "Отвори опције" -+msgstr "Опције отварања" - --#: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632 -+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728 - msgid "Determine file type:" --msgstr "Одреди тип датотеке:" -+msgstr "Врста датотеке:" - --#: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645 -+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493 - msgid "All Files" - msgstr "Све датотеке" - --#: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650 --msgid "Supported Formats" --msgstr "Подржани формати" -- --#: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:406 -+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 - msgid "" - "Some characters in the filename are neither UTF-8\n" - "nor your local encoding.\n" - "Some things will break." - msgstr "" --"Неки знаци у имену датотеке нису ни у УТФ-8 \n" --"ни u вашем локалном запису.\n" --"Понешто неће радити." -+"Неки знаци у називу датотеке нису ни у УТФ-8\n" -+"ни у вашем локалном кодирању.\n" -+"Неке ствари ће се нарушити." - --#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:421 -+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 - msgid "File already exists" - msgstr "Датотека већ постоји" - --#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:413 -+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 - #, c-format - msgid "" - "The file '%s' already exists.\n" -@@ -812,176 +854,225 @@ msgstr "" - "Датотека „%s“ већ постоји.\n" - "Да ли желите да је преснимите?" - --#: ../app/filedlg.c:369 -+#: ../app/filedlg.c:436 - msgid "Save Diagram" --msgstr "Сачувај дијаграм" -+msgstr "Сачувајте дијаграм" - - #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some - #. standard look for them (or is that just Gnome?) --#: ../app/filedlg.c:381 -+#: ../app/filedlg.c:447 - msgid "Compress diagram files" --msgstr "Компресуј датотеке дијаграма" -+msgstr "Датотеке сажетих дијаграма" - --#: ../app/filedlg.c:390 -+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462 - msgid "" - "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " - "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." - msgstr "" --"Компресија умањује величину датотеке на мање од десетине величине и убрзава " --"учитавање и снимање. Неки текстуални програми не могу да раде са " --"компресованим датотекама." -+"Сажимање умањује величину датотеке на мање од десетог дела величине и " -+"убрзава учитавање и чување. Неки текстуални програми не могу да раде са " -+"сажетим датотекама." - --#: ../app/filedlg.c:584 -+#: ../app/filedlg.c:677 - #, c-format - msgid "" - "Could not determine which export filter\n" - "to use to save '%s'" - msgstr "" --"Не може да одреди који извозни филтер да \n" --"користи за снимање „%s“" -+"Не могу да одредим који филтер извожења\n" -+"да користим да сачувам „%s“" - --#: ../app/filedlg.c:607 -+#: ../app/filedlg.c:704 - msgid "Export Diagram" --msgstr "Извези дијаграм" -+msgstr "Извезите дијаграм" - --#: ../app/filedlg.c:624 -+#: ../app/filedlg.c:720 - msgid "Export Options" - msgstr "Опције извоза" - --#: ../app/interface.c:57 -+#: ../app/find-and-replace.c:454 -+msgid "_Search for:" -+msgstr "_Потражи:" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:467 -+msgid "Replace _with:" -+msgstr "_Замени са:" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:477 -+msgid "_Match case" -+msgstr "_Упореди величину слова" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:481 -+msgid "Match _entire word only" -+msgstr "Упор_еди само целе речи" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:485 -+msgid "Match _all properties (not just object name)" -+msgstr "Упореди _сва својства (не само назив објекта)" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:513 -+msgid "Find" -+msgstr "Нађи" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267 -+msgid "Replace" -+msgstr "Замени" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:548 -+msgid "Replace _All" -+msgstr "Замени _све" -+ -+#. not adding the button in the list above to modify it's text; -+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) -+#. -+#: ../app/find-and-replace.c:553 -+msgid "_Replace" -+msgstr "_Замени" -+ -+#: ../app/interface.c:153 - msgid "" - "Modify object(s)\n" - "Use <Space> to toggle between this and other tools" - msgstr "" -+"Измените објекат\n" -+"Користите <Размак> да прелазите са овог на остале алате" -+ -+#: ../app/interface.c:159 -+msgid "" -+"Text edit(s)\n" -+"Use <Esc> to leave this tool" -+msgstr "" -+"Уређивање текста\n" -+"Користите <Есц> да напустите овај алат" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify --#: ../app/interface.c:63 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986 -+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988 - msgid "Magnify" - msgstr "Увеличај" - --#: ../app/interface.c:69 -+#: ../app/interface.c:171 - msgid "Scroll around the diagram" --msgstr "Усправно померање око дијаграма" -- --#: ../app/interface.c:75 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79 --#: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144 --#: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127 --#: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144 --#: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155 --#: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121 --#: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128 --#: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138 --#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133 --#: ../objects/network/radiocell.c:125 -+msgstr "Крећите се око дијаграма" -+ -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. new name matching "same name, same type" rule -+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80 -+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153 -+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129 -+#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149 -+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161 -+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132 -+#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151 -+#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154 -+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236 -+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127 - msgid "Text" - msgstr "Текст" - --#: ../app/interface.c:81 ../app/menus.c:190 -+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233 - msgid "Box" --msgstr "Кућица" -+msgstr "Квадрат" - --#: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:191 -+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234 - msgid "Ellipse" - msgstr "Елипса" - --#: ../app/interface.c:93 ../app/menus.c:192 -+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235 - msgid "Polygon" - msgstr "Полигон" - - # Ово је склоп од „безиеров“ и „полигон“, па може и код нас --#: ../app/interface.c:99 ../app/menus.c:193 -+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236 - msgid "Beziergon" - msgstr "Безиергон" - --#: ../app/interface.c:105 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225 -+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229 - msgid "Line" - msgstr "Линија" - --#: ../app/interface.c:111 ../app/menus.c:196 -+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239 - msgid "Arc" - msgstr "Лук" - --#: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:197 -+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240 - msgid "Zigzagline" - msgstr "Цик-цак линија" - --#: ../app/interface.c:123 ../app/menus.c:198 -+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241 - msgid "Polyline" - msgstr "Изломљена линија" - --#: ../app/interface.c:129 ../app/menus.c:199 -+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242 - msgid "Bezierline" - msgstr "Безиерова линија" - --#: ../app/interface.c:135 ../app/menus.c:201 -+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245 - msgid "Image" - msgstr "Слика" - --#: ../app/interface.c:413 --msgid "Diagram menu." --msgstr "Мени дијаграма." -+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243 -+msgid "Outline" -+msgstr "Контура" - --#: ../app/interface.c:451 -+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857 - msgid "Pops up the Navigation window." --msgstr "Избацује прозор за управљање." -+msgstr "Избаците прозор за кретање." -+ -+#: ../app/interface.c:819 -+msgid "Diagram menu." -+msgstr "Изборник дијаграма." - --#: ../app/interface.c:517 -+#: ../app/interface.c:922 - msgid "Zoom" - msgstr "Увећај" - --#: ../app/interface.c:532 -+#: ../app/interface.c:937 - msgid "Toggles snap-to-grid for this window." --msgstr "Искључује или укључује пријањање уз мрежу за овај прозор." -+msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу за овај прозор." - --#: ../app/interface.c:543 --#, fuzzy -+#: ../app/interface.c:948 - msgid "Toggles object snapping for this window." --msgstr "Искључује или укључује пријањање уз мрежу за овај прозор." -- --#: ../app/interface.c:608 --msgid "NULL tooldata in tool_select_update" --msgstr "NULL tooldata у tool_select_update" -+msgstr "Пребаците пријањање објекта за овај прозор." - --#: ../app/interface.c:920 -+#: ../app/interface.c:1338 - #, c-format - msgid "No sheet named %s" --msgstr "Нема табеле по имену %s" -+msgstr "Нема листа под називом %s" - --#: ../app/interface.c:957 -+#: ../app/interface.c:1376 - msgid "Other sheets" --msgstr "Остале табеле" -+msgstr "Остали листови" - --#: ../app/interface.c:1015 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 --msgid "Misc" --msgstr "Разно" -+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 -+msgid "Flowchart" -+msgstr "Дијаграм тока" - --#: ../app/interface.c:1076 -+#: ../app/interface.c:1496 - msgid "" - "Foreground & background colors for new objects. The small black and white " - "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " - "colors." - msgstr "" --"Боја и боја позадине за нове објекте. Мали црни и бели квадрати враћају " --"старе боје. Мале стрелице размењују боје. Двоструким кликом мењате боје." -+"Боја лица и позадине за нове објекте. Мали црни и бели квадрати враћају " -+"старе боје. Мале стрелице размењују боје. Двоструким кликом мењате боје." - --#: ../app/interface.c:1091 -+#: ../app/interface.c:1511 - msgid "" - "Line widths. Click on a line to set the default line width for new " - "objects. Double-click to set the line width more precisely." - msgstr "" - "Дебљине линија. Кликните на линију да поставите подразумевану дебљину линија " --"нових објеката. Кликните два пута да поставите дебљину линије пнешто " --"прецизније." -+"нових објеката. Кликните два пута да поставите дебљину линије мало тачније." - --#: ../app/interface.c:1131 -+#: ../app/interface.c:1554 - msgid "" - "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " - "arrow parameters with Details..." - msgstr "" --"Стил стрелица за почетак нових линија. Кликните да изаберете стрелицу, или " --"поставите особине стрелица помоћу „Детаља“..." -+"Стил стрелица на почетку нових линија. Кликните да изаберете стрелицу, или " -+"поставите особине стрелице помоћу „Детаља“..." - --#: ../app/interface.c:1136 -+#: ../app/interface.c:1559 - msgid "" - "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " - "parameters with Details..." -@@ -989,7 +1080,7 @@ msgstr "" - "Стил линија за нове линије. Кликните да изаберете стил линија, или поставите " - "особине стила линија помоћу „Детаља“..." - --#: ../app/interface.c:1150 -+#: ../app/interface.c:1575 - msgid "" - "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " - "parameters with Details..." -@@ -997,54 +1088,62 @@ msgstr "" - "Стил стрелица за крајеве линија. Кликните да изаберете стрелицу, или " - "поставите особине стрелица помоћу „Детаља“..." - --#: ../app/interface.c:1260 -+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762 - msgid "Diagram Editor" --msgstr "Уређиваћ Дијаграма" -+msgstr "Уређиваћ дијаграма" - --#: ../app/layer_dialog.c:101 -+#: ../app/layer_dialog.c:159 - msgid "New Layer" - msgstr "Нови слој" - --#: ../app/layer_dialog.c:102 -+#: ../app/layer_dialog.c:160 - msgid "Raise Layer" --msgstr "Подигни слој" -+msgstr "Издигни слој" - --#: ../app/layer_dialog.c:103 -+#: ../app/layer_dialog.c:161 - msgid "Lower Layer" - msgstr "Спусти слој" - --#: ../app/layer_dialog.c:104 -+#: ../app/layer_dialog.c:162 - msgid "Delete Layer" - msgstr "Избриши слој" - --#: ../app/layer_dialog.c:225 -+#: ../app/layer_dialog.c:306 -+msgid "Layers:" -+msgstr "Слојеви:" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:386 - msgid "Layers" - msgstr "Слојеви" - --#: ../app/layer_dialog.c:239 -+#: ../app/layer_dialog.c:400 - msgid "Diagram:" - msgstr "Дијаграм:" - --#: ../app/layer_dialog.c:349 -+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225 - #, c-format - msgid "New layer %d" - msgstr "Нови слој %d" - --#: ../app/layer_dialog.c:561 -+#: ../app/layer_dialog.c:729 - msgid "none" - msgstr "ништа" - --#: ../app/layer_dialog.c:983 --msgid "Edit Layer Attributes" --msgstr "Измени својства слоја" -+#: ../app/layer_dialog.c:1196 -+msgid "Edit Layer" -+msgstr "Уредите слој" - --#: ../app/layer_dialog.c:1002 -+#: ../app/layer_dialog.c:1196 -+msgid "Add Layer" -+msgstr "Додајте слој" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:1215 - msgid "Layer name:" - msgstr "Назив слоја:" - --#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484 --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 -+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 - msgid "Line width" - msgstr "Ширина линије" - -@@ -1052,537 +1151,564 @@ msgstr "Ширина линије" - msgid "Line width:" - msgstr "Ширина линије:" - --#: ../app/load_save.c:268 -+#: ../app/load_save.c:301 - msgid "" - "Error loading diagram.\n" - "Linked object not found in document." - msgstr "" --"Грешка при учитавању дијаграма.\n" -+"Грешка учитавања дијаграма.\n" - "Везани објекат није нађен у документу." - --#: ../app/load_save.c:271 -+#: ../app/load_save.c:305 -+#, c-format - msgid "" - "Error loading diagram.\n" --"connection handle does not exist." -+"connection handle %d does not exist on '%s'." - msgstr "" --"Грешка при учитавању дијаграма.\n" --"Ручка везе не постоји." -+"Грешка учитавања дијаграма.\n" -+"Ручка везе %d не постоји на „%s“." - --#: ../app/load_save.c:288 -+#: ../app/load_save.c:333 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram.\n" --"connection point %s does not exist." -+"connection point %d does not exist on '%s'." - msgstr "" --"Грешка при учитавању дијаграма.\n" --"Тачка везе %s не постоји." -+"Грешка учитавања дијаграма.\n" -+"Тачка везе %d не постоји на „%s“." - --#: ../app/load_save.c:313 -+#: ../app/load_save.c:373 - #, c-format - msgid "Can't find parent %s of %s object\n" --msgstr "Не могу да нађем садржаоца %s објекта %s\n" -+msgstr "Не могу да нађем садржаоца %s за објекат %s\n" - --#: ../app/load_save.c:359 -+#: ../app/load_save.c:422 - msgid "You must specify a file, not a directory.\n" --msgstr "Треба да одредите датотеку, а не директоријум.\n" -+msgstr "Треба да наведете датотеку, а не директоријум.\n" - --#: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 --#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258 --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85 -+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91 - #, c-format - msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" - msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање.\n" - --#: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390 -+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram %s.\n" - "Unknown file type." - msgstr "" --"Грешлка учитавајући дијаграм %s.\n" --"Непознати тип датотеке." -+"Грешка учитавања дијаграма %s.\n" -+"Непозната врста датотеке." - --#: ../app/load_save.c:398 -+#: ../app/load_save.c:461 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram %s.\n" - "Not a Dia file." - msgstr "" --"Грешка учитавајући дијаграм %s.\n" --"Није Диа датотека." -+"Грешка учитавања дијаграма %s.\n" -+"Није датотека Дие." - --#: ../app/load_save.c:604 -+#: ../app/load_save.c:678 - #, c-format - msgid "" - "Error loading diagram:\n" - "%s.\n" - "A valid Dia file defines at least one layer." - msgstr "" --"Грешка учитавајући дијаграм:\n" -+"Грешка учитавања дијаграма:\n" - "%s.\n" --"Исправана Диа датотека одређује најмање један ниво." -+"Исправна датотека Дие одређује барем један слој." - --#: ../app/load_save.c:912 -+#: ../app/load_save.c:1001 - #, c-format --msgid "No allowed to write to output file %s\n" --msgstr "" -+msgid "Not allowed to write to output file %s\n" -+msgstr "Није ми допуштено да пишем у излазну датотеку %s\n" - --#: ../app/load_save.c:934 -+#: ../app/load_save.c:1033 - #, c-format --msgid "No allowed to write temporary files in %s\n" --msgstr "" -+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" -+msgstr "Није ми допуштено да запишем привремену датотеку у %s\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 -+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 -+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 -+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 -+#, c-format -+msgid "Can't open output file %s: %s\n" -+msgstr "Не могу да отворим излазну датотеку %s: %s\n" - - #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named - #. "filename" if it existed. --#: ../app/load_save.c:962 --#, fuzzy, c-format -+#: ../app/load_save.c:1066 -+#, c-format - msgid "Internal error %d writing file %s\n" --msgstr "%s грашка: треба исправан улазни тип %s\n" -+msgstr "Унутрашња грешка %d записивања датотеке %s\n" - --#: ../app/load_save.c:976 --#, fuzzy, c-format -+#: ../app/load_save.c:1077 -+#, c-format - msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" --msgstr "Неможе да отвори излазну датотеку %s: %s\n" -+msgstr "Не могу да преименујем %s у крајњу излазну датотеку %s: %s\n" - --#: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069 -+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173 - msgid "Dia Diagram File" --msgstr "Датотека са диа дијаграмима" -+msgstr "Датотека дијаграма Дие" -+ -+#: ../app/menus.c:63 -+msgid "Fit" -+msgstr "Испуни" - --#: ../app/menus.c:54 - # -+#: ../app/menus.c:81 - msgid "_File" - msgstr "_Датотека" - --#: ../app/menus.c:58 -+#: ../app/menus.c:85 - msgid "_Help" - msgstr "_Помоћ" - --#: ../app/menus.c:66 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:93 - msgid "Sheets and Objects..." --msgstr "Стране и објекти..." -+msgstr "Листови и објекти..." - --#: ../app/menus.c:68 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:95 - msgid "Plugins..." --msgstr "Додаци..." -+msgstr "Прикључци..." - --#: ../app/menus.c:74 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:101 - msgid "_Diagram tree..." --msgstr "Стабло дијаграма" -+msgstr "Стабло _дијаграма..." -+ -+#: ../app/menus.c:107 -+msgid "Show Toolbar" -+msgstr "Прикажи линију алата" -+ -+#: ../app/menus.c:108 -+msgid "Show Statusbar" -+msgstr "Прикажи линију стања" - --#: ../app/menus.c:82 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:109 -+msgid "Show Layers" -+msgstr "Прикажи слојеве" -+ -+#: ../app/menus.c:117 - msgid "_Export ..." --msgstr "Извоз..." -+msgstr "_Извези ..." -+ -+#: ../app/menus.c:118 -+msgid "_Diagram Properties" -+msgstr "Својства _дијаграма" - --#: ../app/menus.c:83 -+#: ../app/menus.c:119 - msgid "Page Set_up..." --msgstr "Подеси страницу ..." -+msgstr "Подеси _страницу..." - --#: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236 -+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236 - msgid "_Edit" --msgstr "Уреди" -+msgstr "_Уређивање" - - # испари па кондензуј у чврсто стање --#: ../app/menus.c:94 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:130 - msgid "_Duplicate" --msgstr "Удвостручи" -+msgstr "_Удвостручи" - - #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. - #. * <control>>alt> doesn't work either --#: ../app/menus.c:99 -+#: ../app/menus.c:138 - msgid "Copy Text" --msgstr "Копирај текст" -+msgstr "Умножи текст" - --#: ../app/menus.c:100 -+#: ../app/menus.c:139 - msgid "Cut Text" - msgstr "Исеци текст" - --#: ../app/menus.c:101 -+#: ../app/menus.c:140 - msgid "Paste _Text" --msgstr "Убаци текст" -+msgstr "Убаци _текст" - --#: ../app/menus.c:103 --# --msgid "_Diagram" --msgstr "_Дијаграм" -+#: ../app/menus.c:142 -+msgid "_Layers" -+msgstr "_Слојеви" -+ -+#: ../app/menus.c:143 -+msgid "Add Layer..." -+msgstr "Додај слој..." -+ -+#: ../app/menus.c:144 -+msgid "Rename Layer..." -+msgstr "Преименуј слој..." -+ -+#: ../app/menus.c:145 -+msgid "Move selection to layer above" -+msgstr "Премести избор на горњи слој" -+ -+#: ../app/menus.c:146 -+msgid "Move selection to layer below" -+msgstr "Премести избор на доњи слој" - --#: ../app/menus.c:105 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:147 - msgid "_Layers..." --msgstr "Слојеви" -+msgstr "_Слојеви..." - --#: ../app/menus.c:107 - # -+#: ../app/menus.c:149 - msgid "_View" - msgstr "П_реглед" - --#: ../app/menus.c:110 -+#: ../app/menus.c:152 - msgid "_Zoom" --msgstr "Увећање" -+msgstr "_Повећај" - --#: ../app/menus.c:111 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:153 - msgid "1600%" --msgstr "15800" -+msgstr "1600%" - --#: ../app/menus.c:112 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573 - msgid "800%" --msgstr "15800" -+msgstr "800%" - --#: ../app/menus.c:113 -+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574 - msgid "400%" --msgstr "" -+msgstr "400%" - --#: ../app/menus.c:114 -+#: ../app/menus.c:156 - msgid "283" --msgstr "" -+msgstr "283" - --#: ../app/menus.c:115 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:157 - msgid "200" --msgstr "15200" -+msgstr "200" - --#: ../app/menus.c:116 -+#: ../app/menus.c:158 - msgid "141" --msgstr "" -+msgstr "141" - --#: ../app/menus.c:118 -+#: ../app/menus.c:160 - msgid "85" --msgstr "" -+msgstr "85" - --#: ../app/menus.c:119 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:161 - msgid "70.7" --msgstr "7507" -+msgstr "70.7" - --#: ../app/menus.c:120 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:162 - msgid "50" --msgstr "7507" -+msgstr "50" - --#: ../app/menus.c:121 -+#: ../app/menus.c:163 - msgid "35.4" --msgstr "" -+msgstr "35.4" - --#: ../app/menus.c:122 -+#: ../app/menus.c:164 - msgid "25" --msgstr "" -+msgstr "25" - - #. "display_toggle_entries" items go here --#: ../app/menus.c:126 -+#: ../app/menus.c:170 - msgid "New _View" --msgstr "Нови поглед" -+msgstr "Нови _преглед" - --#: ../app/menus.c:127 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:171 - msgid "C_lone View" --msgstr "Нови поглед" -+msgstr "_Клонирај преглед" - --#: ../app/menus.c:132 -+#: ../app/menus.c:174 - msgid "_Objects" --msgstr "Објекти" -+msgstr "_Објекти" - --#: ../app/menus.c:133 -+#: ../app/menus.c:175 - msgid "Send to _Back" --msgstr "Пошаљи на крај" -+msgstr "Пошаљи на _крај" - --#: ../app/menus.c:134 -+#: ../app/menus.c:176 - msgid "Bring to _Front" --msgstr "Додај на површину" -+msgstr "Изнеси на _површину" - --#: ../app/menus.c:135 -+#: ../app/menus.c:177 - msgid "Send Backwards" --msgstr "Пошаљи уназад" -+msgstr "Пошаљи у позадину" - --#: ../app/menus.c:136 -+#: ../app/menus.c:178 - msgid "Bring Forwards" --msgstr "Додај унапред" -+msgstr "Изнеси на површину" - --#: ../app/menus.c:138 -+#: ../app/menus.c:180 - msgid "_Group" - msgstr "_Групиши" - - #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup --#: ../app/menus.c:140 -+#: ../app/menus.c:182 - msgid "_Ungroup" --msgstr "О_дгрупиши" -+msgstr "_Разгрупиши" - --#: ../app/menus.c:142 -+#: ../app/menus.c:184 - msgid "_Parent" - msgstr "_Садржалац" - --#: ../app/menus.c:143 -+#: ../app/menus.c:185 - msgid "_Unparent" - msgstr "_Несадржалац" - --#: ../app/menus.c:144 -+#: ../app/menus.c:186 - msgid "_Unparent Children" - msgstr "Из_баци из садржаоца" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align --#: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806 -+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808 - msgid "Align" --msgstr "Поравнати" -+msgstr "Поравнај" - --#: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132 -+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137 - msgid "Top" - msgstr "Врх" - --#: ../app/menus.c:152 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:194 - msgid "Middle" - msgstr "Средина" - --#: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131 -+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136 - msgid "Bottom" - msgstr "Дно" - --#: ../app/menus.c:155 - # -+#: ../app/menus.c:197 - msgid "Spread Out Horizontally" - msgstr "Рашири водоравно" - --#: ../app/menus.c:156 - # -+#: ../app/menus.c:198 - msgid "Spread Out Vertically" - msgstr "Рашири усправно" - --#: ../app/menus.c:157 -+#: ../app/menus.c:199 - msgid "Adjacent" --msgstr "Подешавања" -+msgstr "Припијено" - --#: ../app/menus.c:158 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:200 - msgid "Stacked" --msgstr "Стање" -+msgstr "Наслагано" - --#: ../app/menus.c:162 - # -+#: ../app/menus.c:204 - msgid "_Select" --msgstr "Изабери" -+msgstr "_Изабери" - --#: ../app/menus.c:163 -+#: ../app/menus.c:205 - msgid "All" - msgstr "Све" - --#: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96 --#: ../objects/UML/association.c:1183 -+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96 -+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227 - msgid "None" - msgstr "Ништа" - --#: ../app/menus.c:165 -+#: ../app/menus.c:207 - msgid "Invert" - msgstr "Преокрени" - --#: ../app/menus.c:167 -+#: ../app/menus.c:209 - msgid "Transitive" --msgstr "Прелазни" -+msgstr "Прелазне" - --#: ../app/menus.c:168 -+#: ../app/menus.c:210 - msgid "Connected" --msgstr "Повезан" -+msgstr "Повезане" - --#: ../app/menus.c:169 - # -+#: ../app/menus.c:211 - msgid "Same Type" --msgstr "Исти Тип" -+msgstr "Исте врсте" - --#. display_select_radio_entries go here --#: ../app/menus.c:173 - # -+#. display_select_radio_entries go here -+#: ../app/menus.c:215 - msgid "Select By" --msgstr "Изабери" -+msgstr "Изабери према" - --#: ../app/menus.c:175 -+#: ../app/menus.c:217 - msgid "_Input Methods" --msgstr "Методе уноса" -+msgstr "_Начини уноса" - --#: ../app/menus.c:177 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:219 - msgid "D_ialogs" --msgstr "Про_зори" -+msgstr "_Прозорчићи" - --#: ../app/menus.c:179 -+#: ../app/menus.c:221 - msgid "D_ebug" --msgstr "" -+msgstr "_Уклањање грешака" - --#: ../app/menus.c:185 -+#: ../app/menus.c:227 - msgid "_Tools" - msgstr "_Алати" - --#: ../app/menus.c:186 -+#: ../app/menus.c:228 - msgid "Modify" - msgstr "Измени" - --#: ../app/menus.c:188 -+#: ../app/menus.c:230 -+msgid "Edit text" -+msgstr "Уредите текст" -+ -+#: ../app/menus.c:231 - msgid "Scroll" --msgstr "Померање текста" -+msgstr "Померање" - --#: ../app/menus.c:210 -+#: ../app/menus.c:254 - msgid "Fullscr_een" --msgstr "" -+msgstr "Преко _целог екрана" - --#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+, --#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161 --#. --#: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218 -+#: ../app/menus.c:256 - msgid "_AntiAliased" --msgstr "_Омекшано" -+msgstr "_Умекшано" - --#: ../app/menus.c:220 -+#: ../app/menus.c:257 - msgid "Show _Grid" --msgstr "Прикажи Мрежу" -+msgstr "Прикажи _мрежу" - --#: ../app/menus.c:221 -+#: ../app/menus.c:258 - msgid "_Snap To Grid" --msgstr "Уравнај на мрежу" -+msgstr "Приони на _мрежу" - --#: ../app/menus.c:222 - # -+#: ../app/menus.c:259 - msgid "Snap To _Objects" --msgstr "Уравнај на мрежу" -+msgstr "Приони на _објекте" - --#: ../app/menus.c:223 -+#: ../app/menus.c:260 - msgid "Show _Rulers" --msgstr "Прикажи Лењире" -+msgstr "Прикажи _лењире" - --#: ../app/menus.c:224 -+#: ../app/menus.c:261 - msgid "Show _Connection Points" --msgstr "Покажи Поене Везе" -- --#: ../app/menus.c:230 --msgid "Replace" --msgstr "Замени" -+msgstr "Прикажи тачке _везе" - --#: ../app/menus.c:231 -+#: ../app/menus.c:268 - msgid "Union" - msgstr "Унија" - --#: ../app/menus.c:232 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:269 - msgid "Intersection" - msgstr "Пресек" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove --#: ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:706 --#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860 -+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708 -+#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862 - msgid "Remove" - msgstr "Уклони" - - #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems --#: ../app/menus.c:235 --#, fuzzy -+#: ../app/menus.c:272 - msgid "Inverse" --msgstr "Инвертор" -+msgstr "Изврнуто" - --#: ../app/menus.c:278 -+#: ../app/menus.c:336 - msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" --msgstr "NULL tooldata у tool_menu_select" -+msgstr "НИШТАВНИ подаци алата у избору_изборника_алата" - --#: ../app/modify_tool.c:344 --msgid "Couldn't get GTK settings" --msgstr "Не може да преузме GTK подешавања" -+#: ../app/menus.c:575 -+msgid "300%" -+msgstr "300%" - --#: ../app/newgroup.c:117 --#, fuzzy --msgid "Open group" --msgstr "Отворена округла" -+#: ../app/menus.c:576 -+msgid "200%" -+msgstr "200%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:271 --msgid "Select Printer" --msgstr "Одреди штампач" -+#: ../app/menus.c:577 -+msgid "150%" -+msgstr "150%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:283 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 --msgid "Printer" --msgstr "Штампач" -+#: ../app/menus.c:578 -+msgid "100%" -+msgstr "100%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:297 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 --msgid "File" --msgstr "Датотека" -+#: ../app/menus.c:579 -+msgid "75%" -+msgstr "75%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:312 --msgid "OK" --msgstr "У реду" -+#: ../app/menus.c:580 -+msgid "50%" -+msgstr "50%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:458 --#, c-format --msgid "Could not run command '%s': %s" --msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“: %s" -+#: ../app/menus.c:581 -+msgid "25%" -+msgstr "25%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:461 --#, c-format --msgid "Could not open '%s' for writing: %s" --msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s" -+#: ../app/menus.c:582 -+msgid "10%" -+msgstr "10%" - --#: ../app/paginate_psprint.c:481 --#, c-format --msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" --msgstr "Грешка при штампи: наредба „%s“ је вратила %d\n" -+#: ../app/menus.c:608 -+msgid "Toggles snap-to-grid." -+msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу." - --#: ../app/paginate_psprint.c:492 --#, c-format --msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." --msgstr "Грешка при штампи: наредба „%s“ је изазвала SIGPIPE." -+#: ../app/menus.c:620 -+msgid "Toggles object snapping." -+msgstr "Пребаците пријањање објекта." -+ -+#: ../app/modify_tool.c:392 -+msgid "Couldn't get GTK settings" -+msgstr "Не могу да добавим ГТК подешавања" - - #: ../app/plugin-manager.c:200 - msgid "Plug-ins" --msgstr "Додаци" -+msgstr "Прикључци" - - #: ../app/plugin-manager.c:255 - msgid "Loaded" --msgstr "Учитано" -- --#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:139 --#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37 --#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62 --#: ../objects/UML/umlparameter.c:43 --msgid "Name" --msgstr "Име" -+msgstr "Учитан" - --#: ../app/plugin-manager.c:268 -+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 - msgid "Description" - msgstr "Опис" - - #: ../app/plugin-manager.c:277 - msgid "Load at Startup" --msgstr "Учитај при покретању" -+msgstr "Учитан при покретању" - - #: ../app/plugin-manager.c:284 - msgid "File Name" - msgstr "Назив датотеке" - --#: ../app/preferences.c:106 -+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144 -+msgid "any" -+msgstr "било који" -+ -+#: ../app/preferences.c:118 - msgid "User Interface" --msgstr "Кориснички интерфејс" -+msgstr "Корисничко сучеље" - --#: ../app/preferences.c:107 -+#: ../app/preferences.c:119 - msgid "Diagram Defaults" --msgstr "Подразумевано од дијаграма" -+msgstr "Основно дијаграма" - --#: ../app/preferences.c:108 -+#: ../app/preferences.c:120 - msgid "View Defaults" --msgstr "Преглед подразумеваног" -+msgstr "Основно прегледа" -+ -+#: ../app/preferences.c:121 -+msgid "Favorites" -+msgstr "Омиљено" - --#: ../app/preferences.c:124 -+#: ../app/preferences.c:165 - msgid "Reset tools after create" - msgstr "Поново постави алате после прављења" - --#: ../app/preferences.c:125 --msgid "Compress saved files" --msgstr "Компресуј снимљене датотеке" -- --#: ../app/preferences.c:126 -+#: ../app/preferences.c:168 - msgid "Number of undo levels:" --msgstr "Максимални број нивоа поништавања:" -+msgstr "Број нивоа поништавања:" - --#: ../app/preferences.c:127 -+#: ../app/preferences.c:171 - msgid "" - "Reverse dragging selects\n" - "intersecting objects" -@@ -1590,203 +1716,249 @@ msgstr "" - "Обрнуто превлачење бира\n" - "пресечне објекте" - --#: ../app/preferences.c:128 -+#: ../app/preferences.c:174 - msgid "Recent documents list size:" --msgstr "Величина списка скоро отвараних датотека:" -+msgstr "Број недавно отвараних датотека:" - --#: ../app/preferences.c:129 -+#: ../app/preferences.c:177 - msgid "Use menu bar" --msgstr "Користи мени линију" -+msgstr "Користи линију изборника" - --#: ../app/preferences.c:131 -+#: ../app/preferences.c:180 - msgid "Keep tool box on top of diagram windows" --msgstr "Држи алатке изнад прозора дијаграма" -+msgstr "Задржи алате изнад прозора дијаграма" -+ -+#: ../app/preferences.c:183 -+msgid "Length unit:" -+msgstr "Јединица дужине:" -+ -+#: ../app/preferences.c:186 -+msgid "Font-size unit:" -+msgstr "Величина писма:" - --#: ../app/preferences.c:134 -+#: ../app/preferences.c:189 - msgid "New diagram:" - msgstr "Нови дијаграм:" - --#: ../app/preferences.c:135 -+#: ../app/preferences.c:190 - msgid "Portrait" - msgstr "Портрет" - --#: ../app/preferences.c:137 -+#: ../app/preferences.c:192 - msgid "Paper type:" - msgstr "Врста папира:" - --#: ../app/preferences.c:140 -+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078 - msgid "Background Color:" - msgstr "Боја позадине:" - --#: ../app/preferences.c:143 -+#: ../app/preferences.c:196 -+msgid "Compress saved files" -+msgstr "Сажми сачуване датотеке" -+ -+#: ../app/preferences.c:199 -+msgid "Connection Points:" -+msgstr "Тачке везе:" -+ -+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, -+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235 -+msgid "Visible" -+msgstr "Видљиво" -+ -+# -+#: ../app/preferences.c:201 -+msgid "Snap to object" -+msgstr "Приони на објекат" -+ -+#: ../app/preferences.c:204 - msgid "New window:" - msgstr "Нови прозор:" - --#: ../app/preferences.c:144 -+#: ../app/preferences.c:205 - msgid "Width:" - msgstr "Ширина:" - --#: ../app/preferences.c:145 -+#: ../app/preferences.c:206 - msgid "Height:" - msgstr "Висина:" - --#: ../app/preferences.c:146 -+#: ../app/preferences.c:207 - msgid "Magnify:" --msgstr "Увеличај:" -- --#: ../app/preferences.c:149 --msgid "Connection Points:" --msgstr "Поени Везе:" -- --#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, --#: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160 --msgid "Visible" --msgstr "Видљиво" -+msgstr "Увеличање:" - --#: ../app/preferences.c:153 -+#: ../app/preferences.c:210 - msgid "Page breaks:" - msgstr "Преломи страница:" - --#: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165 -+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240 - msgid "Color:" - msgstr "Боја:" - --#: ../app/preferences.c:156 -+#: ../app/preferences.c:213 - msgid "Solid lines" - msgstr "Пуне линије" - --#: ../app/preferences.c:161 -+#: ../app/preferences.c:216 -+msgid "Antialias:" -+msgstr "Умекшавање:" -+ -+#: ../app/preferences.c:217 -+msgid "view antialised" -+msgstr "Прикажи умекшано" -+ -+#. Favored Filter -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export -+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698 -+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328 -+msgid "Export" -+msgstr "Извоз" -+ -+#: ../app/preferences.c:223 -+msgid "Portable Network Graphics" -+msgstr "Преносна мрежна графика" -+ -+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884 -+msgid "Scalable Vector Graphics" -+msgstr "Променљива векторска графика" -+ -+#: ../app/preferences.c:227 -+msgid "PostScript" -+msgstr "Постскрипт" -+ -+#: ../app/preferences.c:229 -+msgid "Windows MetaFile" -+msgstr "Виндоуз мета-датотека" -+ -+#: ../app/preferences.c:231 -+msgid "Enhanced MetaFile" -+msgstr "Побољшана мета-датотека" -+ -+#: ../app/preferences.c:236 - msgid "Snap to" - msgstr "Приони на" - --#: ../app/preferences.c:162 -+#: ../app/preferences.c:237 - msgid "Dynamic grid resizing" --msgstr "Динамична измену величине мреже" -+msgstr "Динамичка промена величине мреже" - --#: ../app/preferences.c:163 -+#: ../app/preferences.c:238 - msgid "X Size:" --msgstr "X Величина:" -+msgstr "Водоравна величина:" - --#: ../app/preferences.c:164 -+#: ../app/preferences.c:239 - msgid "Y Size:" --msgstr "Y Величина:" -+msgstr "Усправна величина:" - --#: ../app/preferences.c:166 -+#: ../app/preferences.c:241 - msgid "Lines per major line" --msgstr "Линије по главној линији" -+msgstr "Линија по главној линији" - --#: ../app/preferences.c:168 --#, fuzzy -+#: ../app/preferences.c:243 - msgid "Hex Size:" --msgstr "X Величина:" -+msgstr "Хекс величина:" - --#: ../app/preferences.c:184 -+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty -+#. can lead to problems with long lines, CVS etc. -+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), -+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, -+#. -+#: ../app/preferences.c:255 - msgid "Diagram tree window:" - msgstr "Прозор стабла дијаграма:" - --#: ../app/preferences.c:186 -+#: ../app/preferences.c:257 - msgid "Save hidden object types" - msgstr "Сними типове сакривених објеката" - --#: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158 -+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158 - msgid "Yes" - msgstr "Да" - --#: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405 -+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 - #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186 - msgid "No" - msgstr "Не" - --#: ../app/preferences.c:507 -+#: ../app/preferences.c:591 - msgid "Preferences" - msgstr "Поставке" - --#: ../app/properties.c:55 -+#: ../app/properties-dialog.c:56 - msgid "Object properties" --msgstr "Особине objekta" -+msgstr "Својства објекта" - --#: ../app/properties.c:80 -+#: ../app/properties-dialog.c:81 - msgid "This object has no properties." --msgstr "Овај објекат нема одређене особине." -+msgstr "Овај објекат нема својства." - --#: ../app/properties.c:217 -+#: ../app/properties-dialog.c:245 - msgid "Properties: " --msgstr "Особине: " -+msgstr "Својства: " - --#: ../app/properties.c:221 -+#: ../app/properties-dialog.c:249 - msgid "Object properties:" --msgstr "Особине објекта:" -- --#: ../app/render_eps.c:148 --msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" --msgstr "Угнежђени Постскрипт (EPS — користи Панго фонтове)" -- --#: ../app/render_eps.c:157 --msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" --msgstr "Угњеждени Постскрипт са прегледом (EPS — користи Панго фонтове)" -- --#: ../app/render_eps.c:167 --msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" --msgstr "Угњеждени Постскрипт (EPS — користи ИСО 8859-1 фонтове)" -+msgstr "Својства објекта:" - --#: ../app/sheets.c:156 -+#: ../app/sheets.c:162 - #, c-format - msgid "" - "%s\n" - "System sheet" - msgstr "" - "%s\n" --"Систем страна" -+"Системски лист" - --#: ../app/sheets.c:158 -+#: ../app/sheets.c:164 - #, c-format - msgid "" - "%s\n" - "User sheet" - msgstr "" - "%s\n" --"Корисничка страна" -+"Кориснички лист" - --#: ../app/sheets.c:273 -+#: ../app/sheets.c:279 - msgid "" - "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" - "Editing shapes is disabled." - msgstr "" --"Не може да нађе симбол „custom_type“ ни у једном модулу.\n" -+"Не могу да нађе симбол „custom_type“ ни у једном модулу.\n" - "Уређивање облика је искључено." - --#: ../app/sheets.c:381 -+#: ../app/sheets.c:399 - #, c-format - msgid "Widget not found: %s" - msgstr "Елемент није нађен: %s" - --#: ../app/sheets.c:456 -+#: ../app/sheets.c:474 - msgid "SVG Shape" --msgstr "SVG облик" -+msgstr "СВГ облик" - --#: ../app/sheets.c:458 -+#: ../app/sheets.c:476 - msgid "Programmed DiaObject" --msgstr "Програмирани диа објекат" -+msgstr "Програмирани објекат Дие" - - #: ../app/sheets_dialog.c:84 - msgid "Sheets and Objects" --msgstr "Површине и објекти" -+msgstr "Листови и објекти" - --#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178 -+#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 - msgid "<- Copy" --msgstr "<- Копирај" -+msgstr "<— Умножи" - --#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 -+#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 - msgid "<- Copy All" --msgstr "<- Копирај Све" -+msgstr "<— Умножи све" - --#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 -+#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 - msgid "<- Move" --msgstr "<- Помери" -+msgstr "<— Премести" - --#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 -+#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186 - msgid "<- Move All" --msgstr "<- Омогући Све" -+msgstr "<— Премести све" - - #: ../app/sheets_dialog.c:234 - msgid "Edit" -@@ -1801,9 +1973,10 @@ msgid "New" - msgstr "Ново" - - #: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795 --#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145 --#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149 --#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152 -+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146 -+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150 -+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153 -+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240 - #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 - #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45 - msgid "Type" -@@ -1825,8 +1998,8 @@ msgstr "опис:" - msgid "Sheet name:" - msgstr "Име стране:" - --#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290 --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093 -+#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109 - msgid "Line Break" - msgstr "Прелом линије" - -@@ -1842,12 +2015,12 @@ msgstr "Диа Објекат" - msgid "Description:" - msgstr "Опис:" - --#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169 --#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164 --#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164 --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:975 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/class_dialog.c:2166 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2692 -+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146 -+#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864 - msgid "Type:" - msgstr "Врста:" - -@@ -1855,15 +2028,15 @@ msgstr "Врста:" - msgid "Sheet" - msgstr "Страна" - --#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153 --#: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140 --#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1160 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:964 ../objects/UML/class_dialog.c:1917 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2155 ../objects/UML/class_dialog.c:2681 --#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131 --#: ../objects/UML/realizes.c:132 -+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155 -+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853 -+#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 -+#: ../objects/UML/realizes.c:134 - msgid "Name:" --msgstr "Име:" -+msgstr "Назив:" - - #: ../app/sheets_dialog.c:810 - msgid "DiaObject:" -@@ -1875,25 +2048,25 @@ msgstr "Страна:" - - #: ../app/sheets_dialog.c:921 - msgid "Select SVG Shape File" --msgstr "Изаберите SVG облик датотеке" -+msgstr "Изаберите датотеку СВГ облика" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 - msgid "Copy ->" --msgstr "Копирај ->" -+msgstr "Умножи —>" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 - msgid "Copy All ->" --msgstr "Копирај Све ->" -+msgstr "Умножи све —>" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 - msgid "Move ->" --msgstr "Помери ->" -+msgstr "Премести —>" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173 - msgid "Move All ->" --msgstr "Омогући Све ->" -+msgstr "Премести све —>" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306 - #, c-format - msgid "" - "%s\n" -@@ -1902,7 +2075,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "Облик" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309 - #, c-format - msgid "" - "%s\n" -@@ -1911,72 +2084,76 @@ msgstr "" - "%s\n" - "Објекат" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312 - #, c-format - msgid "" - "%s\n" - "Unassigned type" - msgstr "" - "%s\n" --"Тип неодређеног предзнака" -+"Недодељена врста" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 - #, c-format - msgid "Filename must end with '%s': '%s'" --msgstr "Датотека се мора завршити са '%s': '%s'" -+msgstr "Датотека мора да се заврши на „%s“: „%s“" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 - #, c-format - msgid "Error examining %s: %s" - msgstr "Грешка испитујући %s: %s" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 -+msgid "Please export the diagram as a shape." -+msgstr "Молим извезите дијаграм као облик." -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 - #, c-format - msgid "Could not interpret shape file: '%s'" --msgstr "Не могу превести облик датотеке: '%s'" -+msgstr "Не могу да преведем датотеку облика: „%s“" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 - msgid "Sheet must have a Name" --msgstr "Страна мора имати име" -+msgstr "Лист мора имати назив" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 - #, c-format - msgid "Couldn't open '%s': %s" --msgstr "Не може да отвори '%s': %s" -+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 - #, c-format - msgid "Couldn't open: '%s' for writing" --msgstr "Не може да отвори: '%s' за писање" -+msgstr "Не могу да отворим: „%s“ за писање" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 - msgid "a user" - msgstr "корисник" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 - #, c-format - msgid "File: %s" - msgstr "Датотека: %s" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706 - #, c-format - msgid "Date: %s" - msgstr "Датум: %s" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710 - #, c-format - msgid "For: %s" - msgstr "За: %s" - --#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 - msgid "add shapes here" - msgstr "додај облик овде" - --#: ../app/splash.c:56 -+#: ../app/splash.c:57 - msgid "Loading ..." --msgstr "Учитава..." -+msgstr "Учитавам ..." - --#: ../app/splash.c:74 -+#: ../app/splash.c:75 - #, c-format - msgid "Dia v %s" - msgstr "Диа в %s" -@@ -1987,352 +2164,310 @@ msgstr "Диа уређивач дијаграма" - - #: ../dia.desktop.in.in.h:2 - msgid "Edit your Diagrams" --msgstr "Уређивање ваших дијаграм" -+msgstr "Уређујте ваше дијаграме" - --#: ../lib/arrows.c:44 -+#: ../lib/arrows.c:1899 - msgid "Lines" --msgstr "Линија" -+msgstr "Линије" - --#: ../lib/arrows.c:45 -+#: ../lib/arrows.c:1900 - msgid "Hollow Triangle" - msgstr "Уоквирени троугао" - --#: ../lib/arrows.c:46 -+#: ../lib/arrows.c:1901 - msgid "Filled Triangle" - msgstr "Испуњени троугао" - --#: ../lib/arrows.c:47 -+#: ../lib/arrows.c:1902 - msgid "Unfilled Triangle" - msgstr "Неиспуњени троугао" - --#: ../lib/arrows.c:48 -+#: ../lib/arrows.c:1903 - msgid "Hollow Diamond" --msgstr "Уоквирени дијамант" -+msgstr "Уоквирени ромб" - --#: ../lib/arrows.c:49 -+#: ../lib/arrows.c:1904 - msgid "Filled Diamond" --msgstr "Испуњени дијамант" -+msgstr "Испуњени ромб" - --#: ../lib/arrows.c:50 -+#: ../lib/arrows.c:1905 - msgid "Half Diamond" --msgstr "Пола дијаманта" -+msgstr "Полуромб" - --#: ../lib/arrows.c:51 -+#: ../lib/arrows.c:1906 - msgid "Half Head" --msgstr "Пола Главе" -+msgstr "Пола врха" - --#: ../lib/arrows.c:52 -+#: ../lib/arrows.c:1907 - msgid "Slashed Cross" - msgstr "Прецртани крст" - --#: ../lib/arrows.c:53 -+#: ../lib/arrows.c:1908 - msgid "Filled Ellipse" --msgstr "Испуњена Елипса" -+msgstr "Испуњена елипса" - --#: ../lib/arrows.c:54 -+#: ../lib/arrows.c:1909 - msgid "Hollow Ellipse" --msgstr "Уоквирена Елипса" -+msgstr "Уоквирена елипса" - --#: ../lib/arrows.c:55 -+#: ../lib/arrows.c:1910 - msgid "Filled Dot" --msgstr "Испуњена Тачку" -+msgstr "Испуњена тачка" - --#: ../lib/arrows.c:56 -+#: ../lib/arrows.c:1911 - msgid "Dimension Origin" --msgstr "Порекло Димензија" -+msgstr "Порекло димензије" - --#: ../lib/arrows.c:57 -+#: ../lib/arrows.c:1912 - msgid "Blanked Dot" - msgstr "Празна тачка" - --#: ../lib/arrows.c:58 -+#: ../lib/arrows.c:1913 - msgid "Double Hollow Triangle" - msgstr "Двоструки уоквирени троугао" - --#: ../lib/arrows.c:59 -+#: ../lib/arrows.c:1914 - msgid "Double Filled Triangle" - msgstr "Двоструки испуњени троугао" - --#: ../lib/arrows.c:60 -+#: ../lib/arrows.c:1915 - msgid "Filled Dot and Triangle" - msgstr "Испуњена тачка и троугао" - --#: ../lib/arrows.c:61 -+#: ../lib/arrows.c:1916 - msgid "Filled Box" --msgstr "Испуњена кућица" -+msgstr "Испуњен квадратић" - --#: ../lib/arrows.c:62 -+#: ../lib/arrows.c:1917 - msgid "Blanked Box" --msgstr "Празна кућица" -+msgstr "Празан квадратић" - --#: ../lib/arrows.c:63 -+#: ../lib/arrows.c:1918 - msgid "Slashed" - msgstr "Прецртано" - --#: ../lib/arrows.c:64 -+#: ../lib/arrows.c:1919 - msgid "Integral Symbol" --msgstr "Интегрални Симбол" -+msgstr "Симбол интеграла" - --#: ../lib/arrows.c:65 -+#: ../lib/arrows.c:1920 - msgid "Crow Foot" - msgstr "Нога вране" - --#: ../lib/arrows.c:66 -+#: ../lib/arrows.c:1921 - msgid "Cross" --msgstr "Унакрсно" -+msgstr "Унакрст" - --#: ../lib/arrows.c:67 -+#: ../lib/arrows.c:1922 - msgid "1-or-many" - msgstr "1-или-више" - --#: ../lib/arrows.c:68 -+#: ../lib/arrows.c:1923 - msgid "0-or-many" - msgstr "0-или-више" - --#: ../lib/arrows.c:69 -+#: ../lib/arrows.c:1924 - msgid "1-or-0" - msgstr "1-или-0" - --#: ../lib/arrows.c:70 -+#: ../lib/arrows.c:1925 - msgid "1 exactly" --msgstr "тачно 1" -+msgstr "Тачно 1" - --#: ../lib/arrows.c:71 -+#: ../lib/arrows.c:1926 - msgid "Filled Concave" --msgstr "Испуњено конкавно" -+msgstr "Испуњено удубљење" - --#: ../lib/arrows.c:72 -+#: ../lib/arrows.c:1927 - msgid "Blanked Concave" --msgstr "Испражњено конкавно" -+msgstr "Испражњено удубљење" - --#: ../lib/arrows.c:73 -+#: ../lib/arrows.c:1928 - msgid "Round" --msgstr "Округла" -+msgstr "Округло" - --#: ../lib/arrows.c:74 -+#: ../lib/arrows.c:1929 - msgid "Open Round" --msgstr "Отворена округла" -+msgstr "Округло отворено" - --#: ../lib/arrows.c:75 -+#: ../lib/arrows.c:1930 - msgid "Backslash" --msgstr "" -+msgstr "Контра коса црта" - --#: ../lib/arrows.c:76 -+#: ../lib/arrows.c:1931 - msgid "Infinite Line" --msgstr "" -+msgstr "Бесконачна линија" - --#: ../lib/arrows.c:1892 -+#: ../lib/arrows.c:2059 - msgid "Arrow head of unknown type" --msgstr "" -+msgstr "Врх стрелице непознате врсте" - --#: ../lib/arrows.c:1900 -+#: ../lib/arrows.c:2067 - #, c-format - msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" --msgstr "" -+msgstr "Врх стрелице врсте „%s“ има исувише мале димензије; уклањам је.\n" - --#: ../lib/arrows.c:2021 --#, fuzzy -+#: ../lib/arrows.c:2200 - msgid "unknown arrow" --msgstr "Стрелица надоле" -+msgstr "непозната стрелица" - - #: ../lib/bezier_conn.c:636 - msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" - msgstr "" --"Унутрашња грешка: Постављање ћошкастог типа на крајњу тачку безијерове криве" -+"Унутрашња грешка: Постављање угаоне врсте крајње тачке безијерове криве" - - #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 - #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 --#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335 --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140 -+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 - msgid "Can't find standard object" --msgstr "Не могу да нађем стандардан објекат" -+msgstr "Не могу да нађем уобичајени објекат" - --#: ../lib/dia_dirs.c:238 -+#: ../lib/dia_dirs.c:242 - #, c-format - msgid "%s<illegal characters>..." - msgstr "%s<недозвољени знаци>..." - --#: ../lib/dia_dirs.c:269 -+#: ../lib/dia_dirs.c:273 - #, c-format - msgid "Too many ..'s in filename %s\n" --msgstr "" -+msgstr "Превише „..“ у називу датотеке %s\n" - --#: ../lib/dia_xml.c:163 -+#: ../lib/dia_xml.c:192 - #, c-format - msgid "" - "The file %s has no encoding specification;\n" - "assuming it is encoded in %s" - msgstr "" --"Датотека %s не садржи навод кодирања;\n" -+"Датотека „%s“ не садржи навод кодирања;\n" - "претпостављам да је кодирана помоћу %s" - --#: ../lib/dia_xml.c:565 -+#: ../lib/dia_xml.c:597 - msgid "Taking point value of non-point node." --msgstr "Узима вредност тачке за чвор који није тачка." -+msgstr "Узимам вредност тачке за чвор који није тачка." - --#: ../lib/dia_xml.c:576 -+#: ../lib/dia_xml.c:608 - #, c-format - msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." - msgstr "Неисправна x-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је." - --#: ../lib/dia_xml.c:583 -+#: ../lib/dia_xml.c:615 - msgid "Error parsing point." --msgstr "Грешка при рашчлањивању тачке." -+msgstr "Грешка рашчлањивања тачке." - - #. don't bother with useless warnings (see above) --#: ../lib/dia_xml.c:591 -+#: ../lib/dia_xml.c:623 - #, c-format - msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." - msgstr "Неисправна y-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је." - --#: ../lib/dia_xml.c:1063 --msgid "" --"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the " --"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " --"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." --msgstr "" --"Ваш локални скуп знакова је УТФ-8. Због проблема са libxml1-ом и подршком " --"датотека из претходног издања Дие, наићи ћете на неприлике. Молим пријавите " --"на dia-list@gnome.org уколико угледате ову поруку." -- --#: ../lib/diaarrowchooser.c:322 --msgid "Arrow Properties" --msgstr "Поставке стрелица" -- --#: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:333 --msgid "Details..." --msgstr "Детаљи..." -- --# This is the default text shown in the preview entry, though the user --# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. --#. This is the default text shown in the preview entry, though the user --#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. --#: ../lib/diagtkfontsel.c:74 --msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" --msgstr "абвгдђежзијк АБВГДЂЕЖЗИЈК" -- --#: ../lib/diagtkfontsel.c:209 --msgid "Font name" --msgstr "Име словног лика" -- --#: ../lib/diagtkfontsel.c:210 --msgid "The X string that represents this font." --msgstr "X низ знакова који представља овај словни лик." -+#: ../lib/dia_xml.c:640 -+msgid "Taking bezpoint value of non-point node." -+msgstr "Узимам вредност безиер тачке за чвор који није тачка." - --#: ../lib/diagtkfontsel.c:216 --msgid "Preview text" --msgstr "Преглед текста" -+#: ../lib/dia_xml.c:658 -+msgid "Error parsing bezpoint p1." -+msgstr "Грешка рашчлањивања безиер тачке т1." - --#: ../lib/diagtkfontsel.c:217 --msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." --msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма" -+#: ../lib/dia_xml.c:672 -+msgid "Error parsing bezpoint p2." -+msgstr "Грешка рашчлањивања безиер тачке т2." - --#: ../lib/diagtkfontsel.c:321 --msgid "_Family:" --msgstr "Породица:" -+#: ../lib/dia_xml.c:686 -+msgid "Error parsing bezpoint p3." -+msgstr "Грешка рашчлањивања безиер тачке т3." - --#: ../lib/diagtkfontsel.c:327 --msgid "_Style:" --msgstr "Стил:" -- --#: ../lib/diagtkfontsel.c:333 --msgid "Si_ze:" --msgstr "Величина:" -+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361 -+msgid "Arrow Properties" -+msgstr "Својства стрелице" - --#. create the text entry widget --#: ../lib/diagtkfontsel.c:462 --msgid "_Preview:" --msgstr "Преглед:" -+#: ../lib/dialinechooser.c:297 -+msgid "Line Style Properties" -+msgstr "Својства стила линије" - --#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252 --msgid "Font Selection" --msgstr "Избор словног лика" -+#: ../lib/dialinechooser.c:339 -+msgid "Details..." -+msgstr "Детаљи..." - --#: ../lib/dialibartrenderer.c:295 --msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" --msgstr "gdk_renderer: Наведен је неподржани режим испуњавања!\n" -+#: ../lib/dialogs.c:51 -+msgid "Ok" -+msgstr "У реду" - --#: ../lib/dialinechooser.c:297 --msgid "Line Style Properties" --msgstr "Поставке Стила Линија" -+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322 -+msgid "Cancel" -+msgstr "Поништи" - --#: ../lib/filter.c:126 -+#: ../lib/filter.c:177 - #, c-format - msgid "Multiple export filters with unique name %s" --msgstr "Више извозних филтера са јединственим именом %s" -+msgstr "Више филтера извожења са јединственим називом %s" - --#: ../lib/font.c:102 -+#: ../lib/font.c:84 - #, c-format - msgid "Can't load font %s.\n" --msgstr "Не могу да учитам словни лик %s.\n" -+msgstr "Не могу да учитам писмо %s.\n" - --#: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226 -+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278 - msgid "Warning" - msgstr "Упозорење" - --#: ../lib/message.c:106 -+#: ../lib/message.c:119 - msgid "There is one similar message." - msgstr "Постоји једна иста порука." - --#: ../lib/message.c:111 -+#: ../lib/message.c:124 - msgid "Show repeated messages" - msgstr "Прикажи поновљене поруке" - --#: ../lib/message.c:170 -+#: ../lib/message.c:145 -+msgid "Don't show this message again" -+msgstr "Не приказуј више ову поруку" -+ -+#: ../lib/message.c:203 - #, c-format - msgid "There are %d similar messages." --msgstr "Постоји %d истих порука." -+msgstr "Постоје %d исте поруке." - --#: ../lib/message.c:215 -+#: ../lib/message.c:262 - msgid "Notice" - msgstr "Напомена" - --#: ../lib/object_defaults.c:127 -+#: ../lib/newgroup.c:124 -+msgid "Open group" -+msgstr "Отворена група" -+ -+#: ../lib/object_defaults.c:128 - #, c-format - msgid "" - "Error loading defaults '%s'.\n" - "Not a Dia diagram file." - msgstr "" --"Грешка при учитавању подразумеваних „%s“.\n" --"Не представља датотеку са Диа дијаграмом." -+"Грешка учитавања подразумеваних „%s“.\n" -+"Није датотека дијаграма Дие." - --#: ../lib/plug-ins.c:120 -+#: ../lib/plug-ins.c:111 - msgid "???" - msgstr "???" - --#: ../lib/plug-ins.c:227 --#, c-format --msgid "Could not deduce correct path for `%s'" --msgstr "Не могу да изведем исправну путању за „%s“" -- --#: ../lib/plug-ins.c:233 --#, c-format --msgid "" --"Could not load plugin '%s'\n" --"%s" --msgstr "" --"Не могу да учитам датотеку „%s“\n" --"%s" -- --#: ../lib/plug-ins.c:246 -+#: ../lib/plug-ins.c:186 - #, c-format --msgid "Could not find plugin init function in `%s'" --msgstr "Не могу да нађем функцију за покретање додатка у „%s“" -+msgid "Missing dependencies for '%s'?" -+msgstr "Недостају зависности за „%s“?" - --#: ../lib/plug-ins.c:248 -+#: ../lib/plug-ins.c:197 - msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" - msgstr "Недостаје симбол „dia_plugin_init“" - --#: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264 -+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213 - msgid "dia_plugin_init() call failed" --msgstr "Позив функције dia_plugin_init() није успео" -+msgstr "Није успео позив функције „dia_plugin_init()“" - --#: ../lib/plug-ins.c:283 -+#: ../lib/plug-ins.c:232 - #, c-format - msgid "%s Plugin could not be unloaded" --msgstr "Не могу да угасим додатак %s" -+msgstr "Не могу да угасим прикључак „%s“" - --#: ../lib/plug-ins.c:371 -+#: ../lib/plug-ins.c:303 - #, c-format - msgid "" - "Could not open `%s'\n" -@@ -2341,318 +2476,730 @@ msgstr "" - "Не могу да отворим „%s“\n" - "„%s“" - --#: ../lib/prop_text.c:466 -+#: ../lib/prop_dict.c:43 -+msgid "Author" -+msgstr "Аутор" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:44 -+msgid "Identifier" -+msgstr "Идентификатор" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:45 -+msgid "Creation date" -+msgstr "Време стварања" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:46 -+msgid "Modification date" -+msgstr "Време измене" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 -+msgid "URL" -+msgstr "Адреса" -+ -+#: ../lib/prop_inttypes.c:558 -+msgid "Property cast from int to enum out of range" -+msgstr "Обликовање својства из „int“ у „enum“ је ван опсега" -+ -+#: ../lib/prop_text.c:469 - #, c-format - msgid "Group with %d objects" --msgstr "" -+msgstr "Група од %d објекта" - --#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638 -+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724 - msgid "Left" - msgstr "Лево" - --#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644 --#: ../objects/standard/textobj.c:133 -+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730 -+#: ../objects/standard/textobj.c:138 - msgid "Center" --msgstr "Центар" -+msgstr "Средина" - --#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650 -+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736 - msgid "Right" - msgstr "Десно" - --#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490 --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 -+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 - msgid "Line color" - msgstr "Боја линије" - --#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496 -+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506 - msgid "Line style" --msgstr "Стил Линије" -+msgstr "Стил линије" - --#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503 -+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513 - msgid "Fill color" --msgstr "Боја попуњавања" -+msgstr "Боја испуњавања" - --#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509 -+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519 - msgid "Draw background" --msgstr "Исцртај позадину радне површине" -+msgstr "Исцртај позадину" - --#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513 -+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523 - msgid "Start arrow" - msgstr "Почетна стрелица" - --#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516 -+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526 - msgid "End arrow" - msgstr "Крајња стрелица" - --#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526 -+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536 - msgid "Text alignment" - msgstr "Поравнање текста" - - #. all this just to make the defaults selectable ... --#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531 --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165 --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:169 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183 --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 --msgid "Font" --msgstr "Словни лик" -- --#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537 -+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117 - #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167 --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185 - #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 -+msgid "Font" -+msgstr "Писмо" -+ -+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 - msgid "Font size" - msgstr "Величина писма" - --#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543 --#: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 -+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170 - msgid "Text color" - msgstr "Боја текста" - - #: ../lib/proplist.c:163 - #, c-format - msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" -+msgstr "Нема атрибута „%s“ (%p) или нема података (%p) у овом атрибуту" -+ -+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84 -+#, c-format -+msgid "" -+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" -+"It will not be available for use." -+msgstr "" -+"Објекат Дие „%s“ потребан у листу „%s“ није пронађен.\n" -+"Неће бити доступан за коришћење." -+ -+#: ../lib/sheet.c:314 -+#, c-format -+msgid "" -+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" -+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" -+"\n" -+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" -+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." -+msgstr "" -+"Системски лист „%s“ изгледа да је скорији од вашег произвољног\n" -+"издања и учитан је као „%s“ за ову сесију.\n" -+"\n" -+"Преместите нове објекте (ако их има) из „%s“ у ваш произвољни лист\n" -+"или уклоните „%s“, користећи прозорче „Листови и објекти“." -+ -+#: ../lib/sheet.c:371 -+#, c-format -+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" - msgstr "" -+"%s: сада бисте требали да користите ознаке објекта уместо ознака облика" - --#: ../lib/widgets.c:375 -+#: ../lib/widgets.c:441 - msgid "Other fonts" --msgstr "Остали словни ликови" -+msgstr "Остала писма" - --#: ../lib/widgets.c:445 -+#: ../lib/widgets.c:513 - #, c-format - msgid "Couldn't find font family for %s\n" --msgstr "Не могу да нађем породицу фонта за %s\n" -+msgstr "Не могу да нађем породицу писма за %s\n" - - # bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian - #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid --#: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074 -+#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076 - msgid "Solid" - msgstr "Пуна" - --#: ../lib/widgets.c:792 -+#: ../lib/widgets.c:902 - msgid "Dashed" --msgstr "Црткано" -+msgstr "Испрекидана" - --#: ../lib/widgets.c:798 -+#: ../lib/widgets.c:908 - msgid "Dash-Dot" - msgstr "Црта-Тачка" - --#: ../lib/widgets.c:804 -+#: ../lib/widgets.c:914 - msgid "Dash-Dot-Dot" - msgstr "Црта-Тачка-Тачка" - --#: ../lib/widgets.c:810 -+#: ../lib/widgets.c:920 - msgid "Dotted" --msgstr "Тачкасто" -+msgstr "Тачкаста" - - #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); --#: ../lib/widgets.c:829 -+#: ../lib/widgets.c:938 - msgid "Dash length: " --msgstr "Дужина црте:" -+msgstr "Дужина црте: " - --#: ../lib/widgets.c:959 -+#: ../lib/widgets.c:1066 - msgid "Select color" --msgstr "Изабери боју" -+msgstr "Изаберите боју" - --#: ../lib/widgets.c:1025 -+#: ../lib/widgets.c:1132 - msgid "More colors..." - msgstr "Још боја..." - --#: ../lib/widgets.c:1149 -+#: ../lib/widgets.c:1280 - msgid "More arrows" - msgstr "Још стрелица" - --#: ../lib/widgets.c:1162 -+#: ../lib/widgets.c:1297 - msgid "Size: " - msgstr "Величина: " - --#: ../lib/widgets.c:1314 -+#: ../lib/widgets.c:1475 - msgid "Select image file" --msgstr "Одаберите датотеку са сликом" -+msgstr "Изаберите датотеку слике" - --#: ../lib/widgets.c:1348 -+#: ../lib/widgets.c:1523 - msgid "Browse" - msgstr "Претражи" - --#: ../lib/widgets.c:1962 --#, fuzzy -+#: ../lib/widgets.c:2087 - msgid "Reset menu" --msgstr "Користи мени линију" -+msgstr "Поврати изборник" -+ -+#. Installer message if no GTK+ was found -+#: ../installer/win32/gennsh.c:39 -+msgid "" -+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " -+"http://dia-installer.de." -+msgstr "" -+"ГТК+ није инсталиран. Молим користите потпун инсталациони програм. Доступан " -+"је са „http://dia-installer.de“." -+ -+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions -+#: ../installer/win32/gennsh.c:42 -+msgid "" -+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " -+"location." -+msgstr "" -+"Уклоните стару инсталацију Дие у потпуности или је инсталирајте на друго " -+"место." -+ -+#. Installer message: License Page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:45 -+msgid "Next >" -+msgstr "Даље >" -+ -+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced -+#: ../installer/win32/gennsh.c:48 -+msgid "" -+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " -+"information purposes only. $_CLICK" -+msgstr "" -+"$(^Name) је издата под ОЈЛ лиценцом. Лиценца је овде обезбеђена само зарад " -+"обавештавања. $_CLICK" -+ -+#. Installer message: Components page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:51 -+msgid "Dia Diagram Editor (required)" -+msgstr "Диа уређивач дијаграма (потребно)" -+ -+#. Installer message: Components page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:54 -+msgid "Translations" -+msgstr "Превод" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:57 -+msgid "Optional translations of the Dia user interface" -+msgstr "Додатни преводи корисничког сучеља Дие" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:60 -+msgid "Core Dia files and dlls" -+msgstr "Кључне датотеке Дие и дллс" -+ -+#. Installer message: Component name -+#: ../installer/win32/gennsh.c:63 -+msgid "Python plug-in" -+msgstr "Питонов прикључак" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:66 -+msgid "" -+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " -+"is not installed." -+msgstr "" -+"Подршка за Питонов језик скрипте 2.3. Немојте ово да изаберете ако Питон " -+"није инсталиран." -+ -+#. Installer message: hyperlink text on finish page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:69 -+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" -+msgstr "Посетите Диу за Виндоуз веб страницу" -+ -+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel -+#: ../installer/win32/gennsh.c:72 -+msgid "Dia (remove only)" -+msgstr "Диа (уклањање само)" -+ -+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:75 -+msgid "" -+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r" -+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be " -+"deleted.$\rDia user settings will not be affected." -+msgstr "" -+"Стари директоријум Дие ће сада бити обрисан. Да ли желите да наставите?$\n" -+"$\n" -+"Напомена: Било који нестандардни прикључак који сте инсталирали биће " -+"обрисан.$\n" -+"Корисничка подешавања Дие биће остављена." -+ -+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:78 -+msgid "" -+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " -+"be deleted. Would you like to continue?" -+msgstr "" -+"Инсталациони директоријум који сте навели већ постоји. Сав садржај$\n" -+"ће бити обрисан. Да ли желите да наставите?" -+ -+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:81 -+msgid "" -+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " -+"another user installed this application." -+msgstr "" -+"Програм за уклањање не може да пронађе ставке регистра за Диу.$\n" -+"Највероватније да је други корисник инсталирао овај програм." -+ -+#. Installer message: Uninstall error message -+#: ../installer/win32/gennsh.c:84 -+msgid "You do not have permission to uninstall this application." -+msgstr "Немате овлашћења да уклоните овај програм." -+ -+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR -+#: ../installer/win32/gennsh.c:87 -+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" -+msgstr "" -+"Ово ће у потпуности да обрише $INSTDIR и све садржане директоријуме. Да " -+"наставим?" -+ -+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia -+#: ../installer/win32/gennsh.c:90 -+msgid "" -+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" -+msgstr "" -+"Ово ће у потпуности да обрише $PROFILE\\.dia и све садржане директоријуме. " -+"Да наставим?" - - #: ../objects/AADL/aadl.c:52 - msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" --msgstr "" -+msgstr "Објекти дијаграма архитектурне анализе и језика цртања" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:138 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147 - msgid "Declaration" --msgstr "Опис" -+msgstr "Проглас" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:349 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358 - msgid "Add Access Provider" --msgstr "Приступни сервер" -+msgstr "Додај достављача приступа" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:351 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360 - msgid "Add Access Requirer" --msgstr "Приступни сервер" -+msgstr "Додај потражиоца приступа" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:353 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362 - msgid "Add In Data Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај у прикључак података" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:355 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364 - msgid "Add In Event Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај у прикључак догађаја" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:357 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366 - msgid "Add In Event Data Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај у прикључак података догађаја" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:359 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368 - msgid "Add Out Data Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај из прикључка података" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370 - msgid "Add Out Event Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај из прикључка догађаја" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372 - msgid "Add Out Event Data Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај из прикључка података догађаја" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374 - msgid "Add In Out Data Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај у прикључак спољних података" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376 - msgid "Add In Out Event Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај у прикључак спољних догађаја" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 - msgid "Add In Out Event Data Port" --msgstr "" -+msgstr "Додај у прикључак спољних података догађаја" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371 -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380 - msgid "Add Port Group" --msgstr "" -+msgstr "Додај групу прикључка" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 - msgid "Add Connection Point" --msgstr "Додај везивну тачку" -+msgstr "Додај тачку везе" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386 - msgid "Delete Port" --msgstr "Обриши Угао" -+msgstr "Обриши прикључак" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387 - msgid "Edit Port Declaration" --msgstr "Припрема" -+msgstr "Уреди проглас прикључка" - --#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 --#, fuzzy -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391 - msgid "Delete Connection Point" --msgstr "Обриши везивну тачку" -+msgstr "Обриши тачку везе" - --#: ../objects/ER/attribute.c:155 --msgid "Key:" --msgstr "Кључ:" -+#: ../objects/Database/compound.c:198 -+msgid "Number of arms" -+msgstr "Број наоружања" - --#: ../objects/ER/attribute.c:157 --msgid "Weak key:" --msgstr "Слаб кључ:" -+#: ../objects/Database/compound.c:221 -+msgid "Flip arms verticaly" -+msgstr "Изврни наоружања усправно" - --#: ../objects/ER/attribute.c:159 --msgid "Derived:" --msgstr "Изведен:" -+#: ../objects/Database/compound.c:223 -+msgid "Flip arms horizontaly" -+msgstr "Изврни наоружања водоравно" - --#: ../objects/ER/attribute.c:161 --msgid "Multivalue:" --msgstr "Вишевредносни:" -+#: ../objects/Database/compound.c:225 -+msgid "Center mount point verticaly" -+msgstr "Усредишти тачку качења усправно" - --# note(slobo): proveri? --#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1 --msgid "Attribute" --msgstr "Особине:" -+#: ../objects/Database/compound.c:227 -+msgid "Center mount point horizontaly" -+msgstr "Усредишти тачку качења водоравно" - --#: ../objects/ER/entity.c:137 --msgid "Weak:" --msgstr "Слаб:" -+#: ../objects/Database/compound.c:229 -+msgid "Center mount point" -+msgstr "Усредишти тачку качења" - --# Повезујуће? Повезано? Везујуће? --#: ../objects/ER/entity.c:139 --msgid "Associative:" --msgstr "Асоцијативно:" -+#: ../objects/Database/compound.c:234 -+msgid "Compound" -+msgstr "Комплекс" - --#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129 --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 --msgid "Entity" --msgstr "Ентитет" -+#: ../objects/Database/database.c:39 -+msgid "Entity/Relationship table diagram objects" -+msgstr "Објекти табеле дијаграма ентитета/односа" - --#: ../objects/ER/er.c:44 --msgid "Entity/Relationship diagram objects" --msgstr "Објекти дијаграма ентитета/односа" -+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183 -+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148 -+#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595 -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66 -+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 -+msgid "Comment" -+msgstr "Напомена" - --#: ../objects/ER/participation.c:116 --msgid "Total:" --msgstr "Укупно:" -+#: ../objects/Database/table.c:144 -+msgid "Primary key" -+msgstr "Примарни кључ" - --#: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639 --#: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457 --#: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184 --#: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370 --#: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161 --#: ../objects/standard/zigzagline.c:348 --msgid "Add segment" --msgstr "Додај сегмент" -- --#: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640 --#: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458 --#: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185 --#: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371 --#: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162 --#: ../objects/standard/zigzagline.c:349 --msgid "Delete segment" --msgstr "Обриши сегмент" -+#: ../objects/Database/table.c:146 -+msgid "Nullable" -+msgstr "Ништавно" - --# можда „пребројивост“? --#: ../objects/ER/relationship.c:142 --msgid "Left Cardinality:" --msgstr "Лева кардиналност:" -+#: ../objects/Database/table.c:148 -+msgid "Unique" -+msgstr "Јединствено" - -+#: ../objects/Database/table.c:185 -+msgid "Visible comments" -+msgstr "Видљиве напомене" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171 -+msgid "Comment tagging" -+msgstr "Означавање напомене" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976 -+msgid "Underline primary keys" -+msgstr "Подвуци примарне кључеве" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981 -+msgid "Use bold font for primary keys" -+msgstr "Користи подебљано писмо за примарне кључеве" -+ -+#. property rows -+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137 -+#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570 -+msgid "Normal" -+msgstr "Обичан" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:198 -+msgid "Tablename" -+msgstr "Назив табеле" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205 -+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120 -+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256 -+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260 -+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264 -+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 -+#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199 -+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203 -+msgid " " -+msgstr " " -+ -+# Attributes page: -+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209 -+#: ../objects/UML/object.c:157 -+msgid "Attributes" -+msgstr "Особине" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:248 -+msgid "Show comments" -+msgstr "Прикажи напомене" -+ -+#. init data -+#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356 -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 -+msgid "Table" -+msgstr "Табела" -+ -+# Attributes page: -+#. Attributes page: -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081 -+msgid "_Attributes" -+msgstr "_Особине" -+ -+#. the "new" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 -+msgid "_New" -+msgstr "_Ново" -+ -+#. the "delete" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:647 -+msgid "_Delete" -+msgstr "_Обриши" -+ -+#. the "Move up" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:655 -+msgid "Move up" -+msgstr "Помери навише" -+ -+#. the "Move down" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:663 -+msgid "Move down" -+msgstr "Помери наниже" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138 -+msgid "Attribute data" -+msgstr "Подаци особина" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:707 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:946 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283 -+msgid "Comment:" -+msgstr "Напомена:" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:726 -+msgid "_Primary key" -+msgstr "_Примарни кључ" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:733 -+msgid "N_ullable" -+msgstr "_Ништавно" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:740 -+msgid "Uni_que" -+msgstr "_Јединствено" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:928 -+msgid "_Table" -+msgstr "_Табела" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:936 -+msgid "Table name:" -+msgstr "Назив табеле:" -+ -+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox -+#. if 'comment visible' is not active. -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:966 -+msgid "Comment visible" -+msgstr "Напомена је приказана" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522 -+msgid "Show documentation tag" -+msgstr "Прикажи ознаку документације" -+ -+#. * Fonts and Colors selection * -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551 -+msgid "_Style" -+msgstr "_Стил" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021 -+msgid "Border width:" -+msgstr "Ширина ивице:" -+ -+#. head line -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561 -+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51 -+msgid "Kind" -+msgstr "Врста" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566 -+msgid "Size" -+msgstr "Величина" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041 -+msgid "Normal:" -+msgstr "Обичан:" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062 -+msgid "Text Color:" -+msgstr "Боја текста:" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070 -+msgid "Foreground Color:" -+msgstr "Боја исцртавања:" -+ -+#. two chars at the beginning -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383 -+msgid "not null" -+msgstr "није ништа" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384 -+msgid "null" -+msgstr "ништа" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385 -+msgid "unique" -+msgstr "јединствен" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152 -+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136 -+#: ../objects/standard/zigzagline.c:132 -+msgid "Corner radius" -+msgstr "Полупречник угла" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:111 -+msgid "Start description" -+msgstr "Започните опис" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:113 -+msgid "End description" -+msgstr "Завршите опис" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376 -+#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363 -+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731 -+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380 -+msgid "Add segment" -+msgstr "Додај део" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377 -+#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364 -+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732 -+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381 -+msgid "Delete segment" -+msgstr "Обриши део" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4 -+msgid "Reference" -+msgstr "Референце" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:157 -+msgid "Key:" -+msgstr "Кључ:" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:159 -+msgid "Weak key:" -+msgstr "Слаб кључ:" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:161 -+msgid "Derived:" -+msgstr "Изведен:" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:163 -+msgid "Multivalue:" -+msgstr "Вишевредносни:" -+ -+# note(slobo): proveri? -+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 -+msgid "Attribute" -+msgstr "Особине" -+ -+#: ../objects/ER/entity.c:139 -+msgid "Weak:" -+msgstr "Слаб:" -+ -+# Повезујуће? Повезано? Везујуће? -+#: ../objects/ER/entity.c:141 -+msgid "Associative:" -+msgstr "Придруживо:" -+ -+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 -+msgid "Entity" -+msgstr "Ентитет" -+ -+#: ../objects/ER/er.c:44 -+msgid "Entity/Relationship diagram objects" -+msgstr "Објекти дијаграма ентитета/односа" -+ -+#: ../objects/ER/participation.c:118 -+msgid "Total:" -+msgstr "Укупно:" -+ -+# можда „пребројивост“? - #: ../objects/ER/relationship.c:144 --msgid "Right Cardinality:" --msgstr "Десна кардиналност:" -+msgid "Left Cardinality:" -+msgstr "Лева основност:" - - #: ../objects/ER/relationship.c:146 --msgid "Rotate:" --msgstr "Ротирај:" -+msgid "Right Cardinality:" -+msgstr "Десна основност:" - - #: ../objects/ER/relationship.c:148 -+msgid "Rotate:" -+msgstr "Заокрени:" -+ -+#: ../objects/ER/relationship.c:150 - msgid "Identifying:" --msgstr "Идентификује:" -+msgstr "Препознаје:" - --#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 -+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 - msgid "Relationship" - msgstr "Однос" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy --#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636 --#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580 --#: ../objects/FS/function.c:1096 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623 -+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625 -+#: ../objects/FS/function.c:1098 - msgid "Energy" - msgstr "Енергија" - - #. Translators: Menu item Noun/Material --#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637 --#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581 --#: ../objects/FS/function.c:1072 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624 -+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626 -+#: ../objects/FS/function.c:1074 - msgid "Material" - msgstr "Материјал" - -@@ -2660,1283 +3207,1279 @@ msgstr "Материјал" - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal - #. Translators: Menu item Noun/Signal - #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal --#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:638 --#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582 --#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036 --#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625 -+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627 -+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038 -+#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176 - msgid "Signal" - msgstr "Сигнал" - - #: ../objects/FS/fs.c:43 - msgid "Function structure diagram objects" --msgstr "Објекти за дијаграме функционалне структуре" -+msgstr "Објекти дијаграма функционалне структуре" - --#: ../objects/FS/function.c:142 -+#: ../objects/FS/function.c:144 - msgid "Wish function" - msgstr "Функција жеље" - --#: ../objects/FS/function.c:144 -+#: ../objects/FS/function.c:146 - msgid "User function" - msgstr "Функција корисника" - - #. Translators: Menu item Verb --#: ../objects/FS/function.c:676 -+#: ../objects/FS/function.c:678 - msgid "Verb" - msgstr "Глагол" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel --#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680 --#: ../objects/FS/function.c:720 -+#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682 -+#: ../objects/FS/function.c:722 - msgid "Channel" - msgstr "Канал" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import --#: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684 -+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686 - msgid "Import" - msgstr "Увези" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input --#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 -+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165 - msgid "Input" --msgstr "Унос" -+msgstr "Унеси" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive --#: ../objects/FS/function.c:688 -+#: ../objects/FS/function.c:690 - msgid "Receive" --msgstr "Преузимање" -+msgstr "Прими" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow --#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962 -+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964 - msgid "Allow" --msgstr "Одобрити" -+msgstr "Одобри" - - # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance - # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance --#: ../objects/FS/function.c:692 -+#: ../objects/FS/function.c:694 - msgid "Form Entrance" --msgstr "Образуј Улаз" -+msgstr "Обликуј улаз" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture --#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928 -+#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930 - msgid "Capture" --msgstr "Снимити" -+msgstr "Сними" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge --#: ../objects/FS/function.c:700 -+#: ../objects/FS/function.c:702 - msgid "Discharge" - msgstr "Испразни" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject --#: ../objects/FS/function.c:702 -+#: ../objects/FS/function.c:704 - msgid "Eject" --msgstr "Избацити" -+msgstr "Избаци" - - # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose --#: ../objects/FS/function.c:704 -+#: ../objects/FS/function.c:706 - msgid "Dispose" - msgstr "Остави" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer --#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710 --#: ../objects/FS/function.c:728 -+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712 -+#: ../objects/FS/function.c:730 - msgid "Transfer" --msgstr "Пренос" -+msgstr "Пребаци" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport --#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714 -+#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716 - msgid "Transport" --msgstr "Транспортуј" -+msgstr "Пренеси" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift --#: ../objects/FS/function.c:716 -+#: ../objects/FS/function.c:718 - msgid "Lift" - msgstr "Подигни" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move --#: ../objects/FS/function.c:718 -+#: ../objects/FS/function.c:720 - msgid "Move" --msgstr "Померити" -+msgstr "Помери" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit --#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724 -+#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726 - msgid "Transmit" --msgstr "Пренети" -+msgstr "Пренеси" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct --#: ../objects/FS/function.c:726 -+#: ../objects/FS/function.c:728 - msgid "Conduct" --msgstr "Проводник" -+msgstr "Проведи" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey --#: ../objects/FS/function.c:730 -+#: ../objects/FS/function.c:732 - msgid "Convey" --msgstr "Преносник" -+msgstr "Преноси" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide --#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734 --#: ../objects/FS/function.c:736 -+#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736 -+#: ../objects/FS/function.c:738 - msgid "Guide" --msgstr "Упутити" -+msgstr "Упути" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct --#: ../objects/FS/function.c:738 -+#: ../objects/FS/function.c:740 - msgid "Direct" --msgstr "Усмерити" -+msgstr "Усмери" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten --#: ../objects/FS/function.c:740 -+#: ../objects/FS/function.c:742 - msgid "Straighten" - msgstr "Исправи" - - # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer --#: ../objects/FS/function.c:742 -+#: ../objects/FS/function.c:744 - msgid "Steer" - msgstr "Измути" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate --#: ../objects/FS/function.c:744 -+#: ../objects/FS/function.c:746 - msgid "Translate" --msgstr "Превести" -+msgstr "Преведи" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate --#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748 -+#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750 - msgid "Rotate" --msgstr "Окренути" -+msgstr "Заокрени" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn --#: ../objects/FS/function.c:750 -+#: ../objects/FS/function.c:752 - msgid "Turn" --msgstr "Окрет" -+msgstr "Окрени" - - # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin --#: ../objects/FS/function.c:752 -+#: ../objects/FS/function.c:754 - msgid "Spin" --msgstr "Вртети" -+msgstr "Заврти" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF --#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756 -+#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758 - msgid "Allow DOF" --msgstr "Дозволити DOF" -+msgstr "Дозволи ДОФ" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain --#: ../objects/FS/function.c:758 -+#: ../objects/FS/function.c:760 - msgid "Constrain" - msgstr "Ограничи" - - #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock --#: ../objects/FS/function.c:760 -+#: ../objects/FS/function.c:762 - msgid "Unlock" - msgstr "Откључај" - - #. Translators: Menu item Verb/Support - #. Translators: Menu item Verb/Support/Support --#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764 -+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766 - msgid "Support" --msgstr "Подршка" -+msgstr "Подржи" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop --#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768 --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -+#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770 -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 - msgid "Stop" --msgstr "Зауставити" -+msgstr "Заустави" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate --#: ../objects/FS/function.c:770 -+#: ../objects/FS/function.c:772 - msgid "Insulate" --msgstr "Оклопити" -+msgstr "Оклопи" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect --#: ../objects/FS/function.c:772 -+#: ../objects/FS/function.c:774 - msgid "Protect" --msgstr "Заштитити" -+msgstr "Заштити" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent --#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964 -+#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966 - msgid "Prevent" - msgstr "Спречи" - - # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield --#: ../objects/FS/function.c:776 -+#: ../objects/FS/function.c:778 - msgid "Shield" - msgstr "Оклопи" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit --#: ../objects/FS/function.c:778 -+#: ../objects/FS/function.c:780 - msgid "Inhibit" --msgstr "Наследити" -+msgstr "Наследи" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize --#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782 -+#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784 - msgid "Stabilize" --msgstr "Стабилно" -+msgstr "Стабилиши" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady --#: ../objects/FS/function.c:784 -+#: ../objects/FS/function.c:786 - msgid "Steady" --msgstr "Мирно" -+msgstr "Умири" - - # Translators: Menu item Verb/Support/Secure - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure --#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788 -+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790 - msgid "Secure" --msgstr "Обезбедити" -+msgstr "Обезбеди" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach --#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822 -+#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824 - msgid "Attach" --msgstr "Додати" -+msgstr "Додај" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount --#: ../objects/FS/function.c:792 -+#: ../objects/FS/function.c:794 - msgid "Mount" --msgstr "Прикључити" -+msgstr "Прикачи" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock --#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 - msgid "Lock" --msgstr "Закључати" -+msgstr "Закључај" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten --#: ../objects/FS/function.c:796 -+#: ../objects/FS/function.c:798 - msgid "Fasten" --msgstr "Убрзано" -+msgstr "Убрзај" - - # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold - #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold --#: ../objects/FS/function.c:798 -+#: ../objects/FS/function.c:800 - msgid "Hold" --msgstr "Задржати" -+msgstr "Задржи" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Position - #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position --#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802 -+#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804 - #: ../objects/Istar/actor.c:70 - msgid "Position" --msgstr "Позиција" -+msgstr "Постави" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient --#: ../objects/FS/function.c:804 -+#: ../objects/FS/function.c:806 - msgid "Orient" - msgstr "Усмери" - - #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate --#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050 -+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052 - msgid "Locate" --msgstr "Лоцирати" -+msgstr "Пронађи" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect --#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812 -+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814 - msgid "Connect" --msgstr "Повезати" -+msgstr "Повежи" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple --#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816 -+#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818 - msgid "Couple" --msgstr "Пар" -+msgstr "Упари" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join --#: ../objects/FS/function.c:818 -+#: ../objects/FS/function.c:820 - msgid "Join" - msgstr "Придружи" - - # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble --#: ../objects/FS/function.c:820 -+#: ../objects/FS/function.c:822 - msgid "Assemble" - msgstr "Споји" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix --#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826 -+#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828 - msgid "Mix" --msgstr "Измешати" -+msgstr "Измешај" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine --#: ../objects/FS/function.c:828 -+#: ../objects/FS/function.c:830 - msgid "Combine" --msgstr "Сјединити" -+msgstr "Обједини" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend --#: ../objects/FS/function.c:830 -+#: ../objects/FS/function.c:832 - msgid "Blend" --msgstr "Стапати" -+msgstr "Стапај" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add --#: ../objects/FS/function.c:832 -+#: ../objects/FS/function.c:834 - msgid "Add" --msgstr "Додати" -+msgstr "Додај" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack --#: ../objects/FS/function.c:834 -+#: ../objects/FS/function.c:836 - msgid "Pack" - msgstr "Смести" - - #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce --#: ../objects/FS/function.c:836 -+#: ../objects/FS/function.c:838 - msgid "Coalesce" - msgstr "Састави" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch --#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840 --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 - msgid "Branch" --msgstr "Гранати" -+msgstr "Гранај" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate --#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844 --#: ../objects/FS/function.c:846 -+#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846 -+#: ../objects/FS/function.c:848 - msgid "Separate" --msgstr "Раздвајати" -+msgstr "Раздвој" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch --#: ../objects/FS/function.c:848 -+#: ../objects/FS/function.c:850 - msgid "Switch" --msgstr "Пребацити" -+msgstr "Пребаци" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide --#: ../objects/FS/function.c:850 -+#: ../objects/FS/function.c:852 - msgid "Divide" --msgstr "Делити" -+msgstr "Подели" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release --#: ../objects/FS/function.c:852 -+#: ../objects/FS/function.c:854 - msgid "Release" --msgstr "Пустити" -+msgstr "Отпусти" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach --#: ../objects/FS/function.c:854 -+#: ../objects/FS/function.c:856 - msgid "Detach" --msgstr "Одвојити" -+msgstr "Одвој" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect --#: ../objects/FS/function.c:856 -+#: ../objects/FS/function.c:858 - msgid "Disconnect" --msgstr "Искључи се" -+msgstr "Прекини везу" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut --#: ../objects/FS/function.c:862 -+#: ../objects/FS/function.c:864 - msgid "Cut" - msgstr "Исеци" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish --#: ../objects/FS/function.c:864 -+#: ../objects/FS/function.c:866 - msgid "Polish" - msgstr "Пољски" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand --#: ../objects/FS/function.c:866 -+#: ../objects/FS/function.c:868 - msgid "Sand" - msgstr "Песак" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill --#: ../objects/FS/function.c:868 -+#: ../objects/FS/function.c:870 - msgid "Drill" - msgstr "Избуши" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe --#: ../objects/FS/function.c:870 -+#: ../objects/FS/function.c:872 - msgid "Lathe" - msgstr "Струг" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine --#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874 -+#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876 - msgid "Refine" - msgstr "Рафиниши" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify --#: ../objects/FS/function.c:876 -+#: ../objects/FS/function.c:878 - msgid "Purify" - msgstr "Прочисти" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain --#: ../objects/FS/function.c:878 -+#: ../objects/FS/function.c:880 - msgid "Strain" - msgstr "Натегни" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter --#: ../objects/FS/function.c:880 -+#: ../objects/FS/function.c:882 - msgid "Filter" - msgstr "Филтрирај" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate --#: ../objects/FS/function.c:882 -+#: ../objects/FS/function.c:884 - msgid "Percolate" - msgstr "Процеди" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear --#: ../objects/FS/function.c:884 -+#: ../objects/FS/function.c:886 - msgid "Clear" - msgstr "Очистити" - - # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute --#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888 -+#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890 - msgid "Distribute" - msgstr "Дистрибуиши" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge --#: ../objects/FS/function.c:890 -+#: ../objects/FS/function.c:892 - msgid "Diverge" - msgstr "Дивергирај" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter --#: ../objects/FS/function.c:892 -+#: ../objects/FS/function.c:894 - msgid "Scatter" - msgstr "Разбацај" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse --#: ../objects/FS/function.c:894 -+#: ../objects/FS/function.c:896 - msgid "Disperse" - msgstr "Разиђи" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse --#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910 -+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912 - msgid "Diffuse" - msgstr "Истекни" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty --#: ../objects/FS/function.c:898 -+#: ../objects/FS/function.c:900 - msgid "Empty" - msgstr "Празнити" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate --#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902 -+#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904 - msgid "Dissipate" - msgstr "Распи" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb --#: ../objects/FS/function.c:904 -+#: ../objects/FS/function.c:906 - msgid "Absorb" - msgstr "Упиј" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen --#: ../objects/FS/function.c:906 -+#: ../objects/FS/function.c:908 - msgid "Dampen" - msgstr "Удуби" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel --#: ../objects/FS/function.c:908 -+#: ../objects/FS/function.c:910 - msgid "Dispel" - msgstr "Растури" - - #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist --#: ../objects/FS/function.c:912 -+#: ../objects/FS/function.c:914 - msgid "Resist" - msgstr "Издржи" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision --#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916 -+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918 - msgid "Provision" - msgstr "Провизија" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store --#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920 -+#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922 - msgid "Store" - msgstr "Сместити" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain --#: ../objects/FS/function.c:922 -+#: ../objects/FS/function.c:924 - msgid "Contain" - msgstr "Садржати" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect --#: ../objects/FS/function.c:924 -+#: ../objects/FS/function.c:926 - msgid "Collect" - msgstr "Сакупи" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve --#: ../objects/FS/function.c:926 -+#: ../objects/FS/function.c:928 - msgid "Reserve" - msgstr "Резервисати" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply --#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932 -+#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934 - msgid "Supply" - msgstr "Намири" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill --#: ../objects/FS/function.c:934 -+#: ../objects/FS/function.c:936 - msgid "Fill" - msgstr "Испунити" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide --#: ../objects/FS/function.c:936 -+#: ../objects/FS/function.c:938 - msgid "Provide" - msgstr "Обезбеди" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish --#: ../objects/FS/function.c:938 -+#: ../objects/FS/function.c:940 - msgid "Replenish" - msgstr "Попуни" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose --#: ../objects/FS/function.c:940 -+#: ../objects/FS/function.c:942 - msgid "Expose" - msgstr "Изложи" - - #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract --#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 -+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 - msgid "Extract" - msgstr "Извуци" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude --#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946 -+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948 - msgid "Control Magnitude" - msgstr "Контролиши магнитуду" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate --#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950 -+#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952 - msgid "Actuate" - msgstr "Дејствуј" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start --#: ../objects/FS/function.c:952 -+#: ../objects/FS/function.c:954 - msgid "Start" - msgstr "Почни" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate --#: ../objects/FS/function.c:954 -+#: ../objects/FS/function.c:956 - msgid "Initiate" - msgstr "Покрени" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate --#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958 -+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960 - msgid "Regulate" - msgstr "Регулиши" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control - #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control --#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178 --#: ../objects/UML/classicon.c:127 -+#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180 -+#: ../objects/UML/classicon.c:129 - msgid "Control" - msgstr "Контролиши" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable --#: ../objects/FS/function.c:966 -+#: ../objects/FS/function.c:968 - msgid "Enable" - msgstr "Омогући" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable --#: ../objects/FS/function.c:968 -+#: ../objects/FS/function.c:970 - msgid "Disable" - msgstr "Онемогући" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit --#: ../objects/FS/function.c:970 -+#: ../objects/FS/function.c:972 - msgid "Limit" - msgstr "Ограничи" - - # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt --#: ../objects/FS/function.c:972 -+#: ../objects/FS/function.c:974 - msgid "Interrupt" - msgstr "Прекини" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change --#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976 -+#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978 - msgid "Change" - msgstr "Изменути" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase --#: ../objects/FS/function.c:978 -+#: ../objects/FS/function.c:980 - msgid "Increase" - msgstr "Повећати" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease --#: ../objects/FS/function.c:980 -+#: ../objects/FS/function.c:982 - msgid "Decrease" - msgstr "Смањити" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify --#: ../objects/FS/function.c:982 -+#: ../objects/FS/function.c:984 - msgid "Amplify" - msgstr "Појачај" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce --#: ../objects/FS/function.c:984 -+#: ../objects/FS/function.c:986 - msgid "Reduce" - msgstr "Умањи" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize --#: ../objects/FS/function.c:988 -+#: ../objects/FS/function.c:990 - msgid "Normalize" - msgstr "Нормализуј" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply --#: ../objects/FS/function.c:990 -+#: ../objects/FS/function.c:992 - msgid "Multiply" - msgstr "Помножи" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale --#: ../objects/FS/function.c:992 -+#. FIXME: mark read-only -+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186 - msgid "Scale" - msgstr "Размери" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify --#: ../objects/FS/function.c:994 -+#: ../objects/FS/function.c:996 - msgid "Rectify" - msgstr "Поравнај" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust --#: ../objects/FS/function.c:996 -+#: ../objects/FS/function.c:998 - msgid "Adjust" - msgstr "Подеси" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form --#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000 -+#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002 - msgid "Form" - msgstr "Обликуј" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact --#: ../objects/FS/function.c:1002 -+#: ../objects/FS/function.c:1004 - msgid "Compact" - msgstr "Сабиј" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush --#: ../objects/FS/function.c:1004 -+#: ../objects/FS/function.c:1006 - msgid "Crush" - msgstr "Здроби" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape --#: ../objects/FS/function.c:1006 -+#: ../objects/FS/function.c:1008 - msgid "Shape" - msgstr "Обликуј" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress --#: ../objects/FS/function.c:1008 -+#: ../objects/FS/function.c:1010 - msgid "Compress" - msgstr "Сажми" - - #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce --#: ../objects/FS/function.c:1010 -+#: ../objects/FS/function.c:1012 - msgid "Pierce" - msgstr "Избоди" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert --#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014 -+#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016 - msgid "Convert" - msgstr "Претвори" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform --#: ../objects/FS/function.c:1016 -+#: ../objects/FS/function.c:1018 - msgid "Transform" - msgstr "Трасформиши" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy --#: ../objects/FS/function.c:1018 -+#: ../objects/FS/function.c:1020 - msgid "Liquefy" - msgstr "Истопи" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify --#: ../objects/FS/function.c:1020 -+#: ../objects/FS/function.c:1022 - msgid "Solidify" --msgstr "Очврни" -+msgstr "Очврсни" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate --#: ../objects/FS/function.c:1022 -+#: ../objects/FS/function.c:1024 - msgid "Evaporate" - msgstr "Испари" - - # испари па кондензуј у чврсто стање - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate --#: ../objects/FS/function.c:1024 -+#: ../objects/FS/function.c:1026 - msgid "Sublimate" - msgstr "Сублимирај" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense --#: ../objects/FS/function.c:1026 -+#: ../objects/FS/function.c:1028 - msgid "Condense" - msgstr "Кондензуј" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate --#: ../objects/FS/function.c:1028 -+#: ../objects/FS/function.c:1030 - msgid "Integrate" - msgstr "Интегриши" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate --#: ../objects/FS/function.c:1030 -+#: ../objects/FS/function.c:1032 - msgid "Differentiate" - msgstr "Раздвоји" - - #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process --#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 - #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 - msgid "Process" --msgstr "Обради" -+msgstr "Обрада" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense --#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040 -+#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042 - msgid "Sense" - msgstr "Осети" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive --#: ../objects/FS/function.c:1042 -+#: ../objects/FS/function.c:1044 - msgid "Perceive" - msgstr "Спознај" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize --#: ../objects/FS/function.c:1044 -+#: ../objects/FS/function.c:1046 - msgid "Recognize" - msgstr "Препознај" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern --#: ../objects/FS/function.c:1046 -+#: ../objects/FS/function.c:1048 - msgid "Discern" - msgstr "Разлучи" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check --#: ../objects/FS/function.c:1048 -+#: ../objects/FS/function.c:1050 - msgid "Check" - msgstr "Испитај" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify --#: ../objects/FS/function.c:1052 -+#: ../objects/FS/function.c:1054 - msgid "Verify" - msgstr "Провери" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate --#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056 -+#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058 - msgid "Indicate" - msgstr "Укажи" - - # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark - # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark --#: ../objects/FS/function.c:1058 -+#: ../objects/FS/function.c:1060 - msgid "Mark" - msgstr "Означи" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display --#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 -+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 - msgid "Display" - msgstr "Прикажи" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure --#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064 -+#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066 - msgid "Measure" - msgstr "Измери" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate --#: ../objects/FS/function.c:1066 -+#: ../objects/FS/function.c:1068 - msgid "Calculate" - msgstr "Израчунај" - - #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent --#: ../objects/FS/function.c:1068 -+#: ../objects/FS/function.c:1070 - msgid "Represent" - msgstr "Представи" - - #. Translators: Menu item Noun --#: ../objects/FS/function.c:1070 -+#: ../objects/FS/function.c:1072 - msgid "Noun" - msgstr "Именица" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid --#: ../objects/FS/function.c:1076 -+#: ../objects/FS/function.c:1078 - msgid "Liquid" - msgstr "Течност" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas --#: ../objects/FS/function.c:1078 -+#: ../objects/FS/function.c:1080 - msgid "Gas" - msgstr "Гас" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human --#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082 --#: ../objects/FS/function.c:1166 -+#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084 -+#: ../objects/FS/function.c:1168 - msgid "Human" - msgstr "Човек" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand --#: ../objects/FS/function.c:1084 -+#: ../objects/FS/function.c:1086 - msgid "Hand" - msgstr "Рука" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot --#: ../objects/FS/function.c:1086 -+#: ../objects/FS/function.c:1088 - msgid "Foot" - msgstr "Стопало" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head --#: ../objects/FS/function.c:1088 -+#: ../objects/FS/function.c:1090 - msgid "Head" - msgstr "Глава" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger --#: ../objects/FS/function.c:1090 -+#: ../objects/FS/function.c:1092 - msgid "Finger" - msgstr "Прст" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe --#: ../objects/FS/function.c:1092 -+#: ../objects/FS/function.c:1094 - msgid "Toe" --msgstr "Прст на нози" -+msgstr "Ножни палац" - - #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological --#: ../objects/FS/function.c:1094 -+#: ../objects/FS/function.c:1096 - msgid "Biological" - msgstr "Биолошки" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical - # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical --#: ../objects/FS/function.c:1098 -+#: ../objects/FS/function.c:1100 - msgid "Mechanical" - msgstr "Механички" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy --#: ../objects/FS/function.c:1100 -+#: ../objects/FS/function.c:1102 - msgid "Mech. Energy" --msgstr "Мех. Енергија" -+msgstr "Мех. еанергија" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation --#: ../objects/FS/function.c:1102 -+#: ../objects/FS/function.c:1104 - msgid "Translation" - msgstr "Превод" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force --#: ../objects/FS/function.c:1104 -+#: ../objects/FS/function.c:1106 - msgid "Force" - msgstr "Сила" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation --#: ../objects/FS/function.c:1106 -+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206 - msgid "Rotation" - msgstr "Ротација" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque --#: ../objects/FS/function.c:1108 -+#: ../objects/FS/function.c:1110 - msgid "Torque" - msgstr "Заокрет" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion --#: ../objects/FS/function.c:1110 -+#: ../objects/FS/function.c:1112 - msgid "Random Motion" - msgstr "Случајно кретање" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration --#: ../objects/FS/function.c:1112 -+#: ../objects/FS/function.c:1114 - msgid "Vibration" - msgstr "Вибрација" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy --#: ../objects/FS/function.c:1114 -+#: ../objects/FS/function.c:1116 - msgid "Rotational Energy" --msgstr "Ротациона енергија" -+msgstr "Енергија ротације" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy --#: ../objects/FS/function.c:1116 -+#: ../objects/FS/function.c:1118 - msgid "Translational Energy" --msgstr "Преносна енергија" -+msgstr "Енергија преноса" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity --#: ../objects/FS/function.c:1118 -+#: ../objects/FS/function.c:1120 - msgid "Electrical" --msgstr "Електрично" -+msgstr "Електрика" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity --#: ../objects/FS/function.c:1120 -+#: ../objects/FS/function.c:1122 - msgid "Electricity" - msgstr "Електрицитет" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage --#: ../objects/FS/function.c:1122 -+#: ../objects/FS/function.c:1124 - msgid "Voltage" - msgstr "Волтажа" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current --#: ../objects/FS/function.c:1124 -+#: ../objects/FS/function.c:1126 - msgid "Current" - msgstr "Струја" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic --#: ../objects/FS/function.c:1126 -+#: ../objects/FS/function.c:1128 - msgid "Hydraulic" - msgstr "Хидраулика" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure --#: ../objects/FS/function.c:1128 -+#: ../objects/FS/function.c:1130 - msgid "Pressure" - msgstr "Притисак" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow --#: ../objects/FS/function.c:1130 -+#: ../objects/FS/function.c:1132 - msgid "Volumetric Flow" --msgstr "Количина Протока" -+msgstr "Проток количина" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal --#: ../objects/FS/function.c:1132 -+#: ../objects/FS/function.c:1134 - msgid "Thermal" - msgstr "Термални" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat --#: ../objects/FS/function.c:1134 -+#: ../objects/FS/function.c:1136 - msgid "Heat" - msgstr "Топлота" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction --#: ../objects/FS/function.c:1136 -+#: ../objects/FS/function.c:1138 - msgid "Conduction" --msgstr "Кондукција" -+msgstr "Проводљивост" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection --#: ../objects/FS/function.c:1138 -+#: ../objects/FS/function.c:1140 - msgid "Convection" - msgstr "Претварање" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation --#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148 -+#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150 - msgid "Radiation" - msgstr "Радијација" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic --#: ../objects/FS/function.c:1142 -+#: ../objects/FS/function.c:1144 - msgid "Pneumatic" - msgstr "Пнеуматика" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical --#: ../objects/FS/function.c:1144 -+#: ../objects/FS/function.c:1146 - msgid "Chemical" - msgstr "Хемија" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive --#: ../objects/FS/function.c:1146 -+#: ../objects/FS/function.c:1148 - msgid "Radioactive" - msgstr "Радиоактивно" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves --#: ../objects/FS/function.c:1150 -+#: ../objects/FS/function.c:1152 - msgid "Microwaves" - msgstr "Микро таласи" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves --#: ../objects/FS/function.c:1152 -+#: ../objects/FS/function.c:1154 - msgid "Radio waves" - msgstr "Радио таласи" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays --#: ../objects/FS/function.c:1154 -+#: ../objects/FS/function.c:1156 - msgid "X-Rays" - msgstr "Икс зраци" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays --#: ../objects/FS/function.c:1156 -+#: ../objects/FS/function.c:1158 - msgid "Gamma Rays" - msgstr "Гама Зраци" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy --#: ../objects/FS/function.c:1158 -+#: ../objects/FS/function.c:1160 - msgid "Acoustic Energy" --msgstr "Енергија звука" -+msgstr "Звучна енергија" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy --#: ../objects/FS/function.c:1160 -+#: ../objects/FS/function.c:1162 - msgid "Optical Energy" - msgstr "Оптичка енергија" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy --#: ../objects/FS/function.c:1162 -+#: ../objects/FS/function.c:1164 - msgid "Solar Energy" - msgstr "Соларна енергија" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy --#: ../objects/FS/function.c:1164 -+#: ../objects/FS/function.c:1166 - msgid "Magnetic Energy" - msgstr "Магнетна енергија" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion --#: ../objects/FS/function.c:1168 -+#: ../objects/FS/function.c:1170 - msgid "Human Motion" - msgstr "Људско кретање" - - #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force --#: ../objects/FS/function.c:1170 -+#: ../objects/FS/function.c:1172 - msgid "Human Force" - msgstr "Људска сила" - - #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status --#: ../objects/FS/function.c:1176 -+#: ../objects/FS/function.c:1178 - msgid "Status" - msgstr "Стање" - --#: ../objects/FS/function.c:1180 -+#: ../objects/FS/function.c:1182 - msgid "User/Device Fn" - msgstr "Функција корисника/уређаја" - --#: ../objects/FS/function.c:1181 -+#: ../objects/FS/function.c:1183 - msgid "Wish Fn" - msgstr "Функција жеља" - --#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 - msgid "Macro call" - msgstr "Позив макроа" - --#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 -+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 - msgid "This action is a call to a macro-step" - msgstr "Ова акција је позив макро-корака" - --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 - msgid "Condition" - msgstr "Услов" - --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 - msgid "The boolean equation of the condition" - msgstr "Логичка једначина услова" - --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 - msgid "The condition's font" --msgstr "Фонт услова" -+msgstr "Писмо услова" - --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 - msgid "The condition's font size" --msgstr "Величина фонта услова" -+msgstr "Величина писма услова" - --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149 - msgid "Color" - msgstr "Боја" - --#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 - msgid "The condition's color" - msgstr "Боја услова" - - #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 - msgid "GRAFCET diagram objects" --msgstr "Објекти GRAFCET дијаграма" -+msgstr "Објекти ГРАФЦЕТ дијаграма" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 - msgid "Regular step" - msgstr "Обичан корак" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 - msgid "Initial step" - msgstr "Почетни корак" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 - msgid "Macro entry step" - msgstr "Корак улаза у макро" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 - msgid "Macro exit step" - msgstr "Корак излаза из макроа" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 - msgid "Macro call step" - msgstr "Корак позива макроа" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153 - msgid "Subprogram call step" - msgstr "Позив корака подпрограма" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:158 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 - msgid "Step name" --msgstr "Име корака" -+msgstr "Назив корака" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:158 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 - msgid "The name of the step" --msgstr "Име од корака" -+msgstr "Назив корака" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:161 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 - msgid "Step type" --msgstr "Тип корака" -+msgstr "Врста корака" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:161 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 - msgid "The kind of step" - msgstr "Врста корака" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 - msgid "Active" - msgstr "Активно" - --#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 - msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" - msgstr "Приказује црвену тачку да ослика активност корака" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 - msgid "Receptivity" - msgstr "Пријем" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 - msgid "The boolean equation of the receptivity" - msgstr "Логичка једначина за пријем" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 - msgid "The receptivity's font" --msgstr "Фонт за пријем" -+msgstr "Писмо пријема" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 - msgid "The receptivity's font size" --msgstr "Величина фонта за пријем" -+msgstr "Величина писма за пријем" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149 - msgid "The receptivity's color" --msgstr "Величина фонта за пријем" -+msgstr "Боја пријема" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150 - msgid "North point" - msgstr "Северна тачка" - --#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151 - msgid "South point" - msgstr "Јужна тачка" - --#: ../objects/GRAFCET/vector.c:129 -+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131 - msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" --msgstr "Исцртај стрелице на луковима усмереним на горе:" -+msgstr "Црта стрелице на луковима усмереним на горе:" - --#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122 -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124 - msgid "OR" - msgstr "ИЛИ" - --#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123 -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125 - msgid "AND" - msgstr "И" - - # Ово сам измислио на брзину ;-) --#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134 -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136 - msgid "Vergent type:" - msgstr "Врста темена:" - --#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469 --#: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572 --#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447 --#: ../objects/standard/line.c:219 -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 -+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454 -+#: ../objects/standard/line.c:223 - msgid "Add connection point" --msgstr "Додај везивну тачку" -+msgstr "Додај тачку везе" - --#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406 --msgid "Delete connection point" --msgstr "Обриши везивну тачку" -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575 -+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455 -+#: ../objects/standard/line.c:224 -+msgid "Delete connection point" -+msgstr "Обриши тачку везе" - --#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410 -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412 - msgid "GRAFCET OR/AND vergent" --msgstr "GRAFCET OR/AND vergent" -+msgstr "ГРАФЦЕТ ИЛИ/И теме" - --#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152 -+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150 - msgid "Unspecified" --msgstr "Није наведено" -+msgstr "Неодређено" - - #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75 --#, fuzzy - msgid "Agent" --msgstr "Додај сегмент" -+msgstr "Заступник" - --#: ../objects/Istar/actor.c:71 -+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247 - msgid "Role" - msgstr "Улога" - - #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79 - msgid "Softgoal" --msgstr "" -+msgstr "Блажи циљ" - - #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80 - msgid "Goal" - msgstr "Циљ" - --#: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155 --#: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158 -+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157 -+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160 - msgid "Goal Type" --msgstr "Циљна врста" -+msgstr "Врста циља" - - #: ../objects/Istar/istar.c:46 - msgid "Istar diagram" --msgstr "I.S.T.A.R. дијаграми" -+msgstr "Истар дијаграм" - --#: ../objects/Istar/link.c:153 --msgid "Positive Contrib" -+#: ../objects/Istar/link.c:151 -+msgid "Positive contrib" - msgstr "Позитивни допринос" - --#: ../objects/Istar/link.c:154 -+#: ../objects/Istar/link.c:152 - msgid "Negative contrib" - msgstr "Негативни допринос" - --#: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 - msgid "Dependency" - msgstr "Зависност" - --#: ../objects/Istar/link.c:156 -+#: ../objects/Istar/link.c:154 - msgid "Decomposition" - msgstr "Разлагање" - --#: ../objects/Istar/link.c:157 -+#: ../objects/Istar/link.c:155 - msgid "Means-Ends" --msgstr "" -+msgstr "Средства-завршеци" - - #: ../objects/Istar/other.c:73 - msgid "Resource" - msgstr "Ресурс" - --#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 -+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 - msgid "Task" - msgstr "Задатак" - --#: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532 --#: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526 --#: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220 --msgid "Delete connection point" --msgstr "Обриши везивну тачку" -- --#: ../objects/Istar/other.c:475 --#, fuzzy -+#: ../objects/Istar/other.c:477 - msgid "i* other" --msgstr "Рутер гласа" -+msgstr "i* други" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:79 - msgid "Given Domain" -@@ -3944,7 +4487,7 @@ msgstr "Задани домен" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:80 - msgid "Designed Domain" --msgstr "Циљни домен" -+msgstr "Зацртани домен" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:81 - msgid "Machine Domain" -@@ -3955,27 +4498,26 @@ msgid "Causal" - msgstr "Узрочни" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:98 --#, fuzzy - msgid "Biddable" --msgstr "Средина" -+msgstr "Изразив" - - #: ../objects/Jackson/domain.c:99 - msgid "Lexical" - msgstr "Лексички" - --#: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179 - msgid "Domain Type" - msgstr "Тип домена" - --#: ../objects/Jackson/domain.c:181 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:183 - msgid "Domain Kind" - msgstr "Врста домена" - --#: ../objects/Jackson/domain.c:182 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:184 - msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" - msgstr "Необавезна врста која се појављује у доњем десном углу домена" - --#: ../objects/Jackson/domain.c:537 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:539 - msgid "Jackson domain" - msgstr "Џексонов домен" - -@@ -3983,15 +4525,18 @@ msgstr "Џексонов домен" - msgid "Jackson diagram" - msgstr "Џексонов дијаграм" - --#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134 -+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 - msgid "Shared" - msgstr "Дељен" - --#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81 -+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81 - msgid "Requirement" - msgstr "Захтев" - --#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151 -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. new name matching "same name, same type" rule -+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153 -+#: ../objects/UML/message.c:155 - msgid "Message:" - msgstr "Порука:" - -@@ -4003,650 +4548,1098 @@ msgstr "Претпоставка" - msgid "Obstacle" - msgstr "Препрека" - --#: ../objects/KAOS/goal.c:578 -+#: ../objects/KAOS/goal.c:580 - msgid "KAOS goal" --msgstr "KAOS циљ" -+msgstr "Циљ КАОС" - - #: ../objects/KAOS/kaos.c:49 - msgid "KAOS diagram" --msgstr "KAOS дијаграм" -+msgstr "Дијаграм КАОС" - --#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151 --#, fuzzy -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 - msgid "AND Refinement" --msgstr "И ивица" -+msgstr "И прочишћавање" - --#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152 -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 - msgid "Complete AND Refinement" --msgstr "" -+msgstr "Потпуно И прочишћавање" - --#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 --#, fuzzy -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 - msgid "OR Refinement" --msgstr "Рафиниши" -+msgstr "ИЛИ проћишћавање" - --#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 --#, fuzzy -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 - msgid "Operationalization" --msgstr "Подаци операција" -+msgstr "Операционализација" - --#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161 -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 - msgid "Text:" - msgstr "Текст:" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157 - msgid "Contributes" - msgstr "Доприноси" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 - msgid "Obstructs" - msgstr "Омета" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 - msgid "Conflicts" - msgstr "Сукобљава се" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 - msgid "Responsibility" - msgstr "Одговорност" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 - msgid "Monitors" - msgstr "Надгледа" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162 - msgid "Controls" --msgstr "Контролиши" -+msgstr "Контролише" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 - msgid "CapableOf" - msgstr "Способан да" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 - msgid "Performs" - msgstr "Обавља" - --#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166 - msgid "Output" - msgstr "Излаз" - --#: ../objects/KAOS/other.c:531 --#, fuzzy -+#: ../objects/KAOS/other.c:533 - msgid "KAOS other" --msgstr "IAD рутер" -+msgstr "КАОС други" - --#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137 -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139 - msgid "Arrow color" - msgstr "Боја казаљке" - --#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139 -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141 - msgid "Arrow line width" - msgstr "Ширина казаљке" - --#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141 -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143 - msgid "Seconds arrow color" --msgstr "Боја казаљке за секунде" -+msgstr "Боја секундаре" - --#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143 -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145 - msgid "Seconds arrow line width" --msgstr "Ширина казаљке за секунде" -+msgstr "Ширина секундаре" - --#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145 -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147 - msgid "Show hours" --msgstr "Прикажи време" -+msgstr "Прикажи сате" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140 -+msgid "Rows" -+msgstr "Редови" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142 -+msgid "Columns" -+msgstr "Ступци" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144 -+msgid "Gridline color" -+msgstr "Боја линије мреже" - --#: ../objects/Misc/libmisc.c:42 -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146 -+msgid "Gridline width" -+msgstr "Ширина линије мреже" -+ -+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41 - msgid "Miscellaneous objects" - msgstr "Разни објекти" - --#. property rows --#: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:174 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:400 --msgid "Normal" --msgstr "Обичан" -+#: ../objects/Misc/measure.c:169 -+msgid "cm" -+msgstr "cm" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:170 -+msgid "dm" -+msgstr "dm" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:171 -+msgid "ft" -+msgstr "стопа" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:172 -+msgid "in" -+msgstr "инчи" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:173 -+msgid "m" -+msgstr "m" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:174 -+msgid "mm" -+msgstr "mm" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:175 -+msgid "pt" -+msgstr "тачака" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin -+#: ../objects/Misc/measure.c:176 -+msgid "pi" -+msgstr "пи" -+ -+#. PROP_FLAG_VISIBLE| -+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 -+msgid "Measurement" -+msgstr "Мерење" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:187 -+msgid "Unit" -+msgstr "Јединица" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:188 -+msgid "Precision" -+msgstr "Тачност" -+ -+#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613 -+msgid "Add Handle" -+msgstr "Додај ручку" -+ -+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614 -+msgid "Delete Handle" -+msgstr "Обриши ручку" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:135 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:138 - msgid "Import resource (not shown upstairs)" - msgstr "Увези ресурс (није приказан горе)" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:136 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:139 - msgid "Imply resource (not shown downstairs)" - msgstr "Подразумевај ресурс (није приказан доле)" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:137 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:140 - msgid "Dotted arrow" - msgstr "Тачкаста стрелица" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:138 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:141 - msgid "disable arrow heads" --msgstr "искључи главе стрелица" -+msgstr "искључи врхове стрелица" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:144 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:148 - msgid "Flow style:" - msgstr "Стил протока:" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:146 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:150 - msgid "Automatically gray vertical flows:" --msgstr "Аутоматски посиви усправни проток:" -+msgstr "Самостално засиви усправни проток:" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:147 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:151 - msgid "" - "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " - "rendered gray" - msgstr "" --"Да се олакша читање, токови који почињу и завршавају се усправно се могу " --"исцртати сивом бојом" -+"Зарад олакшавања читања, токови који почињу и завршавају се усправно могу " -+"бити исцртани сивом бојом" - --#: ../objects/SADT/arrow.c:463 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:470 - msgid "SADT Arrow" --msgstr "SADT Стрелица" -+msgstr "САДТ стрелица" - --#: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152 --#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149 --#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 -+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226 -+#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152 -+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 - msgid "Text padding" - msgstr "Попуњавање текста" - --#: ../objects/SADT/box.c:144 -+#: ../objects/SADT/box.c:149 - msgid "Activity/Data identifier" - msgstr "Идентификатор активности/података" - --#: ../objects/SADT/box.c:145 -+#: ../objects/SADT/box.c:150 - msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" --msgstr "Идентификатор који се појављује у доњем десном углу кутије" -+msgstr "Идентификатор који се појављује у доњем десном углу квадратића" - --#: ../objects/SADT/box.c:453 -+#: ../objects/SADT/box.c:460 - msgid "SADT box" --msgstr "SADT кућица" -+msgstr "САДТ квадратић" - - #: ../objects/SADT/sadt.c:41 - msgid "SADT diagram objects" --msgstr "SADT дијаграм објеката" -+msgstr "Објекти САДТ дијаграма" - --#: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351 --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 --msgid "Actor" --msgstr "Глумац" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 -+msgid "No Protection" -+msgstr "Без заштите" - --#: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2208 --msgid "Direction:" --msgstr "Правац:" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 -+msgid "Restricted Diffusion" -+msgstr "Ограничено простирање" - --#: ../objects/UML/association.c:1190 --msgid "From A to B" --msgstr "Од А до Б" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 -+msgid "Special Country Confidential" -+msgstr "Посебна државна поверљивост" - --#: ../objects/UML/association.c:1197 --msgid "From B to A" --msgstr "Од Б до А" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:41 -+msgid "Confidential" -+msgstr "Поверљиво" - --#: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229 --msgid "Side A" --msgstr "Страна А" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 -+msgid "NATO Confidential" -+msgstr "Поверљивост НАТО-а" - --#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231 --msgid "Side B" --msgstr "Страна Б" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 -+msgid "Personal Confidential" -+msgstr "Лична поверљивост" - --#: ../objects/UML/association.c:1237 --msgid "Role:" --msgstr "Улога:" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 -+msgid "Medical Confidential" -+msgstr "Поверљивост медицине" - --#: ../objects/UML/association.c:1249 --msgid "Multiplicity:" --msgstr "Вишеструкост:" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:45 -+msgid "Industrie Confidential" -+msgstr "Индустријска поверљивост" - --#: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1019 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1952 --msgid "Visibility:" --msgstr "Видљивост:" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:46 -+msgid "Defense Confidential" -+msgstr "Поверљивост одбране" - --#: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1028 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/uml.c:102 --msgid "Public" --msgstr "Јавно" -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 -+msgid "Secret" -+msgstr "Тајно" - --#: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1036 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/uml.c:103 --msgid "Private" --msgstr "Приватно" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:48 -+msgid "Defense Secret" -+msgstr "Тајна одбране" - --#: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1044 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1977 ../objects/UML/uml.c:104 --msgid "Protected" --msgstr "Заштићен" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 -+msgid "Secret special country" -+msgstr "Тајна посебна земља" - --#: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1052 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1985 ../objects/UML/uml.c:105 --msgid "Implementation" --msgstr "Изведба" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 -+msgid "NATO Secret" -+msgstr "НАТО тајна" - --#. Show arrow: --#: ../objects/UML/association.c:1318 --msgid "Show arrow" --msgstr "Покажи стрелице" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 -+msgid "Very Secret" -+msgstr "Строго поверљиво" - --#. Aggregate --#: ../objects/UML/association.c:1324 --msgid "Aggregate" --msgstr "Сакупљено" -+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 -+msgid "NATO Very Secret" -+msgstr "НАТО строго поверљиво" - --#. Composition --#: ../objects/UML/association.c:1332 --msgid "Composition" --msgstr "Слагање" -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66 -+msgid "SISSI diagram" -+msgstr "СИССИ дијаграм" - --# Class page: --#: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308 --#: ../objects/UML/class.c:1703 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 --msgid "Class" --msgstr "Класа" -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading object.\n" -+"Not a regular file: %s" -+msgstr "" -+"Грешка учитавања објекта.\n" -+"Није обична датотека: %s" - --#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138 --#: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129 --#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124 --#: ../objects/UML/umloperation.c:68 --msgid "Stereotype" --msgstr "Стереотип" -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading object.\n" -+"Incorrect file type: %s" -+msgstr "" -+"Грешка учитавања објекта.\n" -+"Неисправна врста датотеке: %s" - --#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43 --#: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49 --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 --msgid "Comment" --msgstr "Напомена" -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading object.\n" -+"Not a Dia file: %s" -+msgstr "" -+"Грешка учитавања објекта.\n" -+"Није датотека Дие: %s" - --#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2016 ../objects/UML/uml.c:110 --msgid "Abstract" --msgstr "Апстракт" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 -+msgid "Industrial Confidential" -+msgstr "Индустријска поверљивост" - --#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:1700 --msgid "Template" --msgstr "Шаблон" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 -+msgid "No integrity" -+msgstr "Без целовитости" - --#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333 --msgid "Suppress Attributes" --msgstr "Занемари атрибуте" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 -+msgid "Low integrity" -+msgstr "Ниска целовитост" - --#: ../objects/UML/class.c:152 --msgid "Suppress Operations" --msgstr "Занемари операције" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 -+msgid "Average software integrity" -+msgstr "Просечна софтверска целовитост" - --#: ../objects/UML/class.c:154 --msgid "Visible Attributes" --msgstr "Видљиве Особине" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 -+msgid "High software integrity" -+msgstr "Висока софтверска целовитост" - --#: ../objects/UML/class.c:156 --msgid "Visible Operations" --msgstr "Видљиве Операције" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 -+msgid "Average hardware integrity" -+msgstr "Просечна хардверска целовитост" - --#: ../objects/UML/class.c:158 --msgid "Visible Comments" --msgstr "Видљиви Коментари" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 -+msgid "High hardware integrity" -+msgstr "Висока хардверска целовитост" - --# Operations page: --#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349 --#, fuzzy --msgid "Wrap Operations" --msgstr "Операције" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 -+msgid "Millisecond" -+msgstr "Милисекунда" - --#: ../objects/UML/class.c:162 --#, fuzzy --msgid "Wrap after char" --msgstr "PC картица за прикључење" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 -+msgid "Second" -+msgstr "Секунда" - --#: ../objects/UML/class.c:164 --msgid "Comment line length" --msgstr "Дужина напомене" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 -+msgid "Minute" -+msgstr "Минут" - --#: ../objects/UML/class.c:166 --#, fuzzy --msgid "Comment tagging" --msgstr "Дужина напомене" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 -+msgid "Hour" -+msgstr "Сат" - --#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405 --msgid "Polymorphic" --msgstr "Полиморфна" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 -+msgid "Day" -+msgstr "Дан" - --#: ../objects/UML/class.c:180 --msgid "Classname" --msgstr "Име класе" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 -+msgid "Week" -+msgstr "Седмица" - --#: ../objects/UML/class.c:182 --msgid "Abstract Classname" --msgstr "Апстрактна класа" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 -+msgid "SYSTEM" -+msgstr "СИСТЕМ" - --#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190 --#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194 --#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198 --msgid " " --msgstr " " -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 -+msgid "Internet access device" -+msgstr "Уређај приступа интернету" - --# Attributes page: --#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154 --msgid "Attributes" --msgstr "Особине" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 -+msgid "Electronic messaging" -+msgstr "Електронско дописивање" - --# Operations page: --#: ../objects/UML/class.c:206 --msgid "Operations" --msgstr "Операције" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 -+msgid "Intranet" -+msgstr "Интранет" - --#: ../objects/UML/class.c:209 --msgid "Template Parameters" --msgstr "Параметри шаблона" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 -+msgid "Company directory" -+msgstr "Регистар предузећа" - --#: ../objects/UML/class.c:303 --msgid "Show Comments" --msgstr "Прикажи напомене" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 -+msgid "External portal" -+msgstr "Спољни портал" - --# Class page: --#. Class page: --#: ../objects/UML/class_dialog.c:285 --msgid "_Class" --msgstr "_Класа" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 -+msgid "ORGANISATION" -+msgstr "ОРГАНИЗАЦИЈА" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:293 --msgid "Class name:" --msgstr "Име класе:" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 -+msgid "Higher-tier organisation" -+msgstr "Организација високог нивоа" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1939 --#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 --#: ../objects/UML/realizes.c:134 --msgid "Stereotype:" --msgstr "Стереотип:" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 -+msgid "Structure of the organisation" -+msgstr "Структура организације" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:997 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2057 ../objects/UML/class_dialog.c:2188 --msgid "Comment:" --msgstr "Напомена:" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 -+msgid "Project or system organisation" -+msgstr "Организација пројекта или система" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:330 --msgid "Attributes visible" --msgstr "Особине видљиве" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 -+msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" -+msgstr "Подизвођачи / Добављачи / Произвођачи" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:339 --msgid "Operations visible" --msgstr "Операције видљиве" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 -+msgid "SITE" -+msgstr "САЈТ" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:342 --msgid "Suppress operations" --msgstr "Потисни операције" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 -+msgid "Places" -+msgstr "Места" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:356 --msgid "Wrap after this length: " --msgstr "" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 -+msgid "External environment" -+msgstr "Спољно окружење" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:364 --msgid "Comments visible" --msgstr "Напомене су приказане" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 -+msgid "Premises" -+msgstr "Просторије" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:371 --msgid "Wrap comment after this length: " --msgstr "" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 -+msgid "Zone" -+msgstr "Зона" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:378 --msgid "Show documenation tag" --msgstr "" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 -+msgid "Essential Services" -+msgstr "Суштинске услуге" - --#. head line --#: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51 --msgid "Kind" --msgstr "Врста" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 -+msgid "Communication" -+msgstr "Комуникација" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:396 --msgid "Size" --msgstr "Величина" -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 -+msgid "Power" -+msgstr "Напајање" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 -+msgid "Cooling / Pollution" -+msgstr "Хлађење / Загађење" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 -+msgid "Thermal detection" -+msgstr "Откривање топлоте" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 -+msgid "Fire detection" -+msgstr "Откривање ватре" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 -+msgid "Water detection" -+msgstr "Откривање воде" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 -+msgid "Air detection" -+msgstr "Откривање ваздуха" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 -+msgid "Energy detection" -+msgstr "Откривање енергије" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 -+msgid "Intrusion detection" -+msgstr "Откривање упада" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 -+msgid "Thermal action" -+msgstr "Радња топлоте" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 -+msgid "Fire action" -+msgstr "Радња ватре" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 -+msgid "Water action" -+msgstr "Радња воде" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 -+msgid "Air action" -+msgstr "Радња ваздуха" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 -+msgid "Energy action" -+msgstr "Радња енергије" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 -+msgid "Intrusion action" -+msgstr "Радња упада" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 -+msgid "Personal" -+msgstr "Лично" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 -+msgid "Decision maker" -+msgstr "Доносилац одлуке" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 -+msgid "SSI Responsible" -+msgstr "ССИ одговоран" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 -+msgid "Users" -+msgstr "Корисници" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 -+msgid "Functional administrator" -+msgstr "Функционални администратор" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 -+msgid "Technical administrator" -+msgstr "Технички администратор" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 -+msgid "SSI administrator" -+msgstr "ССИ администратор" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 -+msgid "Developer" -+msgstr "Програмер" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 -+msgid "Operator / Maintenance" -+msgstr "Извршилац / Одржавање" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 -+msgid "Network" -+msgstr "Мрежа" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 -+msgid "Medium and support" -+msgstr "Медијум и подршка" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 -+msgid "Passive or active relay" -+msgstr "Пасиван или активан пренос" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 -+msgid "Communication interface" -+msgstr "Сучеље комуникације" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 -+msgid "Software" -+msgstr "Софтвер" -+ -+# Operations page: -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 -+msgid "Operating System" -+msgstr "Оперативни систем" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 -+msgid "Service - maintenance or administration software" -+msgstr "Услуга — софтвер одржавања или администрације" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 -+msgid "Packaged software or standard software" -+msgstr "Запаковани или уобичајени софтвер" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 -+msgid "Business application" -+msgstr "Пословни програм" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 -+msgid "Standard business application" -+msgstr "Уобичајен пословни програм" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 -+msgid "Specific business application" -+msgstr "Посебан пословни програм" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 -+msgid "HARDWARE" -+msgstr "ХАРДВЕР" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 -+msgid "Data-processing equipment (active)" -+msgstr "Опрема за обраду података (радна)" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 -+msgid "Mobile equipment" -+msgstr "Покретна опрема" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 -+msgid "Fixed equipment" -+msgstr "Стална опрема" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 -+msgid "Peripheral processing" -+msgstr "Спољно обрађивање" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 -+msgid "Electronic medium" -+msgstr "Електронски медиј" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 -+msgid "Other media" -+msgstr "Остали медији" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 -+msgid "Data medium (passive)" -+msgstr "Медиј података (пасиван)" -+ -+#. Class page: -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 -+msgid "_Menace" -+msgstr "_Опасност" -+ -+#. ********* label of board ********* -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 -+msgid "Menace" -+msgstr "Опасност" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 -+msgid "P Action" -+msgstr "П радња" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 -+msgid "P Detection" -+msgstr "П откривање" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 -+msgid "Vulnerability" -+msgstr "Рањивост" -+ -+#. Other properties of page: -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 -+msgid "Other properties" -+msgstr "Остала својства" -+ -+#. ********* selection menu of entity ******** -+#. ********* Label of board ********* -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 -+msgid "Label" -+msgstr "Натпис" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 -+msgid "value" -+msgstr "вредност" -+ -+#. Other properties of page -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 -+msgid "Documents" -+msgstr "Документи" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 -+msgid "Document title" -+msgstr "Наслов документа" -+ -+#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 -+msgid "Actor" -+msgstr "Глумац" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:222 -+msgid "From A to B" -+msgstr "Од А до Б" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:223 -+msgid "From B to A" -+msgstr "Од Б до А" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:228 -+msgid "Aggregation" -+msgstr "Прикупљање" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:229 -+msgid "Composition" -+msgstr "Слагање" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:236 -+msgid "Direction" -+msgstr "Смер" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:238 -+msgid "Show direction" -+msgstr "Прикажи смер" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:238 -+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" -+msgstr "Приказује малу стрелицу означавајући смер читања" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:245 -+msgid "Side A" -+msgstr "Страна А" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:249 -+msgid "Multiplicity" -+msgstr "Вишеструкост" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45 -+#: ../objects/UML/umloperation.c:71 -+msgid "Visibility" -+msgstr "Видљивост" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:253 -+msgid "Show arrow" -+msgstr "Прикажи стрелице" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:256 -+msgid "Side B" -+msgstr "Страна Б" -+ -+# Class page: -+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325 -+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 -+msgid "Class" -+msgstr "Разред" -+ -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted -+#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140 -+#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126 -+#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153 -+#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68 -+msgid "Stereotype" -+msgstr "Стереотип" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110 -+msgid "Abstract" -+msgstr "Апстракт" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770 -+msgid "Template" -+msgstr "Шаблон" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477 -+msgid "Suppress Attributes" -+msgstr "Занемари атрибуте" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:157 -+msgid "Suppress Operations" -+msgstr "Занемари операције" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:159 -+msgid "Visible Attributes" -+msgstr "Видљиве особине" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:161 -+msgid "Visible Operations" -+msgstr "Видљиве операције" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:163 -+msgid "Visible Comments" -+msgstr "Видљиве примедбе" -+ -+# Operations page: -+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493 -+msgid "Wrap Operations" -+msgstr "Операције прелома" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:167 -+msgid "Wrap after char" -+msgstr "Преломи након знака" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:169 -+msgid "Comment line length" -+msgstr "Дужина напомене" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575 -+msgid "Polymorphic" -+msgstr "Полиморфна" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:185 -+msgid "Classname" -+msgstr "Назив класе" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:187 -+msgid "Abstract Classname" -+msgstr "Апстрактни назив разреда" -+ -+# Operations page: -+#: ../objects/UML/class.c:211 -+msgid "Operations" -+msgstr "Операције" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:214 -+msgid "Template Parameters" -+msgstr "Параметри шаблона" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:320 -+msgid "Show Comments" -+msgstr "Прикажи напомене" -+ -+# Class page: -+#. Class page: -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:429 -+msgid "_Class" -+msgstr "_Разред" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:437 -+msgid "Class name:" -+msgstr "Назив разреда:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036 -+#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135 -+#: ../objects/UML/realizes.c:136 -+msgid "Stereotype:" -+msgstr "Стереотип:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:474 -+msgid "Attributes visible" -+msgstr "Особине су видљиве" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:483 -+msgid "Operations visible" -+msgstr "Операције су видљиве" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486 -+msgid "Suppress operations" -+msgstr "Потисни операције" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:500 -+msgid "Wrap after this length: " -+msgstr "Преломи након ове дужине: " - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:415 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:508 -+msgid "Comments visible" -+msgstr "Напомене су видљиве" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:515 -+msgid "Wrap comment after this length: " -+msgstr "Преломи напомене након ове дужине: " -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585 - msgid "Class Name" --msgstr "Име класе" -+msgstr "Назив разреда" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:420 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:590 - msgid "Abstract Class" --msgstr "Апстрактна класа" -+msgstr "Апстрактни разред" - - #. should probably be refactored too. --#: ../objects/UML/class_dialog.c:437 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:607 -+msgid "Line Width" -+msgstr "Ширина линије" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:616 - msgid "Text Color" - msgstr "Боја текста" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:624 - msgid "Foreground Color" - msgstr "Боја исцртавања" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:453 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:632 - msgid "Background Color" - msgstr "Боја позадине" - --# Attributes page: --#. Attributes page: --#: ../objects/UML/class_dialog.c:897 --msgid "_Attributes" --msgstr "Особ_ине" -- --#: ../objects/UML/class_dialog.c:925 ../objects/UML/class_dialog.c:1875 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2112 ../objects/UML/class_dialog.c:2642 --msgid "_New" --msgstr "_Ново" -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170 -+msgid "Value:" -+msgstr "Вредност:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:931 ../objects/UML/class_dialog.c:1881 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/class_dialog.c:2648 --msgid "_Delete" --msgstr "О_бриши" -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048 -+msgid "Visibility:" -+msgstr "Видљивост:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:937 ../objects/UML/class_dialog.c:1887 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 ../objects/UML/class_dialog.c:2654 --msgid "Move up" --msgstr "Помери навише" -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057 -+#: ../objects/UML/uml.c:102 -+msgid "Public" -+msgstr "Јавно" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:943 ../objects/UML/class_dialog.c:1893 --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2133 ../objects/UML/class_dialog.c:2660 --msgid "Move down" --msgstr "Помери наниже" -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060 -+#: ../objects/UML/uml.c:103 -+msgid "Private" -+msgstr "Приватно" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:954 --msgid "Attribute data" --msgstr "Подаци особина" -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063 -+#: ../objects/UML/uml.c:104 -+msgid "Protected" -+msgstr "Заштићен" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:986 --msgid "Value:" --msgstr "Вредност:" -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066 -+#: ../objects/UML/uml.c:105 -+msgid "Implementation" -+msgstr "Изведба" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1073 ../objects/UML/class_dialog.c:2001 -+#. end: Inheritance type -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103 - msgid "Class scope" --msgstr "Домет класе" -- --# Operations page: --#. Operations page: --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1847 --msgid "_Operations" --msgstr "_Операције" -- --#: ../objects/UML/class_dialog.c:1905 --msgid "Operation data" --msgstr "Подаци операција" -+msgstr "Домет разреда" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 -+#. end: Visibility -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078 - msgid "Inheritance type:" --msgstr "Наследни тип" -+msgstr "Врста наслеђивања:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2024 ../objects/UML/uml.c:111 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111 - msgid "Polymorphic (virtual)" - msgstr "Полиморфна (виртуелна)" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2032 ../objects/UML/uml.c:112 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112 - msgid "Leaf (final)" - msgstr "Лист (крајњи)" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2050 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107 - msgid "Query" - msgstr "Упит" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154 - msgid "Parameters:" - msgstr "Параметри:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2145 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239 - msgid "Parameter data" --msgstr "Подаци параметара" -+msgstr "Подаци параметра" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2177 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272 - msgid "Def. value:" --msgstr "Подр. вредност:" -+msgstr "Осн. вредност:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306 -+msgid "Direction:" -+msgstr "Смер:" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2217 ../objects/UML/umlparameter.c:34 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34 - msgid "Undefined" --msgstr "Недефинисано" -+msgstr "Неодређено" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2225 ../objects/UML/umlparameter.c:35 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35 - msgid "In" - msgstr "Унутра" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2234 ../objects/UML/umlparameter.c:36 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36 - msgid "Out" - msgstr "Напоље" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2243 ../objects/UML/umlparameter.c:37 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37 - msgid "In & Out" - msgstr "Унутра и напоље" - -+# Operations page: -+#. Operations page: -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359 -+msgid "_Operations" -+msgstr "_Операције" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417 -+msgid "Operation data" -+msgstr "Подаци операције" -+ - #. Templates page: --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2608 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780 - msgid "_Templates" - msgstr "_Шаблони" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2614 ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 - msgid "Template class" --msgstr "Шаблонска класа" -+msgstr "Разред шаблона" - --#: ../objects/UML/class_dialog.c:2671 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843 - msgid "Formal parameter data" --msgstr "Формални подаци параметара" -+msgstr "Формални подаци параметра" - --#: ../objects/UML/classicon.c:128 -+#: ../objects/UML/classicon.c:130 - msgid "Boundary" - msgstr "Ограничење" - --#: ../objects/UML/classicon.c:140 -+#: ../objects/UML/classicon.c:145 - msgid "Is object" - msgstr "Објекат је" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 - msgid "Facet" - msgstr "Пљосан" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 - msgid "Receptacle" - msgstr "Прикључак" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 - msgid "Event Source" - msgstr "Извор догађаја" - --#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 - msgid "Event Sink" - msgstr "Одредиште догађаја" - --#: ../objects/UML/constraint.c:125 -+#: ../objects/UML/constraint.c:127 - msgid "Constraint:" - msgstr "Ограничење:" - --#: ../objects/UML/dependency.c:139 -+#: ../objects/UML/dependency.c:141 - msgid "Show arrow:" - msgstr "Покажи стрелице:" - --#: ../objects/UML/implements.c:129 -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important -+#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133 - msgid "Interface:" --msgstr "Интерфејс" -+msgstr "Сучеље:" - --#: ../objects/UML/lifeline.c:144 -+#: ../objects/UML/lifeline.c:152 - msgid "Draw focus of control:" - msgstr "Исцртај фокус елемента:" - --#: ../objects/UML/lifeline.c:146 -+#: ../objects/UML/lifeline.c:154 - msgid "Draw destruction mark:" --msgstr "Исцртај ознаку за уништење:" -+msgstr "Исцртај ознаку уништења:" - --#: ../objects/UML/lifeline.c:417 -+#: ../objects/UML/lifeline.c:505 - msgid "Add connection points" --msgstr "Додај везивне тачке" -+msgstr "Додај тачке везе" - --#: ../objects/UML/lifeline.c:418 -+#: ../objects/UML/lifeline.c:506 - msgid "Remove connection points" --msgstr "Уклони везивне тачке" -+msgstr "Обриши тачке везе" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:507 -+msgid "Increase connection points distance" -+msgstr "Повећај растојање тачака везе" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:508 -+msgid "Decrease connection points distance" -+msgstr "Умањи растојање тачака везе" - --#: ../objects/UML/lifeline.c:422 -+#: ../objects/UML/lifeline.c:509 -+msgid "Set default connection points distance" -+msgstr "Подеси основно растојање тачака везе" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:513 - msgid "UML Lifeline" --msgstr "UML линија живота" -+msgstr "УМЛ линија живота" - --#: ../objects/UML/message.c:135 -+#: ../objects/UML/message.c:137 - msgid "Call" - msgstr "Позив" - --#: ../objects/UML/message.c:136 -+#: ../objects/UML/message.c:138 - msgid "Create" --msgstr "Креирај" -+msgstr "Направи" - --#: ../objects/UML/message.c:137 -+#: ../objects/UML/message.c:139 - msgid "Destroy" - msgstr "Уништи" - --#: ../objects/UML/message.c:138 -+#: ../objects/UML/message.c:140 - msgid "Simple" - msgstr "Једноставно" - --#: ../objects/UML/message.c:139 -+#: ../objects/UML/message.c:141 - msgid "Return" - msgstr "Поврати" - --#: ../objects/UML/message.c:140 -+#: ../objects/UML/message.c:142 - msgid "Send" - msgstr "Пошаљи" - --#: ../objects/UML/message.c:141 -+#: ../objects/UML/message.c:143 - msgid "Recursive" - msgstr "Рекурзивно" - --#: ../objects/UML/message.c:153 -+#: ../objects/UML/message.c:158 - msgid "Message type:" --msgstr "Врста порука:" -+msgstr "Врста поруке:" - --#: ../objects/UML/object.c:152 -+#: ../objects/UML/object.c:155 - msgid "Explicit state" - msgstr "Изричито стање" - --#: ../objects/UML/object.c:157 -+#: ../objects/UML/object.c:160 - msgid "Active object" - msgstr "Активни објекат" - --#: ../objects/UML/object.c:159 -+#: ../objects/UML/object.c:162 - msgid "Show attributes" - msgstr "Прикажи особине" - --#: ../objects/UML/object.c:161 -+#: ../objects/UML/object.c:164 - msgid "Multiple instance" - msgstr "Вишеструке инстанце" - --#: ../objects/UML/state.c:153 -+#: ../objects/UML/state.c:155 - msgid "Entry action" --msgstr "Акција ставке" -+msgstr "Радња ставке" - - # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation --#: ../objects/UML/state.c:154 -+#: ../objects/UML/state.c:156 - msgid "Do action" --msgstr "Изврши рад" -+msgstr "Изврши радњу" - --#: ../objects/UML/state.c:155 --#, fuzzy -+#: ../objects/UML/state.c:157 - msgid "Exit action" --msgstr "Извучи" -+msgstr "Напусти радњу" - - #. Would like to create a state_term instead, but making the connections - #. * is a pain --#: ../objects/UML/state.c:470 -+#: ../objects/UML/state.c:479 - msgid "" - "This diagram uses the State object for initial/final states.\n" - "That option will go away in future versions.\n" -@@ -4654,103 +5647,93 @@ msgid "" - msgstr "" - "Овај дијаграм користи објекат стања за почетна/завршна стања.\n" - "Ова опција ће бити уклоњена у будућим издањима.\n" --"Молим користите уместо њега објекте за почетна/завршна стања\n" -+"Молим уместо њега користите објекте за почетна/завршна стања\n" - --#: ../objects/UML/state_term.c:120 -+#: ../objects/UML/state_term.c:127 - msgid "Is final" - msgstr "Јесте завршно" - --#: ../objects/UML/transition.c:132 -+#: ../objects/UML/transition.c:141 - msgid "Trigger" - msgstr "Окидач" - --#: ../objects/UML/transition.c:133 -+#: ../objects/UML/transition.c:142 - msgid "The event that causes this transition to be taken" - msgstr "Догађај који узрокује да се догоди овај прелаз" - --#: ../objects/UML/transition.c:134 -+#: ../objects/UML/transition.c:143 - msgid "Action" - msgstr "Радња" - --#: ../objects/UML/transition.c:135 -+#: ../objects/UML/transition.c:144 - msgid "Action to perform when this transition is taken" - msgstr "Радња коју треба обавити када се догоди овај прелаз" - --#: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 - msgid "Guard" - msgstr "Чувар" - --#: ../objects/UML/transition.c:137 -+#: ../objects/UML/transition.c:146 - msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" - msgstr "Услов за овај прелаз када се деси догађај" - - #: ../objects/UML/uml.c:66 --#, fuzzy - msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" --msgstr "Unified Modelling Language (UML) дијаграмски објекти" -+msgstr "Дијаграмски објекти Обједињеног језика моделисања УМЛ 1.3" - - #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47 - msgid "Value" - msgstr "Вредност" - --#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71 --msgid "Visibility" --msgstr "Видљивост" -- - #: ../objects/UML/umlattribute.c:47 --#, fuzzy - msgid "Abstract (?)" --msgstr "Апстракт" -+msgstr "Апстрактно (?)" - - #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77 - msgid "Class scope (static)" --msgstr "Домет класе (статички)" -+msgstr "Домет разреда (статички)" - - #: ../objects/UML/umloperation.c:73 - msgid "Inheritance type" --msgstr "Наследни тип" -+msgstr "Врста наслеђа" - - #: ../objects/UML/umloperation.c:75 - msgid "Query (const)" - msgstr "Упит (константа)" - --#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162 -+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164 - msgid "Parameters" - msgstr "Параметри" - --#: ../objects/UML/usecase.c:132 -+#: ../objects/UML/usecase.c:136 - msgid "Text outside" - msgstr "Текст напољу" - --#: ../objects/UML/usecase.c:134 -+#: ../objects/UML/usecase.c:138 - msgid "Collaboration" - msgstr "Сарадња" - --#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39 --msgid "Bond graph objects" --msgstr "Везани објекти графика" -- - #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40 - msgid "Chronogram diagram objects" - msgstr "Хронограмски дијаграмски објекти" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 - msgid "Data" - msgstr "Подаци" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152 - msgid "Data name" --msgstr "Име података" -+msgstr "Назив података" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154 - msgid "Events" - msgstr "Догађаји" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157 - msgid "Event specification" - msgstr "Одреднице догађаја" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158 - msgid "" - "@ time set the pointer at an absolute time.\n" - "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" -@@ -4758,400 +5741,474 @@ msgid "" - "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" - "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" - msgstr "" --"@ време постави показивача на апсолутно време.\n" --"( трајање постави сигнал горе, а затим чекај „трајање“.\n" --") трајање постави сигнал доле, а затим чекај „трајање“.\n" --"u трајање постави сигнал на „unknown“ стање, а затим чекај „трајање“.\n" -+"@ време поставља показивача на апсолутно време.\n" -+"( трајање поставља сигнал горе, а затим чека „трајање“.\n" -+") трајање поставља сигнал доле, а затим чека „трајање“.\n" -+"u трајање поставља сигнал на „непознато“ стање, а затим чека „трајање“.\n" - "пример : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164 --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146 --msgid "Start time" --msgstr "Почетно време:" -- - #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 - #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148 --msgid "End time" --msgstr "Крајње време:" -+msgid "Start time" -+msgstr "Почетно време" - - #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 --msgid "Rise time" --msgstr "Увеличај време" -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 -+msgid "End time" -+msgstr "Крајње време" - - #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 -+msgid "Rise time" -+msgstr "Време издизања" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 - msgid "Fall time" --msgstr "Умањи време" -+msgstr "Време опадања" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 - msgid "Multi-bit data" - msgstr "Више-битни подаци" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 - msgid "Aspect" --msgstr "Поглед" -+msgstr "Изглед" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177 - msgid "Data color" - msgstr "Подаци о бојама" - --#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 - msgid "Data line width" - msgstr "Ширина линије са подацима" - --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146 - msgid "Time data" - msgstr "Подаци о времену" - --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152 - msgid "Major time step" - msgstr "Главни временски корак" - --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154 - msgid "Minor time step" - msgstr "Мањински временски корак" - --#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 - msgid "Minor step line width" - msgstr "Ширина линије мањинског корака" - --#: ../objects/custom/custom.c:117 -+#: ../objects/custom/custom.c:140 - msgid "Custom" - msgstr "Произвољно" - --#: ../objects/custom/custom.c:117 -+#: ../objects/custom/custom.c:140 - msgid "Custom XML shapes loader" --msgstr "Произвољан учитавач XML облика" -+msgstr "Учитавач произвољних ИксМЛ облика" - --#: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782 - msgid "Flip horizontal" --msgstr "Обрни водоравно" -+msgstr "Изврните водоравно" - --#: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783 - msgid "Flip vertical" --msgstr "Обрни усправно" -- --#: ../objects/custom/custom_object.c:1439 --msgid "Flip Horizontal" --msgstr "Обрни Водоравно" -+msgstr "Изврните усправно" - --#: ../objects/custom/custom_object.c:1440 --msgid "Flip Vertical" --msgstr "Обрни Усправно" -+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244 -+msgid "Scale of the subshapes" -+msgstr "Размера садржаних облика" - --#: ../objects/custom/custom_object.c:1477 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820 -+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 - #, c-format - msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." --msgstr "Неможе отворити датотеку иконе %s за објекат типа '%s'." -+msgstr "Не могу да отворим датотеку иконице „%s“с за врсту објекта „%s“." - --#: ../objects/custom/shape_info.c:129 --#, c-format --msgid "" --"The file '%s' has invalid path data.\n" --"svg:path data must start with moveto." --msgstr "" -+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -+msgid "CustomLines" -+msgstr "Произвољне линије" - --#: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150 --#: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130 --msgid "Corner radius" --msgstr "Угао радијуса" -+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -+msgid "Custom XML lines loader" -+msgstr "Учитавач произвољних ИксМЛ линија" -+ -+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 -+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." -+msgstr "" -+"УНУТРАШЊЕ: Произвољне линије: Неисправна врста линије у објекту података " -+"линије." -+ -+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 -+#, c-format -+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." -+msgstr "" -+"УНУТРАШЊЕ: Произвољне линије: Неисправна врста линије у објекту података " -+"линије %s." -+ -+#: ../objects/custom/shape_info.c:162 -+#, c-format -+msgid "" -+"The file '%s' has invalid path data.\n" -+"svg:path data must start with moveto." -+msgstr "" -+"Датотека „%s“ има неисправне податке о путањи.\n" -+"подаци свг:путање морају почети са премести у." - - #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37 - msgid "Flowchart objects" - msgstr "Објекти дијаграма тока" - --#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152 -+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 - msgid "Shear angle" - msgstr "Оштар угао" - --#: ../objects/network/basestation.c:135 --#, fuzzy -+#: ../objects/network/basestation.c:137 - msgid "Sectors" --msgstr "Глумац" -+msgstr "Сектори" - --#: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398 -+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403 - msgid "Base Station" - msgstr "Базна станица" - --#: ../objects/network/bus.c:611 --msgid "Add Handle" --msgstr "Додај ручку" -- --#: ../objects/network/bus.c:612 --msgid "Delete Handle" --msgstr "Обриши ручку" -- - #: ../objects/network/network.c:43 - msgid "Network diagram objects" --msgstr "Мрежни дијаграм објеката" -+msgstr "Објекти дијаграма мреже" - --#: ../objects/network/radiocell.c:119 -+#: ../objects/network/radiocell.c:121 - msgid "Radius" --msgstr "" -+msgstr "Полупречник" - --#: ../objects/network/wanlink.c:117 --#, fuzzy -+#: ../objects/network/wanlink.c:119 - msgid "Width" --msgstr "Ширина:" -+msgstr "Ширина" - --#: ../objects/standard/arc.c:140 -+#: ../objects/standard/arc.c:141 - msgid "Curve distance" - msgstr "Растојање криве" - --#: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141 --#: ../objects/standard/polyline.c:135 --#, fuzzy --msgid "Line gaps" --msgstr "Линија" -- - #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143 - #: ../objects/standard/polyline.c:137 --msgid "Absolute start gap" --msgstr "" -+msgid "Line gaps" -+msgstr "Празнине линије" - - #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145 - #: ../objects/standard/polyline.c:139 --msgid "Absolute end gap" --msgstr "" -- --#: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482 --msgid "Add Segment" --msgstr "Додај Сегмент" -+msgid "Absolute start gap" -+msgstr "Апсолутна празнина почетка" - --#: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483 --msgid "Delete Segment" --msgstr "Обриши Сегмент" -+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147 -+#: ../objects/standard/polyline.c:141 -+msgid "Absolute end gap" -+msgstr "Апсолутна празнина краја" - --#: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485 -+#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498 - msgid "Symmetric control" - msgstr "Контрола једнакости" - --#: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487 -+#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500 - msgid "Smooth control" - msgstr "Контрола глаткости" - - # Ово нисам сигуран имамо ли ми бољи назив --#: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489 -+#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502 - msgid "Cusp control" --msgstr "Контрола локалних екстремума" -+msgstr "Контрола шиљка" - --#: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131 -+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133 - msgid "Free" - msgstr "Слободно" - --#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132 -+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134 - msgid "Fixed" - msgstr "Везано" - - # Translators: Menu item Verb/Support/Secure --#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694 -+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699 - msgid "Square" - msgstr "Квадрат" - --#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144 -+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146 - msgid "Aspect ratio" --msgstr "Однос ширине и висине" -+msgstr "Однос размере" - --#: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668 -+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673 - msgid "Free aspect" - msgstr "Слободан однос" - --#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670 -+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675 - msgid "Fixed aspect" - msgstr "Утврђен однос" - --#: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672 -+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677 - msgid "Circle" - msgstr "Круг" - --#: ../objects/standard/image.c:132 -+#: ../objects/standard/image.c:139 - msgid "Image file" - msgstr "Датотека слике" - --#: ../objects/standard/image.c:134 -+#: ../objects/standard/image.c:141 - msgid "Draw border" - msgstr "Исцртај границу" - --#: ../objects/standard/image.c:136 -+#: ../objects/standard/image.c:143 - msgid "Keep aspect ratio" --msgstr "Задржи однос ширине и висине" -+msgstr "Задржи однос размере" - - #. Found file in same dir as diagram. - #. Found file in current dir. --#: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690 -+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708 - #, c-format - msgid "" - "The image file '%s' was not found in that directory.\n" - "Using the file '%s' instead\n" - msgstr "" - "Датотека слике „%s“ није нађена у том директоријуму.\n" --"Уместо тога користим датотеку „%s“.\n" -+"Уместо тога користим датотеку „%s“\n" - - # Didn't find file in current dir. - #. Didn't find file in current dir. --#: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718 -+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736 - #, c-format - msgid "The image file '%s' was not found.\n" - msgstr "Датотека слике „%s“ није пронађена.\n" - --#: ../objects/standard/line.c:132 -+#: ../objects/standard/line.c:134 - msgid "Arrows" - msgstr "Стрелице" - --#: ../objects/standard/line.c:137 -+#: ../objects/standard/line.c:139 - msgid "Start point" - msgstr "Почетна тачка" - --#: ../objects/standard/line.c:139 -+#: ../objects/standard/line.c:141 - msgid "End point" - msgstr "Крајња тачка" - --#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577 -+#: ../objects/standard/outline.c:204 -+msgid "Text content" -+msgstr "Садржај текста" -+ -+#: ../objects/standard/outline.c:206 -+msgid "Angle to rotate the outline" -+msgstr "Угао за заокретање контуре" -+ -+#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616 - msgid "Add Corner" --msgstr "Додај Угао" -+msgstr "Додај угао" - --#: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578 -+#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617 - msgid "Delete Corner" --msgstr "Обриши Угао" -+msgstr "Обриши угао" - --#: ../objects/standard/standard.c:45 -+#: ../objects/standard/standard.c:46 - msgid "Standard objects" --msgstr "Стандардни објекат" -+msgstr "Стандардни објекти" - --#: ../objects/standard/textobj.c:134 -+#: ../objects/standard/textobj.c:139 - msgid "First Line" --msgstr "Прва Линија" -+msgstr "Прва линија" - --#: ../objects/standard/textobj.c:141 -+#: ../objects/standard/textobj.c:146 - msgid "Vertical text alignment" - msgstr "Усправно поравнање текста" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 -+msgid "Zoom pointer" -+msgstr "Показивач увећања" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 -+msgid "Visible rect pointer" -+msgstr "Видљив правоугаони показивач" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 -+#, c-format -+msgid "" -+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" -+"Please choose a different name to save with cairo.\n" -+msgstr "" -+"Не могу да претворим назив излазне датотеке „%s“ у локално кодирање.\n" -+"Молим изаберите другачији назив за чување са каиром.\n" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 -+#, c-format -+msgid "Can't write %d bytes to %s" -+msgstr "Не могу да запишем %d бајта у %s" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 -+msgid "Clipboard copy failed" -+msgstr "Умножавање у оставу није успело" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 -+msgid "Nothing to print" -+msgstr "Ништа за штампање" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 -+msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." -+msgstr "Штампање са Гтк+(каиро)-ом захтева најмање издање 2.10." -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 - msgid "Cairo PostScript" --msgstr "Каиро PostScript" -+msgstr "Каиро Пост скрипт" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 - msgid "Cairo Portable Document Format" - msgstr "Каиро ПДФ" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108 --#, fuzzy -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 - msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" --msgstr "Скалабилна векторска графика (SVG)" -+msgstr "Каиро сразмерна векторска графика" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 - msgid "Cairo PNG" - msgstr "Каиро ПНГ" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 - msgid "Cairo PNG (with alpha)" --msgstr "Каиро ПНГ (са алфа каналом)" -+msgstr "Каиро ПНГ (са алфом)" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 -+msgid "Cairo EMF" -+msgstr "Каиро ЕМФ" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 - msgid "Cairo WMF" --msgstr "Каиро WMF" -+msgstr "Каиро ВМФ" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145 --msgid "Cairo old WMF" --msgstr "Каиро стари WMF" -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 -+msgid "Copy _Diagram" -+msgstr "Умножи _дијаграм" - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154 --msgid "Cairo Clipboard" --msgstr "" -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 -+msgid "Print (GTK) ..." -+msgstr "Штампај (ГДК) ..." - --#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 - msgid "Cairo based Rendering" --msgstr "Исцртавање уз помоћ Каиро технологије" -+msgstr "Исцртавање засновано на Каиру" - --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 - msgid "" - "Image row length larger than maximum cell array.\n" - "Image not exported to CGM." - msgstr "" --"Дужина реда слике је већа од највећег низа ћелија.\n" --"Слика није извезена у CGM." -+"Дужина реда слике је већа од највећег низа ћелије.\n" -+"Слика није извежена у ЦГМ." - --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 - msgid "Computer Graphics Metafile" --msgstr "Computer Graphics Metafile" -+msgstr "Рачунарска графичка метадатотека" - --#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 - msgid "Computer Graphics Metafile export filter" --msgstr "Филтер за извоз CGM датотека" -+msgstr "Пропусник за извоз ЦГМ датотека" - --#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389 --msgid "Drawing Interchange File" --msgstr "Датотека за размену цртежа (DIF)" -+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 -+msgid "DiaRenderScript" -+msgstr "Скрипта исцртавања Дие" - --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498 --msgid "Bad vertex bulge\n" --msgstr "Лоше истакнуће темена\n" -+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 -+msgid "DiaRenderScript filter" -+msgstr "Пропусник скрипте исцртавања Дие" - --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051 --#, c-format --msgid "Scale: %f\n" --msgstr "Размера: %f\n" -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 -+msgid "Drawing Interchange File" -+msgstr "Датотека за размену цртежа" - --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316 -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 - #, c-format - msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" --msgstr "неуспешно извођење функције read_dxf_codes над „%s“\n" -+msgstr "није успело „read_dxf_codes“ над „%s“\n" - --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324 -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 - #, c-format - msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" --msgstr "" -- --#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355 --#, c-format --msgid "Unknown dxf code %d\n" --msgstr "Непознат dxf код %d\n" -+msgstr "Није подржана извршна ДХФ из „%s“\n" - - #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 - msgid "Drawing Interchange File import and export filters" --msgstr "Филтери за увоз и извоз DIF датотека" -+msgstr "Пропусници за увоз и извоз ДИФ датотека" - --#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81 --#, c-format --msgid "" --"GNOME Print Backend\n" --" '%s'\n" --" not available" --msgstr "" -+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 -+msgid "HP Graphics Language" -+msgstr "Хевлет-Пакард графички језик" - --#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112 --msgid "GNOME PostScript" --msgstr "" -+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 -+msgid "HP Graphics Language export filter" -+msgstr "Пропусник извоза ХП графичког језика" - --#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121 --msgid "GNOME Portable Document Format" --msgstr "" -+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59 -+msgid "Libart based rendering" -+msgstr "Исцртавање засновано на Либарту" - --#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131 --msgid "GNOME Scalable Vector Graphic" --msgstr "Гномова скалабилна векторска графика (SVG)" -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167 -+msgid "Could not create PNG write structure" -+msgstr "Не могу да направим структуру ПНГ уписа" - --#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164 --msgid "GNOME Print based Rendering" --msgstr "" -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176 -+msgid "Could not create PNG header info structure" -+msgstr "Не могу да направим структуру обавештења ПНГ заглавља" - --#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749 --msgid "HP Graphics Language" --msgstr "HP-ов графички језик (HPGL)" -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184 -+msgid "Error occurred while writing PNG" -+msgstr "Дошло је до грешке приликом записивања ПНГ-а" - --#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774 --msgid "HP Graphics Language export filter" --msgstr "Извозни филтер за HPGL" -+#. Create a dialog -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327 -+msgid "PNG Export Options" -+msgstr "Опције извожења ПНГ-а" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333 -+msgid "Image width:" -+msgstr "Ширина слике:" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336 -+msgid "Image height:" -+msgstr "Висина слике:" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382 -+msgid "PNG (anti-aliased)" -+msgstr "ПНГ (умекшано)" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 -+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" -+msgstr "гдк_исцртавач: Наведен је неподржани режим испуњавања!\n" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 -+msgid "Renderer transformation" -+msgstr "Преображај исцртавача" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 -+msgid "Transform pointer" -+msgstr "Преобрази показивач" - - #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46 - msgid "TeX Metapost export filter" --msgstr "Извозни филтер за Метапост" -+msgstr "Пропусник извоза ТеКс метапоста" - --#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1214 -+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 - msgid "TeX Metapost macros" --msgstr "Метапост макрои" -+msgstr "ТеКс метапост макрои" -+ -+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26 -+msgid "LaTeX PGF export filter" -+msgstr "Пропусник извоза ЛаТеКс ПГФ-а" -+ -+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 -+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 -+msgid "Not valid UTF8" -+msgstr "Није исправан УТФ8" -+ -+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 -+msgid "LaTeX PGF macros" -+msgstr "ЛаТеКс ПГФ макрои" - --#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91 -+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 - #, c-format - msgid "" - "Could not save file:\n" -@@ -5162,1096 +6219,1114 @@ msgstr "" - "%s\n" - "%s" - --#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197 -+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 - msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" --msgstr "Извоз/увоз битмапа заснован на gdk-pixbuf-у" -+msgstr "Извоз/увоз битмапа заснован на гдк-сличици" - --#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26 --#, fuzzy --msgid "LaTeX PGF export filter" --msgstr "TeX Pstricks извозни филтер" -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273 -+msgid "Select Printer" -+msgstr "Изабери штампач" - --#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047 --#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731 --msgid "Not valid UTF8" --msgstr "Није исправан УТФ8" -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 -+msgid "Printer" -+msgstr "Штампач" - --#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212 --#, fuzzy --msgid "LaTeX PGF macros" --msgstr "ТеХ PSTricks макрои" -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 -+msgid "File" -+msgstr "Датотека" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314 -+msgid "OK" -+msgstr "У реду" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 -+#, c-format -+msgid "Could not run command '%s': %s" -+msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“: %s" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 -+#, c-format -+msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за уписивање: %s" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 -+#, c-format -+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" -+msgstr "Грешка штампања: наредба „%s“ је вратила %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 -+#, c-format -+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." -+msgstr "Грешка штампања: наредба „%s“ је изазвала процесни ланац сигнала." -+ -+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 -+msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" -+msgstr "Угнеждени Постскрипт (користи Панго писма)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 -+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" -+msgstr "Угнеждени Постскрипт са прегледом (користи Панго писма)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 -+msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" -+msgstr "Угнеждени Постскрипт (користи Пост скрипт латинска-1 писма)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46 -+msgid "Print (PS)" -+msgstr "Штампај (ПС)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70 -+msgid "Postscript Rendering" -+msgstr "Исцртавање Пост скрипта" - - #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 - msgid "TeX Pstricks export filter" --msgstr "TeX Pstricks извозни филтер" -+msgstr "Пропусник извоза ТеКс Пстрикса" - --#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985 -+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 - msgid "TeX PSTricks macros" --msgstr "ТеХ PSTricks макрои" -+msgstr "ТеКс ПСТрикс макрои" - - # bug: ":" is not needed --#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718 -+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779 - #, c-format - msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" - msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа.\n" - - #: ../plug-ins/python/python.c:96 - msgid "Python scripting support" --msgstr "Подршка за Питон скрипте" -+msgstr "Подршка за Питонове скрипте" - --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475 --msgid "Can't export png without libart!" --msgstr "Не могу да извезем PNG без libart-а!" -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474 -+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" -+msgstr "" -+"Датотеке облика морају да се завршавају на „.shape“, или Диа неће моћи да их " -+"учита" -+ -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488 -+msgid "Can't export png icon without export plug-in!" -+msgstr "Не могу да извезем пнг иконицу без прикључка за извоз!" - --#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500 -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512 - msgid "Dia Shape File" --msgstr "Датотека Диа облика (DSF)" -+msgstr "Датотека Диа облика" - - #: ../plug-ins/shape/shape.c:36 - msgid "dia shape export filter" --msgstr "Извозни филтер за DSF" -- --#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676 --msgid "Scalable Vector Graphics" --msgstr "Скалабилна векторска графика (SVG)" -+msgstr "Пропусник извоза Диа облика" - --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258 - msgid "" - "Invalid path data.\n" - "svg:path data must start with moveto." - msgstr "" -+"Неисправни подаци о путањи.\n" -+"подаци свг:путање морају почети са премести у." - --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806 - msgid "Expected SVG Namespace not found in file" --msgstr "" -+msgstr "Очекивани размак назива СВГ-а није пронађен у датотеци" - --#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826 - #, c-format - msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." --msgstr "корени елемент је био „%s“ — очекивао сам „svg“." -+msgstr "корени елемент беше „%s“ — очекивах „svg“." - - #: ../plug-ins/svg/svg.c:50 - msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" --msgstr "Филтери за увоз и извоз SVG-а" -+msgstr "Пропусници за увоз и извоз СВГ-а" - - #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Couldn't read file %s" --msgstr "Не може да чита боју: %s\n" -+msgstr "Не могу да читам датотеку %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1904 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 - msgid "Visio XML format" --msgstr "" -+msgstr "ИксМЛ запис Визиа" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 - #, c-format - msgid "Couldn't read color: %s\n" --msgstr "Не може да чита боју: %s\n" -+msgstr "Не могу да читам боју: %s\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507 --#, fuzzy, c-format -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 -+#, c-format - msgid "Couldn't find shape %d\n" --msgstr "Не могу да пронађем директоријум за помоћ" -+msgstr "Не могу да пронађем облик %d\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:851 --msgid "MoveTo after start of polyline\n" --msgstr "" -- --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:864 --#, fuzzy, c-format --msgid "Unexpected polyline object: %s\n" --msgstr "Не могу да учитам податке о полигонској линији: %s\n" -- --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:956 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 - #, c-format - msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "Неочекивани објекат Елипсе: %s\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:964 --msgid "Unexpected Ellipse additional objects\n" --msgstr "" -- --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:974 --#, fuzzy -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 - msgid "Can't rotate ellipse\n" --msgstr "Не може да прочита информације елипсе: %s\n" -+msgstr "Не могу да заокренем елипсу\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1287 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 - msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" --msgstr "" -- --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1374 --#, c-format --msgid "Unexpected Bezier object: %s\n" --msgstr "" -- --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1595 --#, c-format --msgid "Unexpected NURBSTo object: %s\n" --msgstr "" -- --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1603 --msgid "Unexpected NURBSTo additional objects\n" --msgstr "" -+msgstr "„Премести у“ није на почетку Безјера\n" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1620 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 - msgid "Invalid NURBS formula" --msgstr "" -+msgstr "Неисправна НУРБС формула" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1742 --#, fuzzy, c-format -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 -+#, c-format - msgid "Couldn't write file %s" --msgstr "Не може да чита боју: %s\n" -+msgstr "Не могу да запишем датотеку %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1826 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1839 --#, fuzzy, c-format -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 -+#, c-format - msgid "Couldn't handle foreign object type %s" --msgstr "Не могу да идентификујем FIG објекат: %s\n" -+msgstr "Не могу да рукујрм страном врстом објекта %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1867 --#, fuzzy, c-format -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 -+#, c-format - msgid "Couldn't make object dir %s" --msgstr "Не могу да идентификујем FIG објекат: %s\n" -+msgstr "Не могу да направим директоријум објекта %s" - --#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2723 --#, fuzzy -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 - msgid "Visio XML File Format" --msgstr "XFig Формат Датотеке" -+msgstr "Запис Визио ИксМЛ датотеке" - - #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Can't decode object %s" --msgstr "Не могу да учитам словни лик %s.\n" -+msgstr "Не могу да декодирам објекат %s" - - #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Can't write object %u" --msgstr "Не могу да нађем стандардан објекат" -+msgstr "Не могу да запишем објекат %u" - - #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53 --#, fuzzy - msgid "Visio XML Format import and export filter" --msgstr "Филтер за увоз и извоз FIG датотека" -+msgstr "Пропусник за увоз и извоз Визио ИксМЛ записа" -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 -+#, c-format -+msgid "" -+"Can not render unknown font:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Не могу да исцртам непознато писмо:\n" -+"%s" - - # bug: ":" is not needed --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 - #, c-format - msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" - msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа.\n" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 - msgid "Windows Meta File" --msgstr "Windows мета датотека (WMF)" -+msgstr "Виндоуз мета-датотека" - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279 --#, fuzzy -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 - msgid "Enhanced Meta File" --msgstr "Windows мета датотека (WMF)" -+msgstr "Побољшана мета-датотека" -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 -+msgid "Print (GDI) ..." -+msgstr "Штампај (ГДИ) ..." - --#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 - msgid "WMF export filter" --msgstr "WMF извозни филтер" -+msgstr "Пропусник извоза ВМФ-а" - --#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188 -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 - #, c-format - msgid "File: %s type/version unsupported.\n" - msgstr "Датотека: %s врста/издање нису подржани.\n" - --#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326 -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 - msgid "WPG" --msgstr "WPG" -+msgstr "ВПГ" - --#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354 -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 - msgid "WordPerfect Graphics export filter" --msgstr "Извозни филтер за WPG" -+msgstr "Пропусник извоза графике савршених речи" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 - #, c-format - msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" --msgstr "FIG запис не омогућава стрелице стила %s, користи обичну стрелицу.\n" -+msgstr "ФИГ запис нема одговарајући стил стрелице %s; користим обичну стрелицу.\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 - msgid "No more user-definable colors - using black" --msgstr "Нема више боја постављених од стране корисника — користим црну" -+msgstr "Нема више боја које је поставио корисник — користим црну" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 - msgid "XFig format" --msgstr "XFig формат" -+msgstr "ИксФиг запис" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 - #, c-format - msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." --msgstr "" -+msgstr "Индекс боје %d је превисок, допуштено је само 512 боја. Користићу црну." - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 - msgid "Patterns are not supported by Dia" --msgstr "Обрасци нису подржани од Дие" -+msgstr "Диа не подржава шаблоне" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 - msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" --msgstr "Диа не подржава тротачкасте линије, користи двотачкасте" -+msgstr "Диа не подржава тротачкасте линије, користићу двотачкасте" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 - #, c-format - msgid "Line style %d should not appear\n" --msgstr "Не треба да се појави стил линија %d\n" -+msgstr "Стил линије „%d“ не треба да се појави\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 - #, c-format - msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" --msgstr "Грешка при читању %dth од %d тачака: %s\n" -+msgstr "Грешка читања %d. од %d тачака: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 - msgid "Error while reading arrowhead\n" --msgstr "Грешка код читања главе стрелице\n" -+msgstr "Грешка читања главе стрелице\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 - #, c-format - msgid "Unknown arrow type %d\n" --msgstr "Непознат тип стрелице %d\n" -+msgstr "Непозната врста стрелице %d\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 - #, c-format - msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" --msgstr "" -+msgstr "Дубина %d изван опсега, допуштено је само 0-%d.\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 - #, c-format - msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" --msgstr "Не може да прочита информације елипсе: %s\n" -+msgstr "Не могу да прочитам податке елипсе: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 - #, c-format - msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" --msgstr "Не могу да учитам податке о полигонској линији: %s\n" -+msgstr "Не могу да прочитам податке о полилинији: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 - #, c-format - msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" - msgstr "Не могу да прочитам изврнути бит: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 - msgid "Negative corner radius, negating" --msgstr "Негативни полупречник код ћошка, негира" -+msgstr "Негативни полупречник ћошка, негирам" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 - #, c-format - msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" --msgstr "Непознат подтип полигонске линије: %d\n" -+msgstr "Непозната подврста полилиније: %d\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 - #, c-format - msgid "Couldn't read spline info: %s\n" - msgstr "Не могу да прочитам податке о кривој: %s\n" - - #. Open approximated spline - #. Closed approximated spline --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 - msgid "Cannot convert approximated spline yet." - msgstr "Још увек не могу да претворим приближну криву." - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 - #, c-format - msgid "Unknown spline subtype: %d\n" - msgstr "Непозната подврста криве: %d\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 - #, c-format - msgid "Couldn't read arc info: %s\n" - msgstr "Не могу да прочитам податке о луку: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945 -+#. set new fill property on arc? -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 -+msgid "Filled arc treated as unfilled" -+msgstr "Испуњен лук се сматра као неиспуњен" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 -+#, c-format -+msgid "Unknown polyline arc: %d\n" -+msgstr "Непознат лук полилиније: %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 - #, c-format - msgid "Couldn't read text info: %s\n" - msgstr "Не могу да прочитам текстуалне податке: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 - #, c-format - msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" --msgstr "Не могу да идентификујем FIG објекат: %s\n" -+msgstr "Не могу да препознам ФИГ објекат: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 - msgid "Compound end outside compound\n" --msgstr "Сложени и спољни сложени\n" -+msgstr "Сложени завршава спољни сложени\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 - #, c-format - msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" --msgstr "" -+msgstr "Број боје %d је ван опсега 0..%d. Одбацујем боју.\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 - #, c-format - msgid "Couldn't read group extend: %s\n" --msgstr "Не може да прочита продужење групе: %s\n" -+msgstr "Не могу да прочитам продужење групе: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 - #, c-format - msgid "Unknown object type %d\n" - msgstr "Непозната врста објекта %d\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 - #, c-format - msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" --msgstr "„%s“ није једна од „%s“ или „%s“\n" -+msgstr "„%s“ није једно од „%s“ или „%s“\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 - #, c-format - msgid "Error reading paper size: %s\n" --msgstr "Грешка при читању величине папира: %s\n" -+msgstr "Грешка читања величине папира: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 - #, c-format - msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" --msgstr "Непозната величина папира „%s“, користи подразумевано\n" -+msgstr "Непозната величина папира „%s“, користим основно\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 - #, c-format - msgid "Error reading paper orientation: %s\n" --msgstr "Грешка при читању оријентације папира: %s\n" -+msgstr "Грешка читања усмерења папира: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 - #, c-format - msgid "Error reading justification: %s\n" --msgstr "Грешка при читању поравнања: %s\n" -+msgstr "Грешка читања поравнања: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 - #, c-format - msgid "Error reading units: %s\n" --msgstr "Грешка при читању јединица: %s\n" -+msgstr "Грешка читања јединица: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 - #, c-format - msgid "Error reading magnification: %s\n" --msgstr "Грешка при читању увеличања: %s\n" -+msgstr "Грешка читања увеличања: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 - #, c-format - msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" --msgstr "Грешка при читању индикатора више-страница: %s\n" -+msgstr "Грешка читања указивача више-страница: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 - #, c-format - msgid "Error reading transparent color: %s\n" --msgstr "Грешка при читању провидних боја: %s\n" -+msgstr "Грешка читања провидних боја: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278 --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 - #, c-format - msgid "Error reading FIG file: %s\n" --msgstr "Грешка при читању FIG датотеке: %s\n" -+msgstr "Грешка читања ФИГ датотеке: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 - msgid "Premature end of FIG file\n" --msgstr "Превремен крај FIG датотеке\n" -+msgstr "Превремен крај ФИГ датотеке\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 - #, c-format - msgid "Error reading resolution: %s\n" --msgstr "Грешка при читању резолуције: %s\n" -+msgstr "Грешка читања резолуције: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 - #, c-format - msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" --msgstr "Не изгледа као FIG датотека: %s\n" -+msgstr "Не изгледа као Фиг датотека: %s\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 - #, c-format - msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" --msgstr "Ово је FIG датотека издања %d.%d, можда је нећу разумети\n" -+msgstr "Ово је датотека ФИГ издања %d.%d., можда је нећу разумети\n" - --#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 - msgid "XFig File Format" --msgstr "XFig Формат Датотеке" -+msgstr "Запис Иксфиг датотеке" - - #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51 - msgid "Fig Format import and export filter" --msgstr "Филтер за увоз и извоз FIG датотека" -+msgstr "Пропусник за увоз и извоз Фиг записа" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108 - #, c-format - msgid "Error while parsing %s\n" --msgstr "Грешка при обради %s\n" -+msgstr "Грешка приликом обраде %s\n" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117 - #, c-format - msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" --msgstr "Грешка при обради стилова %s\n" -+msgstr "Грешка приликом обраде стилова %s\n" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124 - #, c-format - msgid "Error while applying stylesheet %s\n" --msgstr "Грешка при примени стилова %s\n" -+msgstr "Грешка приликом примене стилова %s\n" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133 - #, c-format - msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" --msgstr "Грешка при обради стилова: %s\n" -+msgstr "Грешка приликом обраде стилова: %s\n" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142 - #, c-format - msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" --msgstr "Грешка при примени стилова: %s\n" -+msgstr "Грешка приликом примене стилова: %s\n" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150 -+#, c-format -+msgid "Error while saving result: %s\n" -+msgstr "Грешка приликом чувања резултата: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335 - msgid "XSL Transformation filter" --msgstr "Филтер за XSL трансформације" -+msgstr "Пропусник ИксСЛ преображаја" - --#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362 - msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." - msgstr "" --"Нису нађени исправне датотеке са подешавањима за XSLT додатак; не учитавам." -+"Нису пронађене исправне датотеке подешавања за ИксСЛТ прикључак, не " -+"учитавам." - --#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96 -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 - msgid "Export through XSLT" --msgstr "Извези помоћу XSLT" -+msgstr "Извези кроз ИксСЛТ" - --#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111 -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 - msgid "From:" - msgstr "Од:" - --#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146 -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 - msgid "To:" - msgstr "До:" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 - msgid "AADL" --msgstr "" -+msgstr "ААДЛ" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 --#, fuzzy - msgid "AADL Shapes" --msgstr "Обликуј" -+msgstr "ААДЛ облици" - --#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 --msgid "Bus" --msgstr "" -- --#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 --#, fuzzy --msgid "Device" --msgstr "Делити" -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -+msgid "Thread" -+msgstr "Нит" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 --msgid "Memory" --msgstr "" -+msgid "Processor" -+msgstr "Процесор" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 --#, fuzzy --msgid "Package" --msgstr "Смести" -+msgid "Memory" -+msgstr "Меморија" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -+msgid "Bus" -+msgstr "Магистрала" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 --#, fuzzy --msgid "Processor" --msgstr "Обради" -+msgid "System" -+msgstr "Систем" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 --#, fuzzy - msgid "Subprogram" --msgstr "Позив корака подпрограма" -+msgstr "Подпрограм" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 --#, fuzzy --msgid "System" --msgstr "Sybase" -+msgid "Thread Group" -+msgstr "Група нити" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 --#, fuzzy --msgid "Thread" --msgstr "Дељен" -+msgid "Device" -+msgstr "Уређај" - - #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 --msgid "Thread Group" --msgstr "" -+msgid "Package" -+msgstr "Пакет" -+ -+#. Please talk to me before making any changes to this sheet -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 -+msgid "Assorted" -+msgstr "Разврстан" - - #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? - #. Leave as is for now, renaming too much hassle. - #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 - msgid "" - "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " - "Geometric Shapes" - msgstr "" --"Разноврсни скуп полигона, безијерових полигона и других разних геометријских " --"облика" -+"Разврстан скуп полигона, безијерогона и других разних геометријских облика" - --#. Please talk to me before making any changes to this sheet --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 --msgid "Assorted" --msgstr "Разноврсни" -- --# Хмммм... - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 --msgid "Chevron" --msgstr "Еполета" -+msgid "Right angle triangle" -+msgstr "Троугао десног угла" - -+# или је ово једнакостранични? - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 --msgid "Curved eight point star" --msgstr "Крива осмокрака звезда" -+msgid "Isoceles triangle" -+msgstr "Једнакокраки троугао" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 --msgid "Curved four point star" --msgstr "Крива четворокрака звезда" -+msgid "Perfect square, height equals width" -+msgstr "Савршен квадрат, висина једнака ширини" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 --msgid "Diamond" --msgstr "Дијамант" -+msgid "Perfect circle" -+msgstr "Савршен круг" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 --msgid "Down arrow" --msgstr "Стрелица надоле" -+msgid "Quarter circle" -+msgstr "Четврт круга" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 --msgid "Eight point star" --msgstr "Осмокрака звезда" -+msgid "Diamond" -+msgstr "Ромб" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 --msgid "Five point star" --msgstr "Звезда петокрака" -+msgid "Pentagon. Five sided shape" -+msgstr "Пентагон. Петоугаоник" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 --msgid "Four point star" --msgstr "Четворокрака звезда" -+msgid "Hexagon. Six sided shape" -+msgstr "Хексагон. Шестоугаоник" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 --msgid "Heart" --msgstr "Срце" -- --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 - msgid "Heptagon. Seven sided shape" - msgstr "Хептагон. Седмоугаоник" - --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 --msgid "Hexagon. Six sided shape" --msgstr "Хексагон. Шестоугаоник" -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 -+msgid "Octogon. Eight sided shape" -+msgstr "Октогон. Осмоугаоник" - --#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 - msgid "Horizontal parallelogram" - msgstr "Водоравни паралелограм" - --# или је ово једнакостранични? -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -+msgid "Vertical parallelogram" -+msgstr "Усправни паралелограм" -+ - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 --msgid "Isoceles triangle" --msgstr "Једнакокраки троугао" -+msgid "Trapezoid" -+msgstr "Трапезоид" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 --msgid "Left arrow" --msgstr "Стрелица улево" -+msgid "Four point star" -+msgstr "Четворокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 --msgid "Left-right arrow" --msgstr "Лева–десна стрелица" -+msgid "Curved four point star" -+msgstr "Закривљена четворокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 --msgid "Left-right-up arrow" --msgstr "Лева–десна–горе стрелица" -+msgid "Five point star" -+msgstr "Петокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 --msgid "Left-up arrow" --msgstr "Лево–горе стрелица" -+msgid "Six point star" -+msgstr "Шестокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 --msgid "Maltese cross" --msgstr "Малтешки крст" -+msgid "Seven point star" -+msgstr "Седмокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 --msgid "Notched left arrow" --msgstr "Засечена стрелица налево" -+msgid "Eight point star" -+msgstr "Осмокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 --msgid "Notched right arrow" --msgstr "Засечена стрелица надесно" -+msgid "Sharp eight point star" -+msgstr "Оштра осмокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 --msgid "Octogon. Eight sided shape" --msgstr "Осмоугаоник" -+msgid "Curved eight point star" -+msgstr "Закривљена осмокрака звезда" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 --msgid "Pentagon block arrow" --msgstr "Испуњена петоугласта стрелица" -+msgid "Swiss cross" -+msgstr "Швајцарски крст" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 --msgid "Pentagon. Five sided shape" --msgstr "Петоугаоник" -+msgid "Maltese cross" -+msgstr "Малтешки крст" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 --msgid "Perfect circle" --msgstr "Савршен круг" -+msgid "Down arrow" -+msgstr "Стрелица на доле" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 --msgid "Perfect square, height equals width" --msgstr "Савршен квадрат, висина једнака ширини" -+msgid "Up arrow" -+msgstr "Стрелица на горе" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 --msgid "Quad arrow" --msgstr "Четворострука стрелица" -+msgid "Left arrow" -+msgstr "Стрелица на лево" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 --msgid "Quarter circle" --msgstr "Четврт круга" -+msgid "Right arrow" -+msgstr "Стрелица на десно" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 --msgid "Quarter moon" --msgstr "Месечева мена" -+msgid "Notched left arrow" -+msgstr "Засечена стрелица налево" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 --msgid "Right angle triangle" --msgstr "Троугао десног угла" -+msgid "Notched right arrow" -+msgstr "Засечена стрелица надесно" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 --msgid "Right arrow" --msgstr "Десна стрелица" -+msgid "Left-up arrow" -+msgstr "Лево–горе стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 --msgid "Seven point star" --msgstr "Седмокрака звезда" -+msgid "Turn-up arrow" -+msgstr "Окрени-горе стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 --msgid "Sharp eight point star" --msgstr "Оштра осмокрака звезда" -+msgid "Left-right arrow" -+msgstr "Лева–десна стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 --msgid "Six point star" --msgstr "Шестокрака звезда" -+msgid "Up-down arrow" -+msgstr "Горе–доле стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 --msgid "Sun" --msgstr "Сунце" -+msgid "Quad arrow" -+msgstr "Четворострука стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 --msgid "Swiss cross" --msgstr "Швајцарски крст" -+msgid "Left-right-up arrow" -+msgstr "Лева–десна–горе стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 --msgid "Trapezoid" --msgstr "Трапезоид" -+msgid "Up-down-left arrow" -+msgstr "Горе–доле–лево стрелица" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 --msgid "Turn-up arrow" --msgstr "Окрени-горе стрелица" -+msgid "Pentagon block arrow" -+msgstr "Испуњена петоугласта стрелица" - -+# Хмммм... - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 --msgid "Up arrow" --msgstr "Нагоре стрелица" -+msgid "Chevron" -+msgstr "Еполета" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 --msgid "Up-down arrow" --msgstr "Горе–доле стрелица" -+msgid "Heart" -+msgstr "Срце" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 --msgid "Up-down-left arrow" --msgstr "Горе–доле–лево стрелица" -+msgid "Sun" -+msgstr "Сунце" - - #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 --msgid "Vertical parallelogram" --msgstr "Усправни паралелограм" -- --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1 --#, fuzzy --msgid "Activity Looping" --msgstr "Радња" -+msgid "Quarter moon" -+msgstr "Четврт месеца" - -+#. For: anthonym - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 --msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" --msgstr "" -+msgid "BPMN" -+msgstr "БПМН" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 -+msgid "Business Process Modeling Notation" -+msgstr "Бележење моделисања пословног процеса" - --#. For: anthonym - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 --msgid "BPMN" --msgstr "" -+msgid "Start Event" -+msgstr "Почетни догађај" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 --msgid "Business Process Modeling Notation" --msgstr "" -+msgid "Start Event - Message" -+msgstr "Почетни догађај — Порука" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 --msgid "Collapsed Sub-Process" --msgstr "" -+msgid "Start Event - Timer" -+msgstr "Почетни догађај — Временик" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 --msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" --msgstr "" -+msgid "Start Event - Rule" -+msgstr "Почетни догађај — Правило" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 --#, fuzzy --msgid "Compensation Task" --msgstr "Слагање" -+msgid "Start Event - Link" -+msgstr "Почетни догађај — Веза" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 --#, fuzzy --msgid "Complex" --msgstr "Пар" -+msgid "Start Event - Multiple" -+msgstr "Почетни догађај — Мноштво" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 --#, fuzzy --msgid "Data Object" --msgstr "Диа Објекат" -+msgid "Intermediate Event" -+msgstr "Средишњи догађај" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 --#, fuzzy --msgid "End Event" --msgstr "Крајња тачка" -+msgid "Intermediate Event - Message" -+msgstr "Средишњи догађај — Порука" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 --msgid "End Event - Cancel" --msgstr "" -+msgid "Intermediate Event - Timer" -+msgstr "Средишњи догађај — Временик" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 --#, fuzzy --msgid "End Event - Compensation" --msgstr "Одреднице догађаја" -+msgid "Intermediate Event - Error" -+msgstr "Средишњи догађај — Грешка" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 --msgid "End Event - Error" --msgstr "" -+msgid "Intermediate Event - Cancel" -+msgstr "Средишњи догађај — Брисање" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 --#, fuzzy --msgid "End Event - Link" --msgstr "Одредиште догађаја" -+msgid "Intermediate Event - Compensation" -+msgstr "Средишњи догађај — Поправка" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 --msgid "End Event - Message" --msgstr "" -+msgid "Intermediate Event - Rule" -+msgstr "Средишњи догађај — Правило" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 --msgid "End Event - Multiple" --msgstr "" -+msgid "Intermediate Event - Link" -+msgstr "Средишњи догађај — Веза" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 --msgid "End Event - Terminate" --msgstr "" -+msgid "Intermediate Event - Multiple" -+msgstr "Средишњи догађај — Мноштво" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 --msgid "Exclusive (XOR) Data Based" --msgstr "" -+msgid "End Event" -+msgstr "Завршни догађај" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 --msgid "Exclusive (XOR) Event Based" --msgstr "" -+msgid "End Event - Message" -+msgstr "Завршни догађај — Порука" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 --#, fuzzy --msgid "Gateway" --msgstr "MAS пролаз" -+msgid "End Event - Error" -+msgstr "Завршни догађај — Грешка" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 --#, fuzzy --msgid "Group" --msgstr "_Групиши" -+msgid "End Event - Cancel" -+msgstr "Завршни догађај — Откажи" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 --msgid "Inclusive (OR)" --msgstr "" -+msgid "End Event - Compensation" -+msgstr "Завршни догађај — Поправка" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 --msgid "Intermediate Event" --msgstr "" -+msgid "End Event - Link" -+msgstr "Завршни догађај — Веза" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 --msgid "Intermediate Event - Cancel" --msgstr "" -+msgid "End Event - Multiple" -+msgstr "Завршни догађај — Мноштво" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 --msgid "Intermediate Event - Compensation" --msgstr "" -+msgid "End Event - Terminate" -+msgstr "Завршни догађај — Окончај" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 --msgid "Intermediate Event - Error" --msgstr "" -+msgid "Gateway" -+msgstr "Мрежни пролаз" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 --msgid "Intermediate Event - Link" --msgstr "" -+msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -+msgstr "Искључиво (ИЛЛИ) на основу података" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 --msgid "Intermediate Event - Message" --msgstr "" -+msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -+msgstr "Искључиво (ИЛЛИ) на основу догађаја" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 --msgid "Intermediate Event - Multiple" --msgstr "" -+msgid "Inclusive (OR)" -+msgstr "Укључиво (ИЛИ)" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 --msgid "Intermediate Event - Rule" --msgstr "" -+msgid "Complex" -+msgstr "Скупина" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 --msgid "Intermediate Event - Timer" --msgstr "" -- --#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 --msgid "Looping Collapsed Sub-Process" --msgstr "" -+msgid "Parallel (AND)" -+msgstr "Паралелни (И)" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 --msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" --msgstr "" -+msgid "Activity Looping" -+msgstr "Понављање активности" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 --#, fuzzy - msgid "Multiple Instance Task" --msgstr "Вишеструке инстанце" -+msgstr "Задатак више примерака" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 --msgid "Parallel (AND)" --msgstr "" -+msgid "Compensation Task" -+msgstr "Задатак поправке" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 --#, fuzzy --msgid "Start Event" --msgstr "Почетна тачка" -+msgid "Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Уронули под-процес" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 --#, fuzzy --msgid "Start Event - Link" --msgstr "Одредиште догађаја" -+msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Понављање уронулог под-процеса" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 --#, fuzzy --msgid "Start Event - Message" --msgstr "Пошаљи поруку" -+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Уронули под-процес више примерака" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 --msgid "Start Event - Multiple" --msgstr "" -+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Ад-хок уронули под-процес" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 --msgid "Start Event - Rule" --msgstr "" -+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Поправка уронулог под-процеса" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 --#, fuzzy --msgid "Start Event - Timer" --msgstr "Почетно време:" -+msgid "Group" -+msgstr "Група" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 -+msgid "Transaction" -+msgstr "Пренос" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 --#, fuzzy --msgid "Text Annotation" --msgstr "Орјентација" -+msgid "Data Object" -+msgstr "Објекат података" - - #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 --#, fuzzy --msgid "Transaction" --msgstr "Превод" -- --#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 --msgid "AC Generator" --msgstr "Струјни наизменични извор" -+msgid "Text Annotation" -+msgstr "Забелешка текста" - -+#. For: zenith - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 --msgid "Air Cooler" --msgstr "Ваздушно хлађење" -+msgid "ChemEng" -+msgstr "Технолошки процеси" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 --msgid "Autoclave" --msgstr "" -+msgid "Collection for chemical engineering" -+msgstr "Збирка технолошких процеса" - -+# bug(slobo): треба допунити - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 --#, fuzzy --msgid "Axial Flow Fan" --msgstr "Дозволити DOF" -+msgid "Fan or Stirrer" -+msgstr "Вентилатор или мешалица" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 --msgid "Basic Filter" --msgstr "Обичан филтер" -+msgid "Spraying Device" -+msgstr "Прскалица" - -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 --msgid "Centrifugal Pump or Fan" --msgstr "Центрифуга или вентилатор" -+msgid "Pneumatic Line" -+msgstr "Пнеуматска линија" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 --msgid "Centrifuge" --msgstr "Центрифуга" -+msgid "Pneumatic Line, vertical" -+msgstr "Пнеуматска линија, усправна" - --#. For: zenith - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 --msgid "ChemEng" --msgstr "Технолошки процеси" -+msgid "Simple Heat Exchanger" -+msgstr "Једноставан размењивач топлоте" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 --msgid "Clarifier or Settling Tank" --msgstr "Пречишћавач или суд за таложење" -+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -+msgstr "Једноставан размењивач топлоте, усправан" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 --msgid "Collection for chemical engineering" --msgstr "Збирка технолошких процеса" -+msgid "Water Cooler" -+msgstr "Водено хлађење" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 --msgid "Compressor or Turbine" --msgstr "Компресор или турбина" -+msgid "Water Cooler, vertical" -+msgstr "Водено хлађење, усправно" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 --msgid "Covered tank" --msgstr "Затворени суд" -+msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -+msgstr "Размењивач сталног листа" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 --msgid "Cyclone and hydrocyclone" --msgstr "" -+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -+msgstr "Размењивач покретне главе или У-цевке" - --# bug(slobo): треба проверити - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 --msgid "Double-Pipe Exchanger" --msgstr "Двоцевни размењивач" -+msgid "Kettle Reboiler" -+msgstr "Котлић за подгревање" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 --msgid "Ejector or Injector" --msgstr "" -+msgid "Air Cooler" -+msgstr "Ваздушно хлађење" - --# bug(slobo): треба допунити - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 --msgid "Fan or Stirrer" --msgstr "Вентилатор" -+msgid "Forced-Flow Air Cooler" -+msgstr "Усмерено ваздушно хлађење" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 --msgid "Fixed-Sheet Exchanger" --msgstr "" -+msgid "Induced-Flow Air Cooler" -+msgstr "Расхладник индукованог протока ваздуха" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 --msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" --msgstr "" -+msgid "Plate Exchanger" -+msgstr "Плочасти размењивач" - -+# bug(slobo): треба проверити - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 --msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" --msgstr "" -+msgid "Double-Pipe Exchanger" -+msgstr "Двоцевни размењивач" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 --msgid "Forced-Flow Air Cooler" --msgstr "Усмерено ваздушно хлађење" -+msgid "Heating/Cooling Coil" -+msgstr "Намотај за грејање/хлађење" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 --msgid "Gas Holder, basic" --msgstr "Боца са гасом, основна" -+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -+msgstr "Намотај за грејање/хлађење, усправни" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 --msgid "Heating/Cooling Coil" --msgstr "" -+msgid "Simple Furnace" -+msgstr "Једноставна пећница" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 --msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" --msgstr "" -+msgid "Simple Vessel" -+msgstr "Обична посуда" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 --msgid "Induced-Flow Air Cooler" --msgstr "" -+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -+msgstr "Ударни добош (са уметком одмагљивача)" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 --msgid "Kettle Reboiler" --msgstr "" -+msgid "Tray Column, simple" -+msgstr "Стубац тацни, једноставан" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 --msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" --msgstr "" -+msgid "Tray Column, detailed" -+msgstr "Стубац тацни, детаљан" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 --msgid "Measurement" --msgstr "Мерач" -+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -+msgstr "Посуда за додиривање течности, једноставна" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 --msgid "Mixer" --msgstr "Мешалица" -+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -+msgstr "Реактор или упијајућа посуда, једноставан" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 --msgid "Open Tank" --msgstr "Отворени суд" -+msgid "Autoclave" -+msgstr "Стерилизатор" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 --msgid "Plate Exchanger" --msgstr "" -+msgid "Open Tank" -+msgstr "Отворени суд" - --# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 --msgid "Pneumatic Line" --msgstr "Пнеуматска линија" -+msgid "Clarifier or Settling Tank" -+msgstr "Пречишћавач или суд за таложење" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 --msgid "Pneumatic Line, vertical" --msgstr "Пнеуматска линија, усправна" -+msgid "Sealed Tank" -+msgstr "Запечаћен суд" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 --msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" --msgstr "" -+msgid "Covered tank" -+msgstr "Затворени суд" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 --msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" --msgstr "Реактор или апсорбциони суд, једноставан" -+msgid "Tank with Fixed Roof" -+msgstr "Посуда са непокретним поклопцем" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 --msgid "Reciprocating Compressor or Pump" --msgstr "" -+msgid "Tank with Floating Roof" -+msgstr "Посуда са покретним поклопцем" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 --msgid "Regulable Valve" --msgstr "Регулациони вентил" -+msgid "Storage Sphere" -+msgstr "Складишна сфера" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 --msgid "Regulable Valve, vertical" --msgstr "Регулациони вентил (усправно)" -+msgid "Gas Holder, basic" -+msgstr "Боца са гасом, основна" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 --msgid "Sealed Tank" --msgstr "Потопљен суд" -+msgid "Centrifugal Pump or Fan" -+msgstr "Центрифугална пумпа или вентилатор" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 --msgid "Simple Furnace" --msgstr "Једноставна пећница" -+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -+msgstr "Ротациона пумпа позитивног премештања или компресор" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 --msgid "Simple Heat Exchanger" --msgstr "Једноставан размењивач топлоте" -+msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -+msgstr "Клипни компресор или пумпа" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 --msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" --msgstr "Једноставан размењивач топлоте" -+msgid "Axial Flow Fan" -+msgstr "Осовински проточни вентилатор" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 --msgid "Simple Vessel" --msgstr "Обичан вентил" -+msgid "Compressor or Turbine" -+msgstr "Компресор или турбина" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 --msgid "Spray Drier" --msgstr "Сушилица" -+msgid "Ejector or Injector" -+msgstr "Избацивач или убацивач" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 --msgid "Spraying Device" --msgstr "Прскалица" -+msgid "AC Generator" -+msgstr "Извор наизмене струје" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 --#, fuzzy --msgid "Storage Sphere" --msgstr "Рутер за смештај" -+msgid "Valve" -+msgstr "Вентил" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 --msgid "Tank with Fixed Roof" --msgstr "Посуда са непокретним поклопцем" -+msgid "Valve, vertical" -+msgstr "Вентил, усправан" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 --msgid "Tank with Floating Roof" --msgstr "Посуда са покретним поклопцем" -+msgid "Regulable Valve" -+msgstr "Регулациони вентил" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 --msgid "Tray Column, detailed" --msgstr "" -+msgid "Regulable Valve, vertical" -+msgstr "Регулациони вентил, усправни" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 --msgid "Tray Column, simple" --msgstr "" -+msgid "Basic Filter" -+msgstr "Обичан филтер" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 --msgid "Valve" --msgstr "Вентил" -+msgid "Mixer" -+msgstr "Мешалица" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 --msgid "Valve, vertical" --msgstr "Вентил, усправни" -+msgid "Cyclone and hydrocyclone" -+msgstr "Циклон или хидроциклон" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 --msgid "Water Cooler" --msgstr "Водено хлађење" -+msgid "Spray Drier" -+msgstr "Сушилица" - - #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 --msgid "Water Cooler, vertical" --msgstr "Водено хлађење, усправно" -+msgid "Centrifuge" -+msgstr "Центрифуга" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 -+msgid "Pressure Relief Valve" -+msgstr "Вентил за растерећење притиска" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 - msgid "Circuit" -@@ -6262,632 +7337,631 @@ msgid "Components for circuit diagrams" - msgstr "Делови дијаграма интегрисаних кôла" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 --msgid "Ground point" --msgstr "Уземљење" -+msgid "Vertically aligned resistor" -+msgstr "Усправно постављен отпорник" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 --msgid "Horizontal jumper" --msgstr "Водоравна спојница" -+msgid "Horizontally aligned inductor" -+msgstr "Водоравно постављен калем" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 --msgid "Horizontally aligned LED" --msgstr "Водоравно поравнат ЛЕД" -+msgid "Vertically aligned inductor" -+msgstr "Усправно постављен калем" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 --msgid "Horizontally aligned capacitor" --msgstr "Водоравно поравнат кондензатор" -+msgid "Horizontally aligned resistor" -+msgstr "Водоравно постављен отпорник" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 --msgid "Horizontally aligned diode" --msgstr "Водоравно поравната диода" -+msgid "Vertically aligned resistor (European)" -+msgstr "Усправно постављен отпорник (европски)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 --msgid "Horizontally aligned fuse" --msgstr "Водоравно поравнат осигурач" -+msgid "Horizontally aligned inductor (European)" -+msgstr "Водоравно постављен калем (европски)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 --msgid "Horizontally aligned inductor" --msgstr "Водоравно поравнат калем" -+msgid "Vertically aligned inductor (European)" -+msgstr "Усправно постављен калем (европски)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 --msgid "Horizontally aligned inductor (European)" --msgstr "Водоравно поравнат калем (европски)" -+msgid "Horizontally aligned resistor (European)" -+msgstr "Водоравно постављен отпорник (европски)" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 --msgid "Horizontally aligned powersource" --msgstr "Водоравно поравнат напонски извор" -+msgid "Horizontally aligned capacitor" -+msgstr "Водоравно постављен кондензатор" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 --msgid "Horizontally aligned resistor" --msgstr "Водоравно поравнат отпорник" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13 --msgid "Horizontally aligned resistor (European)" --msgstr "Водоравно поравнат отпорник (европски)" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14 --msgid "Horizontally aligned zener diode" --msgstr "Водоравно поравната ценер диода" -+msgid "Vertically aligned capacitor" -+msgstr "Усправно постављен кондензатор" - -+#. -+#. - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 --msgid "Lamp" --msgstr "Сијалица" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 --msgid "Microphone" --msgstr "Микрофон" -- --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 --msgid "NMOS transistor" --msgstr "NMOS транзистор" -+msgid "NPN bipolar transistor" -+msgstr "НПН биполарни транзистор" - - #. - #. -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 -+msgid "PNP bipolar transistor" -+msgstr "ПНП биполарни транзистор" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 -+msgid "Horizontally aligned diode" -+msgstr "Водоравно постављена диода" -+ - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 --msgid "NPN bipolar transistor" --msgstr "NPN биполарни транзистор" -+msgid "Vertically aligned diode" -+msgstr "Усправно постављена диода" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 --msgid "Operational amplifier" --msgstr "Операциони појачавач" -+msgid "Horizontally aligned zener diode" -+msgstr "Водоравно постављена ценер диода" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 --msgid "PMOS transistor" --msgstr "PMOS транзистор" -+msgid "Vertically aligned zener diode" -+msgstr "Усправно постављена ценер диода" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 -+msgid "Ground point" -+msgstr "Уземљење" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 -+msgid "Operational amplifier" -+msgstr "Операциони појачавач" - --#. --#. - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 --msgid "PNP bipolar transistor" --msgstr "PNP биполарни транзистор" -+msgid "Horizontally aligned fuse" -+msgstr "Водоравно постављен осигурач" - --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 --msgid "Speaker" --msgstr "Звучник" -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 -+msgid "Vertically aligned fuse" -+msgstr "Усправно постављен осигурач" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 --msgid "Vertically aligned LED" --msgstr "Усправно поравната ЛЕД" -+msgid "Horizontally aligned powersource" -+msgstr "Водоравно постављен напонски извор" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 --msgid "Vertically aligned capacitor" --msgstr "Усправно поравнат кондензатор" -+msgid "Vertically aligned powersource" -+msgstr "Усправно постављен напонски извор" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 --msgid "Vertically aligned diode" --msgstr "Усправно поравната диода" -+msgid "Lamp" -+msgstr "Сијалица" - --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 --msgid "Vertically aligned fuse" --msgstr "Усправно поравнат осигурач" -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 -+msgid "Speaker" -+msgstr "Звучник" - --#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 --msgid "Vertically aligned inductor" --msgstr "Усправно поравнат калем" -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 -+msgid "Microphone" -+msgstr "Микрофон" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 --msgid "Vertically aligned inductor (European)" --msgstr "Усправно поравнат калем (европски)" -+msgid "Horizontally aligned LED" -+msgstr "Водоравно постављена ЛЕД" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 --msgid "Vertically aligned powersource" --msgstr "Усправно поравнат напонски извор" -+msgid "Vertically aligned LED" -+msgstr "Усправно постављена ЛЕД" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 --msgid "Vertically aligned resistor" --msgstr "Усправно поравнат отпорник" -+msgid "NMOS transistor" -+msgstr "НМОС транзистор" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 --msgid "Vertically aligned resistor (European)" --msgstr "Усправно поравнат отпорник (европски)" -+msgid "PMOS transistor" -+msgstr "ПМОС транзистор" - - #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 --msgid "Vertically aligned zener diode" --msgstr "Усправно поравната Ценер диода" -+msgid "Horizontal jumper" -+msgstr "Водоравна спојница" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 --msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" --msgstr "„ако није“ (обично затворен) прекидач" -+msgid "Ladder" -+msgstr "Лествице" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 --msgid "'if' (normally open) ladder contact" --msgstr "„ако је“ (обично отворен) прекидач" -+msgid "Components for LADDER circuits" -+msgstr "Састојци за ЛАДДЕР кола" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 --msgid "'jump' output variable" --msgstr "„подигни“ излазну промењиву" -+msgid "'if' (normally open) ladder contact" -+msgstr "„ако је“ (обично отворен) прекидач" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 --msgid "'reset' output variable" --msgstr "„поново подеси“ излазну промењиву" -+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -+msgstr "„ако није“ (обично затворен) прекидач" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 --msgid "'set' output variable" --msgstr "„постави“ излазну промењиву" -+msgid "Simple output variable" -+msgstr "Једноставна излазна промењива" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 --msgid "Components for LADDER circuits" --msgstr "Састојци за LADDER кола" -+msgid "Negative output variable" -+msgstr "Негативна излазна промењива" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 --msgid "Ladder" --msgstr "Мердевине" -+msgid "'set' output variable" -+msgstr "„постави“ излазну промењиву" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 --msgid "Negative output variable" --msgstr "Негативна излазна промењива" -+msgid "'reset' output variable" -+msgstr "„поново подеси“ излазну промењиву" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 --msgid "Power-saved 'reset' output variable" --msgstr "Излазна „ресетуј“ променљива са штедњом струје" -+msgid "'jump' output variable" -+msgstr "„подигни“ излазну промењиву" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 --msgid "Power-saved 'set' output variable" --msgstr "Излазна „постави“ променљива са штедњом струје" -+msgid "Receptivity output variable" -+msgstr "Пријемна излазна променљива" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 --msgid "Power-saved negative output variable" --msgstr "Излазна негативна променљива са штедњом струје" -- --#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 - msgid "Power-saved simple output variable" - msgstr "Излазна једноставна променљива са штедњом струје" - -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 -+msgid "Power-saved negative output variable" -+msgstr "Излазна негативна променљива са штедњом струје" -+ - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 --msgid "Receptivity output variable" --msgstr "Пријемна излазна променљива" -+msgid "Power-saved 'set' output variable" -+msgstr "Излазна променљива „постави“ са штедњом струје" - - #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 --msgid "Simple output variable" --msgstr "Једноставна излазна промењива" -+msgid "Power-saved 'reset' output variable" -+msgstr "Излазна променљива „ресетуј“ са штедњом струје" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 --msgid "Constant factor below -1" --msgstr "Константни чинилац испод -1" -+msgid "Cybernetics" -+msgstr "Кибернетика" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 --msgid "Constant factor between 0 and -1" --msgstr "Константни чинилац између 0 и -1" -+msgid "Elements of cybernetic circuits" -+msgstr "Делови кибернетичких кола" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 --msgid "Constant factor between 0 and 1" --msgstr "Константни чинилац између 0 и 1" -+msgid "Sensor - left" -+msgstr "Сензор — леви" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 --msgid "Constant factor greater 1" --msgstr "Константни чинилац већи од 1" -+msgid "Sensor - right" -+msgstr "Сензор — десни" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 --msgid "Constant negative shift on the y-axis" --msgstr "Константни негативан померај дуж усправне осе" -+msgid "Sensor - bottom" -+msgstr "Сензор — доњи" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 --msgid "Constant positive shift on the y-axis" --msgstr "Константни позитиван померај дуж усправне осе" -+msgid "Sensor - top" -+msgstr "Сензор — горњи" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 --msgid "Cybernetics" --msgstr "Кибернетика" -+msgid "Sum, subtracting left input" -+msgstr "Збир, одузимајући леви улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 --msgid "Elements of cybernetic circuits" --msgstr "Делови кибернетичких кола" -+msgid "Sum, subtracting right input" -+msgstr "Збир, одузимајући десни улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 --msgid "Full wave rectifier (absolute value)" --msgstr "Пуноталасни исправљач (апсолутна вредност)" -+msgid "Sum, subtracting bottom input" -+msgstr "Збир, одузимајући доњи улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 --msgid "Half wave rectifier or ramp input" --msgstr "Полуталасни исправљач или улазна рампа" -+msgid "Sum, subtracting top input" -+msgstr "Збир, одузимајући горњи улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 --msgid "High pass filter" --msgstr "Високопропусни појачавач" -+msgid "Integrator - input left" -+msgstr "Интегратор — леви улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 --msgid "Integrator - input bottom" --msgstr "Интегратор — улаз у дну" -+msgid "Integrator - input right" -+msgstr "Интегратор — десни улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 --msgid "Integrator - input left" --msgstr "Интегратор — улаз у лево" -+msgid "Integrator - input bottom" -+msgstr "Интегратор — доњи улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 --msgid "Integrator - input right" --msgstr "Интегратор — улаз у десно" -+msgid "Integrator - input top" -+msgstr "Интегратор — горњи улаз" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 --msgid "Integrator - input top" --msgstr "Интегратор — улаз у врху" -+msgid "Sum" -+msgstr "Збир" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 --msgid "Low pass filter" --msgstr "Нископропусни појачавач" -- --#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 - msgid "Product" - msgstr "Производ" - -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 -+msgid "High pass filter" -+msgstr "Високопропусни појачавач" -+ - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 --msgid "Relay characteristic (sigma)" --msgstr "Карактеристика релеја (сигма)" -+msgid "Low pass filter" -+msgstr "Нископропусни појачавач" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 --msgid "Saturation characteristic" --msgstr "Карактеристика засићења" -+msgid "Sine characteristic or input" -+msgstr "Синусна одлика или улаз" - -+# хмм... нешто овде не ваља :) - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 --msgid "Sensor - bottom" --msgstr "Сензор — у дну" -+msgid "Sigmoid characteristic" -+msgstr "Сигмоидна одлика" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 --msgid "Sensor - left" --msgstr "Сензор — лево" -+msgid "Saturation characteristic" -+msgstr "Одлика засићења" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 --msgid "Sensor - right" --msgstr "Сензор — десно" -+msgid "Relay characteristic (sigma)" -+msgstr "Одлика релеја (сигма)" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 --msgid "Sensor - top" --msgstr "Сензор — на врху" -+msgid "Half wave rectifier or ramp input" -+msgstr "Полуталасни исправљач или улазна рампа" - --# хмм... нешто овде не ваља :) - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 --msgid "Sigmoid characteristic" --msgstr "Сигмоидна карактеристика" -+msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -+msgstr "Пуноталасни исправљач (апсолутна вредност)" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 --msgid "Sine characteristic or input" --msgstr "Синусна карактеристика или улаз" -+msgid "Constant positive shift on the y-axis" -+msgstr "Стални позитиван померај дуж усправне осе" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 --msgid "Sum" --msgstr "Збир" -+msgid "Constant negative shift on the y-axis" -+msgstr "Стални негативан померај дуж усправне осе" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 --msgid "Sum, subtracting bottom input" --msgstr "Збир, одузима доњи улаз" -+msgid "Constant factor greater 1" -+msgstr "Стални чинилац већи од 1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 --msgid "Sum, subtracting left input" --msgstr "Збир, одузима леви улаз" -+msgid "Constant factor between 0 and 1" -+msgstr "Стални чинилац између 0 и 1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 --msgid "Sum, subtracting right input" --msgstr "Збир, одузима десни улаз" -+msgid "Constant factor between 0 and -1" -+msgstr "Стални чинилац између 0 и -1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 --msgid "Sum, subtracting top input" --msgstr "Збир, одузима горњи улаз" -+msgid "Constant factor below -1" -+msgstr "Стални чинилац испод -1" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 - msgid "Template for custom characteristics" --msgstr "Шаблон за произвољне карактеристике" -+msgstr "Шаблон за произвољне одлике" - - #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 - msgid "Time delay" --msgstr "Кашњење" -+msgstr "Временски застој" - --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 -+msgid "Database" -+msgstr "База података" -+ -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" -+msgstr "Уређивач за дијаграме односа табеле базе података" -+ -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 -+msgid "Attribute compound" -+msgstr "Сложеник атрибута" -+ -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 - msgid "ER" --msgstr "ER" -+msgstr "ЕР" - --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 - msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" --msgstr "Уређивач за дијаграме односа ентитета (ER)" -+msgstr "Уређивач за дијаграме односа ентитета" - --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5 --msgid "Participation" --msgstr "Суделовање" -- --#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 - msgid "Weak entity" - msgstr "Слаб ентитет" - -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -+msgid "Participation" -+msgstr "Учествовање" -+ - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 -+msgid "Electric" -+msgstr "Енергетика" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 - msgid "Components for electric circuits" - msgstr "Делови електричних кола" - --#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 --msgid "Connection point" --msgstr "Чвор" -- - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 --msgid "Electric" --msgstr "Електрични" -+msgid "Normally open contact (horizontal)" -+msgstr "Уобичајено отворена веза (водоравно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 --msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" --msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (водоровано)" -+msgid "Normally closed contact (horizontal)" -+msgstr "Уобичајено спојена веза (водоравно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 --msgid "Lamp or indicator light (vertical)" --msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (усправно)" -+msgid "Normally open position switch (horizontal)" -+msgstr "Уобичајено отворен прекидач (водоравно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 --msgid "Normally closed contact (horizontal)" --msgstr "Уобичајено кратко-спојена веза (водоравно)" -+msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -+msgstr "Уобичајено укључен прекидач (водоравно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 --msgid "Normally closed contact (vertical)" --msgstr "Уобичајено кратко-спојена веза (усправно)" -+msgid "Normally open contact (vertical)" -+msgstr "Уобичајено отворена веза (усправно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 --msgid "Normally closed position switch (horizontal)" --msgstr "Уобичајено укључен прекидач (водоравно)" -+msgid "Normally closed contact (vertical)" -+msgstr "Уобичајено спојена веза (усправно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 --msgid "Normally closed position switch (vertical)" --msgstr "Уобичајено укључен прекидач (усправно)" -+msgid "Normally open position switch (vertical)" -+msgstr "Уобичајено отворен прекидач (усправно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 --msgid "Normally open contact (horizontal)" --msgstr "Уобичајено отворена веза (водоравно)" -+msgid "Normally closed position switch (vertical)" -+msgstr "Уобичајено укључен прекидач (усправно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 --msgid "Normally open contact (vertical)" --msgstr "Уобичајено отворена веза (усправно)" -+msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -+msgstr "Управљачка јединица једног релеја (водоравно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 --msgid "Normally open position switch (horizontal)" --msgstr "Уобичајено отворен прекидач (водоравно)" -+msgid "Relay (horizontal)" -+msgstr "Релеј (водоравно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 --msgid "Normally open position switch (vertical)" --msgstr "Уобичајено отворен прекидач (усправно)" -+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -+msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (водоровано)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 --msgid "Relay (horizontal)" --msgstr "Релеј (водоравно)" -+msgid "The command organ of a relay (vertical)" -+msgstr "Управљачка јединица једног релеја (усправно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 - msgid "Relay (vertical)" - msgstr "Релеј (усправно)" - - #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 --msgid "The command organ of a relay (horizontal)" --msgstr "Управљачка јединица једног релеја (водоравно)" -+msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -+msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (усправно)" - --#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 --msgid "The command organ of a relay (vertical)" --msgstr "Управљачка јединица једног релеја (усправно)" -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 -+msgid "Connection point" -+msgstr "Чвор" - - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 --msgid "Editor for Function Structure Diagrams." --msgstr "Уређивач за дијаграме структуре функција." -+msgid "FS" -+msgstr "ФС" - - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 --msgid "FS" --msgstr "FS" -+msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -+msgstr "Уређивач за дијаграме структуре функција." - - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 - msgid "Flow" - msgstr "Ток" - - #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 --msgid "Function" --msgstr "Функција" -- --#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 - msgid "Orthogonal polyline flow" - msgstr "Ток управне изломљене линије" - --#. XXX -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 -+msgid "Function" -+msgstr "Функција" -+ - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 --msgid "Collate" --msgstr "Уреди" -+msgid "Objects to draw flowcharts" -+msgstr "Објекти за цртање дијаграма тока" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 --msgid "Connector" --msgstr "Повезивач" -+msgid "Process/Auxiliary Operation" -+msgstr "Допунска/процесна операција" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 --#, fuzzy --msgid "Data source" --msgstr "Подаци о бојама" -+msgid "Input/Output" -+msgstr "Улаз/излаз" - --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 - msgid "Decision" - msgstr "Одлука" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 --msgid "Delay" --msgstr "Кашњење" -+msgid "Connector" -+msgstr "Повезивач" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 --msgid "Document" --msgstr "Документ" -+msgid "Transaction file" -+msgstr "Датотека преноса" - -+#. XXX - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 --msgid "Flowchart" --msgstr "Дијаграм тока" -+msgid "Off page connector" -+msgstr "Повезивач без стране" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 --msgid "Input/Output" --msgstr "Улаз/излаз" -+msgid "Document" -+msgstr "Документ" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 --msgid "Internal storage" --msgstr "Унутрашњи смештај" -+msgid "Manual operation" -+msgstr "Ручна операција" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 --msgid "Magnetic disk" --msgstr "Магнетни диск" -+msgid "Preparation" -+msgstr "Припрема" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 --msgid "Magnetic drum" --msgstr "Магнетни добош" -+msgid "Manual input" -+msgstr "Ручни унос" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 --msgid "Magnetic tape" --msgstr "Магнетна трака" -+msgid "Predefined process" -+msgstr "Предодређени процес" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 --msgid "Manual input" --msgstr "Ручни унос" -+msgid "Terminal Interrupt" -+msgstr "Прекид терминала" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 --msgid "Manual operation" --msgstr "Ручна операција" -+msgid "Magnetic disk" -+msgstr "Магнетни диск" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 --msgid "Merge" --msgstr "Споји" -+msgid "Magnetic drum" -+msgstr "Магнетни добош" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 --msgid "Objects to draw flowcharts" --msgstr "Објекти за цртање дијаграма тока" -+msgid "Magnetic tape" -+msgstr "Магнетна трака" - --#. XXX --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 --msgid "Off page connector" --msgstr "Повезивач без стране" -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 -+msgid "Internal storage" -+msgstr "Унутрашњи смештај" - --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 --msgid "Offline storage" --msgstr "Искључени смештај" -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 -+msgid "Merge" -+msgstr "Споји" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 --msgid "Or" --msgstr "Или" -- --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 --msgid "Predefined process" --msgstr "Предодређени процес" -+msgid "Delay" -+msgstr "Кашњење" - -+#. XXX - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 --msgid "Preparation" --msgstr "Припрема" -- --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 --msgid "Process/Auxiliary Operation" --msgstr "Допунска/процесна операција" -+msgid "Summing junction" -+msgstr "Збирна тачка" - -+#. XXX - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 --msgid "Punched card" --msgstr "Бушена картица" -+msgid "Collate" -+msgstr "Слагач" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 --msgid "Punched tape" --msgstr "Бушена трака" -- --#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 - msgid "Sort" - msgstr "Уреди" - --#. XXX -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 -+msgid "Or" -+msgstr "Или" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 -+msgid "Punched card" -+msgstr "Бушена картица" -+ - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 --msgid "Summing junction" --msgstr "Збирна тачка" -+msgid "Punched tape" -+msgstr "Бушена трака" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 --msgid "Terminal Interrupt" --msgstr "Прекид терминала" -+msgid "Transmittal tape" -+msgstr "Трака за пренос" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 --msgid "Transaction file" --msgstr "Датотека са трансакцијама" -+msgid "Offline storage" -+msgstr "Искључени смештај" - - #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 --msgid "Transmittal tape" --msgstr "Трака за пренос" -+msgid "Data source" -+msgstr "Извор података" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1 --msgid "Alternate external entity" --msgstr "" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 -+msgid "GRAFCET" -+msgstr "ГРАФЦЕТ" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 --#, fuzzy --msgid "Data store" --msgstr "Подаци о бојама" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design GRAFCET charts" -+msgstr "Објекти за израду ГРАФЦЕТ графикона" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 --#, fuzzy --msgid "External entity" --msgstr "Слаб ентитет" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -+msgid "Macro sub-program call step" -+msgstr "Корак позива макро подпрограма" - --#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 --msgid "Gane and Sarson" --msgstr "" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 -+msgid "Action to associate to a step" -+msgstr "Радња за додељивање кораку" - --#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 --msgid "Gane and Sarson DFD" --msgstr "" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 -+msgid "Condition (of an action)" -+msgstr "Услов (за радњу)" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 --msgid "AND vergent" --msgstr "И ивица" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 -+msgid "Transition" -+msgstr "Прелаз" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 --msgid "Action to associate to a step" --msgstr "Акција коју доделити кораку" -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 -+msgid "OR vergent" -+msgstr "ИЛИ теме" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -+msgid "AND vergent" -+msgstr "И теме" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 - msgid "Arc (upward)" - msgstr "Лук (нагоре)" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 --msgid "Condition (of an action)" --msgstr "Услов (за акцију)" -- --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 --msgid "GRAFCET" --msgstr "GRAFCET" -- --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 --msgid "Macro sub-program call step" --msgstr "Корак позива макро подпрограма" -+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -+msgid "Gane and Sarson" -+msgstr "Гејн и Сарсон" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 --msgid "OR vergent" --msgstr "ИЛИ ивица" -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -+msgid "Gane and Sarson DFD" -+msgstr "Гејн и Сарсон ДФД" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 --msgid "Objects to design GRAFCET charts" --msgstr "Објекти за израду GRAFCET графикона" -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 -+msgid "Alternate external entity" -+msgstr "Мењање спољног ентитета" - --#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30 --msgid "Transition" --msgstr "Прелаз" -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 -+msgid "Data store" -+msgstr "Складиште података" - --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 --msgid "Block 1, 2:4" --msgstr "Блок 1, 2:4" -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 -+msgid "External entity" -+msgstr "Спољни ентитет" - -+#. use dc:title instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 --msgid "Block 2, 2:8" --msgstr "Блок 2, 2:8" -- --#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 --msgid "Block 3, 4:4" --msgstr "Блок 3, 4:4" -+msgid "Map, Isometric" -+msgstr "Мапа, изометријска" - -+#. use dc:description instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 --msgid "Block 4, 4:8" --msgstr "Блок 4, 4:8" -+msgid "Isometric Directional Map Shapes" -+msgstr "Изометријски облици за усмерене мапе" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 --msgid "Block 5, 3:3" --msgstr "Блок 5, 3:3" -+msgid "Road Section" -+msgstr "Деоница пута" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 --msgid "Block 6, 4:6" --msgstr "Блок 6, 4:6" -+msgid "Long Straight Road Section" -+msgstr "Одељак дугог правог пута" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 --msgid "Block 7" --msgstr "Блок 7" -+msgid "Crossroads" -+msgstr "Раскрсница" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 --msgid "Car 1, Front View" --msgstr "Ауто 1, поглед спреда" -+msgid "T-Junction" -+msgstr "Т-раскрсница" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 --msgid "Car 2, Rear View" --msgstr "Ауто 1, поглед отпозади" -+msgid "Elevated Road" -+msgstr "Надвожњак" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 - msgid "Corner 1" -@@ -6898,1216 +7972,1478 @@ msgid "Corner 2" - msgstr "Ћошак 2" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 --msgid "Crossroads" --msgstr "Раскрсница" -+msgid "River" -+msgstr "Река" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 --msgid "Elevated Road" --msgstr "Надвожњак" -+msgid "Roof1" -+msgstr "Кров 1" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 --msgid "Factory" --msgstr "Фабрика" -+msgid "Block 1, 2:4" -+msgstr "Блок 1, 2:4" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 --msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" --msgstr "Мост за пешаке" -+msgid "Block 2, 2:8" -+msgstr "Блок 2, 2:8" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 -+msgid "Block 3, 4:4" -+msgstr "Блок 3, 4:4" - --#. use dc:description instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 --msgid "Isometric Directional Map Shapes" --msgstr "Изометријски облици за усмерене мапе" -+msgid "Block 4, 4:8" -+msgstr "Блок 4, 4:8" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 --msgid "Long Straight Road Section" --msgstr "Одељак дугог правог пута" -+msgid "Block 5, 3:3" -+msgstr "Блок 5, 3:3" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 -+msgid "Block 6, 4:6" -+msgstr "Блок 6, 4:6" - --#. use dc:title instead? - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 --msgid "Map, Isometric" --msgstr "Мапа, изометријска" -+msgid "Block 7" -+msgstr "Блок 7" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 --msgid "One Way Road Sign" --msgstr "Знак за једносмерну улицу" -+msgid "Factory" -+msgstr "Фабрика" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 --msgid "River" --msgstr "Река" -+msgid "Car 1, Front View" -+msgstr "Ауто 1, поглед спреда" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 --msgid "Road Section" --msgstr "Деоница пута" -+msgid "Car 2, Rear View" -+msgstr "Ауто 2, поглед отпозади" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 --msgid "Roof1" --msgstr "Кров1" -+msgid "Train 1, angled downward" -+msgstr "Воз 1, угао надоле" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 --msgid "T-Junction" --msgstr "Т-раскрсница" -+msgid "Train 2, angled upward" -+msgstr "Воз 2, угао нагоре" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 --msgid "Train 1, angled downward" --msgstr "Воз 1, угао надоле" -+msgid "Tree 1" -+msgstr "Дрво 1" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 --msgid "Train 2, angled upward" --msgstr "Воз 1, угао нагоре" -+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -+msgstr "Мост за пешаке" - - #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 --msgid "Tree 1" --msgstr "Дрво 1" -+msgid "One Way Road Sign" -+msgstr "Знак за једносмерну улицу" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 --msgid "An i* agent" --msgstr "" -+msgid "RE-i*" -+msgstr "РЕ-i*" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 --msgid "An i* decomposition link" --msgstr "" -+msgid "Objects to design i* diagrams" -+msgstr "Објекти за цртање i* дијаграма" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 --msgid "An i* dependency link" --msgstr "" -+msgid "An i* softgoal" -+msgstr "i* меки циљ" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 - msgid "An i* goal" --msgstr "" -+msgstr "i* циљ" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 --msgid "An i* means-ends link" --msgstr "" -+msgid "An i* resource" -+msgstr "i* извор" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 --msgid "An i* negative contribution" --msgstr "" -+msgid "An i* task" -+msgstr "i* задатак" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 --#, fuzzy --msgid "An i* position" --msgstr "Слагање" -+msgid "An i* unspecified actor" -+msgstr "i* неодређени чинилац" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 --msgid "An i* positive contribution" --msgstr "" -+msgid "An i* agent" -+msgstr "i* агент" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 --msgid "An i* resource" --msgstr "" -+msgid "An i* position" -+msgstr "i* положај" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 - msgid "An i* role" --msgstr "" -+msgstr "i* улога" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 --msgid "An i* softgoal" --msgstr "" -+msgid "An i* unspecified link" -+msgstr "i* неодређена веза" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 --msgid "An i* task" --msgstr "" -+msgid "An i* positive contribution" -+msgstr "i* позитиван допринос" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 --msgid "An i* unspecified actor" --msgstr "" -+msgid "An i* negative contribution" -+msgstr "i* негатван допринос" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 --msgid "An i* unspecified link" --msgstr "" -+msgid "An i* dependency link" -+msgstr "i* веза зависности" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 --#, fuzzy --msgid "Objects to design i* diagrams" --msgstr "Објекти за израду SADT дијаграма" -+msgid "An i* decomposition link" -+msgstr "i* веза растављања" - - #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 --msgid "RE-i*" --msgstr "" -+msgid "An i* means-ends link" -+msgstr "i* веза средстава-завршетака" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 --msgid "A Jackson designed domain" --msgstr "Један Џексонов циљни домен" -+msgid "RE-Jackson" -+msgstr "Џексонови дијаграми" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design Jackson diagrams" -+msgstr "Објекти за израду Џексонових дијаграма" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 - msgid "A Jackson given domain" - msgstr "Џексонов дати домен" - --#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 --msgid "A Jackson machine domain" --msgstr "Џексонов машински домен" -- - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 --msgid "A Jackson requirement" --msgstr "Џексонов потребан услов" -+msgid "A Jackson designed domain" -+msgstr "Џексонов циљни домен" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 --msgid "A Jackson requirement phenomenon" --msgstr "" -+msgid "A Jackson machine domain" -+msgstr "Џексонов машински домен" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 --msgid "A Jackson shared phenomenon" --msgstr "" -+msgid "A Jackson requirement" -+msgstr "Џексонов потребан услов" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 --msgid "Objects to design Jackson diagrams" --msgstr "Објекти за израду Џексонових дијаграма" -+msgid "A Jackson shared phenomenon" -+msgstr "Џексонов дељени феномен" - - #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 --msgid "RE-Jackson" --msgstr "Џексонови дијаграми" -+msgid "A Jackson requirement phenomenon" -+msgstr "Џексонов потребан феномен" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 --msgid "A KAOS AND refinement" --msgstr "" -+msgid "RE-KAOS" -+msgstr "РЕ-КАОС" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 --msgid "A KAOS OR refinement" --msgstr "" -+msgid "Objects to design KAOS diagrams" -+msgstr "Објекти за израду KAOS дијаграма" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 --#, fuzzy --msgid "A KAOS agent" --msgstr "Додај Сегмент" -+msgid "A KAOS softgoal" -+msgstr "KAOS меки циљ" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 --msgid "A KAOS assumption" --msgstr "" -+msgid "A KAOS goal" -+msgstr "KAOS циљ" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 --msgid "A KAOS binary conflict" --msgstr "" -+msgid "A KAOS requirement" -+msgstr "КАОС потраживање" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 --msgid "A KAOS capable-of" --msgstr "" -+msgid "A KAOS assumption" -+msgstr "КАОС претпоставка" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 --msgid "A KAOS complete AND refinement" --msgstr "" -+msgid "A KAOS obstacle" -+msgstr "КАОС препрека" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 --msgid "A KAOS complete OR refinement" --msgstr "" -+msgid "A KAOS AND refinement" -+msgstr "КАОС И пречишћавање" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 --msgid "A KAOS contribution" --msgstr "" -+msgid "A KAOS complete AND refinement" -+msgstr "КАОС потпуно И пречишћавање" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 --msgid "A KAOS control link" --msgstr "" -+msgid "A KAOS OR refinement" -+msgstr "КАОС ИЛИ пречишћавање" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 --msgid "A KAOS goal" --msgstr "" -+msgid "A KAOS complete OR refinement" -+msgstr "КАОС потпуно ИЛИ пречишћавање" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 --msgid "A KAOS input" --msgstr "" -+msgid "A KAOS operationalization" -+msgstr "КАОС операционализација" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 --msgid "A KAOS monitor link" --msgstr "" -+msgid "A KAOS contribution" -+msgstr "КАОС допринос" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 --msgid "A KAOS obstacle" --msgstr "" -+msgid "A KAOS obstruction" -+msgstr "КАОС загушење" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 --msgid "A KAOS obstruction" --msgstr "" -+msgid "A KAOS binary conflict" -+msgstr "КАОС сукоб извршних" - --# Operations page: - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 --#, fuzzy --msgid "A KAOS operation" --msgstr "Операције" -+msgid "A KAOS agent" -+msgstr "КАОС агент" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 --msgid "A KAOS operationalization" --msgstr "" -+msgid "A KAOS responsibility" -+msgstr "КАОС одговорност" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 --msgid "A KAOS output" --msgstr "" -+msgid "A KAOS monitor link" -+msgstr "КАОС веза надгледања" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 --msgid "A KAOS performs" --msgstr "" -+msgid "A KAOS control link" -+msgstr "КАОС веза управљања" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 --msgid "A KAOS requirement" --msgstr "" -+msgid "A KAOS capable-of" -+msgstr "КАОС способност" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 --msgid "A KAOS responsibility" --msgstr "" -+msgid "A KAOS performs" -+msgstr "КАОС извршавања" - -+# Operations page: - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 --msgid "A KAOS softgoal" --msgstr "" -+msgid "A KAOS operation" -+msgstr "КАОС операција" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 --msgid "Objects to design KAOS diagrams" --msgstr "Објекти за израду KAOS дијаграма" -+msgid "A KAOS input" -+msgstr "КАОС улаз" - - #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 --msgid "RE-KAOS" --msgstr "" -+msgid "A KAOS output" -+msgstr "КАОС излаз" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 -+msgid "Lights" -+msgstr "Светла" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design simple lighting plots" -+msgstr "Објекти за цртање једноставних планова осветљења" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 -+msgid "PAR" -+msgstr "ПАР" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 -+msgid "PAR on the floor" -+msgstr "ПАР на поду" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 -+msgid "ACL" -+msgstr "АЦЛ" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 -+msgid "Pebble Convex lantern" -+msgstr "Испупчена лампа са облуцима" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 -+msgid "Fresel lantern" -+msgstr "Фрезел лампа" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 -+msgid "Striplight" -+msgstr "Пругасто светло" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 -+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -+msgstr "Елипсоидни рефлектор светла претраге" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 -+msgid "Blinders" -+msgstr "Наочњаци" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 -+msgid "Black light" -+msgstr "Црно светло" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 -+msgid "Stroboscope light" -+msgstr "Стробоскопско светло" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 -+msgid "Moving head" -+msgstr "Покретна глава" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 -+msgid "Scanner" -+msgstr "Скенер" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 -+msgid "Structure" -+msgstr "Структура" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 --msgid "AND gate" --msgstr "И коло" -+msgid "Logic" -+msgstr "Логичка кола" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 - msgid "Boolean Logic" - msgstr "Булова логика" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 --msgid "Crossconnector" --msgstr "Укрсни повезивач" -+msgid "OR gate" -+msgstr "ИЛИ коло" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 --msgid "Inverter" --msgstr "Инвертор" -+msgid "AND gate" -+msgstr "И коло" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 --msgid "Logic" --msgstr "Логичка кола" -+msgid "XOR gate" -+msgstr "ИЛИ-ИЛИ коло" - - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 -+msgid "Simple buffer" -+msgstr "Једноставни бафер" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 -+msgid "Inverter" -+msgstr "Инвертор" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 - msgid "NAND gate" - msgstr "НИ коло" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 - msgid "NOR gate" - msgstr "НИЛИ коло" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 - msgid "NOT" - msgstr "НЕ" - --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 --msgid "OR gate" --msgstr "ИЛИ коло" -- --#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 --msgid "Simple buffer" --msgstr "Једноставни бафер" -- - #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 --msgid "XOR gate" --msgstr "ИЛИ-ИЛИ коло" -+msgid "Crossconnector" -+msgstr "Унакрсни спајач" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 --msgid "Demultiplexer" --msgstr "Демултиплексер" -+msgid "MSE" -+msgstr "МСЕ" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 --msgid "Large extension node" --msgstr "Велики продужни чвор" -+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -+msgstr "Делови опреме мобилних претплатника америчке војске" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 --msgid "MSE" --msgstr "MSE" -+msgid "Node center" -+msgstr "Средиште чвора" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 --msgid "Multiplexer" --msgstr "мултиплексер" -+msgid "Large extension node" -+msgstr "Велики продужни чвор" - - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 --msgid "Node center" --msgstr "Средиште чвора" -- --#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 - msgid "Small extension node" - msgstr "Мали продужни чвор" - --#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 - msgid "Tactical satellite communications terminal" - msgstr "Земаљска сателитска станица" - -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -+msgid "Multiplexer" -+msgstr "Мултиплексер" -+ - #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 --msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" --msgstr "Делови опреме за мобилне претплатнике америчке војске" -+msgid "Demultiplexer" -+msgstr "Демултиплексер" - --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 --msgid "Folder" --msgstr "Фасцикла" -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 -+msgid "Misc" -+msgstr "Разно" - --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 - msgid "Miscellaneous Shapes" - msgstr "Разни облици" - --#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 --msgid "New-style group object, for testing" --msgstr "" -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 -+msgid "Tree" -+msgstr "Дрво" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -+msgid "Folder" -+msgstr "Фасцикла" - - #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 -+msgid "expensible node" -+msgstr "продужив чвор" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 -+msgid "expended node" -+msgstr "продужени чвор" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 - msgid "Traditional clock" - msgstr "Обичан часовник" - -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 -+msgid "Measure distance" -+msgstr "Растојање мерења" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 -+msgid "Resizable grid" -+msgstr "Мрежа променљиве величине" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 -+msgid "New-style group object, for testing" -+msgstr "Група објекта новог стила, за испробавање" -+ - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 --msgid "2/2 distributor" --msgstr "2/2 расподељивач" -+msgid "Pneumatic/Hydraulic" -+msgstr "Пнеуматика/хидраулика" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 --msgid "3/2 distributor" --msgstr "3/2 расподељивач" -+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -+msgstr "Делови за пнеуматска и хидраулична кола" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 --msgid "4/2 distributor" --msgstr "4/2 расподељивач" -+msgid "Double-effect jack" -+msgstr "Утичница двоструког утицаја" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 --msgid "5/2 distributor" --msgstr "5/2 расподељивач" -+msgid "Normally-in simple-effect jack" -+msgstr "Обично-укључено гнездо једноставног-утицаја" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 --msgid "Air exhaust orifice" --msgstr "Отвор за издувавање ваздуха" -+msgid "Normally-out simple-effect jack" -+msgstr "Обично-искључено гнездо једноставног-утицаја" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 --msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" --msgstr "Делови за пнеуматска и хидраулична кола" -+msgid "Generic pressure source" -+msgstr "Општи извор притиска" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 -+msgid "Hydraulic pressure source" -+msgstr "Хидраулички извор притиска" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 --msgid "Double-effect jack" --msgstr "Утичница са двоструким утицајем" -+msgid "Pneumatic pressure source" -+msgstr "Пнеуматски извор притиска" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 --msgid "Electric command (double coil)" --msgstr "Електрични исправљач (двоструки калем)" -+msgid "Air exhaust orifice" -+msgstr "Отвор за издувавање ваздуха" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 --msgid "Electric command (single coil)" --msgstr "Електрични исправљач (један калем)" -+msgid "2/2 distributor" -+msgstr "2/2 расподељивач" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 --msgid "Generic pressure source" --msgstr "Створени извор притиска" -+msgid "3/2 distributor" -+msgstr "3/2 расподељивач" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 --msgid "Hydraulic pressure source" --msgstr "Извор хидрауличког притиска" -+msgid "4/2 distributor" -+msgstr "4/2 расподељивач" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 --msgid "Indirect command by hydraulic driver" --msgstr "Непосредна наредба од хидрауличког покретача" -+msgid "5/2 distributor" -+msgstr "5/2 расподељивач" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 --msgid "Indirect command by pneumatic driver" --msgstr "Непосредна наредба од пнеуматског покретача" -+msgid "Muscular command" -+msgstr "Мишићна наредба" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 --msgid "Mechanical command by spring" --msgstr "Механичка наредба помоћу опруге" -+msgid "Push-button command" -+msgstr "Наредба притиска дугмета" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 - msgid "Mechanical command by tappet" --msgstr "Механичка наредба помоћу подизача" -+msgstr "Механичка наредба подизачем" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 --msgid "Muscular command" --msgstr "Мишићна наредба" -+msgid "Mechanical command by spring" -+msgstr "Механичка наредба опругом" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 --msgid "Normally-in simple-effect jack" --msgstr "Обично-укључено гнездо једноставног-утицаја" -+msgid "Electric command (single coil)" -+msgstr "Електрични исправљач (један калем)" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 --msgid "Normally-out simple-effect jack" --msgstr "Обично-искључено гнездо једноставног-утицаја" -+msgid "Electric command (double coil)" -+msgstr "Електрични исправљач (двоструки калем)" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 --msgid "Pneumatic pressure source" --msgstr "Пнеуматски извор притиска" -+msgid "Indirect command by hydraulic driver" -+msgstr "Непосредна наредба хидрауличким покретачем" - - #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 --msgid "Pneumatic/Hydraulic" --msgstr "Пнеуматски/хидраулички" -- --#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 --msgid "Push-button command" --msgstr "Притисни--дугме команда" -+msgid "Indirect command by pneumatic driver" -+msgstr "Непосредна наредба пнеуматским покретачем" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 --msgid "Activity/data box" --msgstr "Кућица за активност/подаци" -+msgid "SADT/IDEF0" -+msgstr "САДТ/ИДЕФ0" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 --msgid "Activity/data flow arrow" --msgstr "Стрелица тока за активност/подаци" -+msgid "Objects to design SADT diagrams" -+msgstr "Објекти за израду САДТ дијаграма" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 --msgid "Flow label" --msgstr "Ознака тока" -+msgid "Activity/data flow arrow" -+msgstr "Стрелица тока активности/података" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 --msgid "Objects to design SADT diagrams" --msgstr "Објекти за израду SADT дијаграма" -+msgid "Activity/data box" -+msgstr "Кућица активности/података" - - #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 --msgid "SADT/IDEF0" --msgstr "SADT/IDEF0" -+msgid "Flow label" -+msgstr "Натпис тока" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 --msgid "Action being executed" --msgstr "Радња извршена" -+msgid "SDL" -+msgstr "СДЛ" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 -+msgid "Specification and Description Language." -+msgstr "Језик за одређивање и опис (SDL)." -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 - msgid "Block type reference" --msgstr "Референца блоковског типа" -+msgstr "Референца врсте блока" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -+msgid "Service type reference" -+msgstr "Референца врсте услуге" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 --msgid "Function call" --msgstr "Позив функције" -+msgid "Process type reference" -+msgstr "Референца врсте процеса" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 --msgid "Function header" --msgstr "Заглавље функције" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 -+msgid "State" -+msgstr "Стање" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 --msgid "Generic text note" --msgstr "Обична текстуална белешка" -+msgid "Function header" -+msgstr "Заглавље функције" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 --msgid "In/Out connector" --msgstr "Улаз/излаз прикључница" -+msgid "Send message" -+msgstr "Пошаљи поруку" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 --msgid "Procedure return" --msgstr "Повратак процедуре" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -+msgid "Receive message" -+msgstr "Примљена порука" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 --msgid "Process type reference" --msgstr "Референца процесног типа" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 -+msgid "Function call" -+msgstr "Позив функције" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 --msgid "Receive message" --msgstr "Примљена порука" -+msgid "Action being executed" -+msgstr "Радња је извршена" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 --msgid "SDL" --msgstr "SDL" -- --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 - msgid "Save state" --msgstr "Сними текуће стање" -+msgstr "Сачувај стање" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 --msgid "Send message" --msgstr "Пошаљи поруку" -- --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 --msgid "Service type reference" --msgstr "Референца услужног типа" -+msgid "In/Out connector" -+msgstr "Улазни/излазни прикључак" - - #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 --msgid "Specification and Description Language." --msgstr "Језик за спецификацију и опис (SDL)." -+msgid "Procedure return" -+msgstr "Повратак поступка" - --#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 --msgid "State" --msgstr "Стање" -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -+msgid "Generic text note" -+msgstr "Обична текстуална белешка" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 --msgid "Activity" --msgstr "Радња" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 -+msgid "Objects to design sissi diagrams" -+msgstr "Објекти за израду сисси дијаграма" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3 --msgid "Aggregation, one class is part of another" --msgstr "Агрегација, једна класа чини део друге" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 -+msgid "Workstation" -+msgstr "Радна станица" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4 --msgid "Association, two classes are associated" --msgstr "Асоцијација, две класе су у вези" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 -+msgid "Relational Database" -+msgstr "Односна база података" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 --msgid "Class stereotype icon" --msgstr "Икона стереотипа класа" -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 -+msgid "Server" -+msgstr "Сервер" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 --msgid "Component" --msgstr "Део" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -+msgid "Laptop" -+msgstr "Преносни рачунар" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 --msgid "Constraint, place a constraint on something" --msgstr "Ограничење, поставите ограничење на нешто" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 -+msgid "PDA" -+msgstr "ПДА" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 --msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" --msgstr "Уређивач UML статичких структурних дијаграма" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -+msgid "Storage array" -+msgstr "Смештајни низ" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 --msgid "Fork/union" --msgstr "Растави/сједини" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -+msgid "Router" -+msgstr "Усмеривач" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 --msgid "Generalization, class inheritance" --msgstr "Уопштавање, наслеђивање класа" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 -+msgid "Network cloud" -+msgstr "Мрежни облак" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 --msgid "Implements, class implements a specific interface" --msgstr "Изводи, класа изводи нарочиту спрегу" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 -+msgid "Telephone" -+msgstr "Телефон" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 --msgid "Initial/end state" --msgstr "Почетно/крајње стање" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 -+msgid "Cell phone" -+msgstr "Мобилни телефон" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 --msgid "Large package" --msgstr "Велики пакет" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 -+msgid "Hub" -+msgstr "Разводник" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 --msgid "Lifeline" --msgstr "Животна линија" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 -+msgid "Modem" -+msgstr "Модем" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21 --msgid "Message" --msgstr "Порука" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 -+msgid "Cipher machine" -+msgstr "Шифрерски апарат" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22 --msgid "Node" --msgstr "Чвор" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 -+msgid "Magnetic storage" -+msgstr "Магнетно складиштење" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23 --msgid "Note" --msgstr "Напомена" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 -+msgid "Paper storage" -+msgstr "Папирни смештај" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 --msgid "Object" --msgstr "Објекат" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 -+msgid "Person" -+msgstr "Особа" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 --msgid "Realizes, implements a specific interface" --msgstr "Остварује, обезбеђује нарочиту спрегу" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 -+msgid "File cabinet" -+msgstr "Орман за документа" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 --msgid "Small package" --msgstr "Мали пакет" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 -+msgid "Safe" -+msgstr "Безбедност" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 --msgid "UML" --msgstr "UML" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 -+msgid "Backup" -+msgstr "Резерва" - --#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32 --msgid "Use case" --msgstr "Користи мала и велика слова" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 -+msgid "Log analysis" -+msgstr "Анализа дневника" - --#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 --msgid "Chronogram" --msgstr "Хронограм" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 -+msgid "Information system" -+msgstr "Информациони систем" - --#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 --msgid "Data line" --msgstr "Линије са подацима" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 -+msgid "Information" -+msgstr "Информације" - --#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 --msgid "Objects to design chronogram charts" --msgstr "Објекти за израду хронограмских графикона" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 -+msgid "Room" -+msgstr "Соба" - --#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 --msgid "Time scale" --msgstr "Временска размера" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 -+msgid "Faraday cage" -+msgstr "Фарадејев кавез" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 --#, fuzzy --msgid "BBS" --msgstr "BBSM" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 -+msgid "Security area" -+msgstr "Безбедоносна област" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 --msgid "Cisco - Computer" --msgstr "Cisco — рачунар" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 -+msgid "Geographic site" -+msgstr "Географско налазиште" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 --msgid "Cisco CA" --msgstr "Cisco CA" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 -+msgid "Gate" -+msgstr "Пролаз" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 --msgid "CiscoSecurity" --msgstr "CiscoSecurity" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 -+msgid "Video camera" -+msgstr "Видео камера" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 --msgid "CiscoWorks workstation" --msgstr "CiscoWorks радна станица" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 -+msgid "Glass-break sensor" -+msgstr "Осетник ломљења стакла" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 --msgid "Computer shapes by Cisco" --msgstr "Облици рачунара из Cisco-а" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 -+msgid "Sensor beam" -+msgstr "Светлосни сноп сензора" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 --msgid "Disk subsystem" --msgstr "Диск подсистем" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 -+msgid "Condensator" -+msgstr "Кондензатор" - --# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 --msgid "Diskette" --msgstr "Дискета" -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 -+msgid "Power transducer" -+msgstr "Претварач снаге" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 --#, fuzzy --msgid "EtherClient" --msgstr "Етернет магистрала" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 -+msgid "Current transducer" -+msgstr "Струјни претварач" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 --msgid "FC Storage" --msgstr "FC смештај" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 -+msgid "Enthalpy transducer" -+msgstr "Енталпни претварач" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 --msgid "File Server" --msgstr "Сервер за дељење датотека" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 -+msgid "Smoke detector" -+msgstr "Откривач дима" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 --#, fuzzy --msgid "Front End Processor" --msgstr "Процесор за улаз" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 -+msgid "Moisture sensor" -+msgstr "Откривач влаге" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 --msgid "HP Mini" --msgstr "HP мини" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 -+msgid "Light detector" -+msgstr "Откривач светла" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 --msgid "Handheld" --msgstr "Ручни рачунар" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 -+msgid "Movement detector" -+msgstr "Откривач покрета" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 --msgid "Host" --msgstr "Домаћин" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 -+msgid "Video movement detector" -+msgstr "Видео откривач покрета" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 --msgid "IBM Mini (AS400)" --msgstr "ИБМ мини (AS400)" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 -+msgid "Level detector" -+msgstr "Откривач нивоа" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 --msgid "IBM Tower" --msgstr "ИБМ tower" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 -+msgid "Pressure transducer" -+msgstr "Претварач притиска" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 --msgid "IBM mainframe" --msgstr "ИБМ мејнфрејм" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 -+msgid "Air quality detector" -+msgstr "Откривач квалитета ваздуха" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 --#, fuzzy --msgid "IBM mainframe with FEP" --msgstr "ИБМ мејнфрејм" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 -+msgid "Voltage detector" -+msgstr "Откривач напона" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 --msgid "JBOD" --msgstr "" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 -+msgid "Vehicle detector" -+msgstr "Откривач возила" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 --msgid "Laptop" --msgstr "Преносни рачунар" -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 -+msgid "Vibration sensor" -+msgstr "Осетник вибрација" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 --msgid "Macintosh" --msgstr "Мекинтош" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 -+msgid "Digital code" -+msgstr "Дигитална шифра" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 --msgid "MicroWebserver" --msgstr "МикроВебсервер" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 -+msgid "Moisture extractor" -+msgstr "Исцрпник влаге" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 --msgid "Mini VAX" --msgstr "Мини VAX" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 -+msgid "Air filter" -+msgstr "Ваздушни филтер" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 --msgid "Modem" --msgstr "Модем" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 -+msgid "Badge reader/keyboard" -+msgstr "Читач беџа/тастатура" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19 --msgid "Monitor" --msgstr "Монитор" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 -+msgid "Badge reader" -+msgstr "Читач беџа" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 --#, fuzzy --msgid "Newton" --msgstr "Ново" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 -+msgid "Biometric reader" -+msgstr "Биометријски читач" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 --msgid "PC" --msgstr "Лични рачунар" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 -+msgid "Pump" -+msgstr "Пумпа" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 --#, fuzzy --msgid "PC Adapter Card" --msgstr "PC картица за прикључење" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 -+msgid "Circulation pump" -+msgstr "Проточна пумпа" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 --#, fuzzy --msgid "PC Card" --msgstr "Мушкарац уз лични рачунар " -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 -+msgid "Revolving door" -+msgstr "Обртна врата" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 --#, fuzzy --msgid "PC Router Card" --msgstr "PC картица рутера" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 -+msgid "Axial Ventilator" -+msgstr "Осовински вентилатор" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 --msgid "PC Software" --msgstr "Софтвер за лични рачунар" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 -+msgid "Centrifugal Ventilator" -+msgstr "Центрифугални вентилатор" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 --msgid "PC Video" --msgstr "Лични рачунар за видео" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 -+msgid "Ventilator" -+msgstr "Вентилатор" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 --msgid "PC with Router-Based Software" --msgstr "" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 -+msgid "Extinguisher" -+msgstr "Противпожарни апарат" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 --msgid "PDA" --msgstr "Лични дигитални помоћник (PDA)" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 -+msgid "Airconditioner" -+msgstr "Ваздушни кондиционатор" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 --msgid "Relational Database" --msgstr "Релациона база података" -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 -+msgid "Alarm center" -+msgstr "Алармни центар" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 --msgid "SUN workstation" --msgstr "Sun радна станица" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 -+msgid "UML" -+msgstr "УМЛ" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 --msgid "Scanner" --msgstr "Скенер" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" -+msgstr "Уређивач УМЛ статичких структурних дијаграма" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 --msgid "Server with PC Router" --msgstr "Сервер са рутером" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -+msgid "Note" -+msgstr "Напомена" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 --#, fuzzy --msgid "Software-Based Router on File Server" --msgstr "Софтверски заснован сервер" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 -+msgid "Realizes, implements a specific interface" -+msgstr "Остварује, примењује нарочиту спрегу" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 --msgid "Storage array" --msgstr "Скуп за смештај" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 -+msgid "Generalization, class inheritance" -+msgstr "Уопштавање, наслеђивање класа" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 --msgid "Supercomputer" --msgstr "Суперрачунар" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 -+msgid "Association, two classes are associated" -+msgstr "Удруживање, две класе су удружене" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 --msgid "Tablet" --msgstr "Таблет" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -+msgid "Aggregation, one class is part of another" -+msgstr "Сједињавање, једна класа чини део друге" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 --#, fuzzy --msgid "Tape array" --msgstr "Скуп за смештај" -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 -+msgid "Implements, class implements a specific interface" -+msgstr "Изводи, класа изводи нарочиту спрегу" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -+msgid "Constraint, place a constraint on something" -+msgstr "Ограничење, поставите ограничење на нешто" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -+msgid "Small package" -+msgstr "Мали пакет" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 -+msgid "Large package" -+msgstr "Велики пакет" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 -+msgid "Use case" -+msgstr "Користи мала и велика слова" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 -+msgid "Lifeline" -+msgstr "Животна линија" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 -+msgid "Object" -+msgstr "Објекат" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 -+msgid "Message" -+msgstr "Порука" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 -+msgid "Component" -+msgstr "Део" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 -+msgid "Node" -+msgstr "Чвор" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -+msgid "Class stereotype icon" -+msgstr "Укалупљена иконица класе" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 -+msgid "Initial/end state" -+msgstr "Почетно/крајње стање" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -+msgid "Activity" -+msgstr "Радња" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 -+msgid "Fork/union" -+msgstr "Растави/сједини" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 -+msgid "Chronogram" -+msgstr "Хронограм" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design chronogram charts" -+msgstr "Објекти за израду хронограмских графикона" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 -+msgid "Time scale" -+msgstr "Временска размера" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 -+msgid "Data line" -+msgstr "Линије са подацима" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Computer" -+msgstr "Циско — Рачунар" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 -+msgid "Computer shapes by Cisco" -+msgstr "Облици рачунара из Цискоа" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 -+msgid "PC" -+msgstr "Лични рачунар" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 -+msgid "Macintosh" -+msgstr "Мекинтош" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 - msgid "Terminal" - msgstr "Терминал" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 -+msgid "SUN workstation" -+msgstr "САН-ова радна станица" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 -+msgid "CiscoWorks workstation" -+msgstr "Радна станица Циско радова" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 -+msgid "PC Router Card" -+msgstr "Усмеривачка картица личног рачунара" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 -+msgid "PC Software" -+msgstr "Софтвер личног рачунара" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 -+msgid "PC with Router-Based Software" -+msgstr "Лични рачунар са софтвером заснованом на усмеривачу" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 -+msgid "Workgroup director" -+msgstr "Управљач радне групе" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 -+msgid "CiscoSecurity" -+msgstr "Циско безбедност" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 -+msgid "Cisco CA" -+msgstr "Циско ЦА" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 - msgid "WWW server" - msgstr "Веб сервер" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 - msgid "Web browser" --msgstr "Читач веба" -+msgstr "Веб прегледник" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 -+msgid "File Server" -+msgstr "Сервер датотека" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 -+msgid "Software-Based Router on File Server" -+msgstr "Софтверски заснован усмеривач на серверу датотека" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 -+msgid "Server with PC Router" -+msgstr "Сервер са усмеривачем личног рачунара" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 -+msgid "IBM Tower" -+msgstr "ИБМ торањ" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 -+msgid "IBM Mini (AS400)" -+msgstr "ИБМ мини (AS400)" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 -+msgid "Front End Processor" -+msgstr "Процесор за улаз" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 -+msgid "IBM mainframe" -+msgstr "ИБМ мејнфрејм" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 -+msgid "IBM mainframe with FEP" -+msgstr "ИБМ мејнфрејм са ФЕП-ом" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 -+msgid "HP Mini" -+msgstr "ХП мини" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 -+msgid "Supercomputer" -+msgstr "Супер рачунар" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 - msgid "Web cluster" - msgstr "Веб кластер" - --#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 -+msgid "Mini VAX" -+msgstr "Мини ВАИкс" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 -+msgid "PC Card" -+msgstr "Картица личног рачунара" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 -+msgid "Tablet" -+msgstr "Таблица" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 -+msgid "EtherClient" -+msgstr "Етернет магистрала" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 -+msgid "Handheld" -+msgstr "Ручни рачунар" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 - msgid "Wireless" - msgstr "Бежична" - -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 -+msgid "Newton" -+msgstr "Њутн" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 -+msgid "Monitor" -+msgstr "Монитор" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -+msgid "PC Video" -+msgstr "Видео личног рачунара" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 -+msgid "BBS" -+msgstr "ББС" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 -+msgid "MicroWebserver" -+msgstr "Микро вебсервер" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 -+msgid "Diskette" -+msgstr "Дискета" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 -+msgid "Host" -+msgstr "Домаћин" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 -+msgid "Tape array" -+msgstr "Низ трака" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 -+msgid "Disk subsystem" -+msgstr "Диск подсистем" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 -+msgid "JBOD" -+msgstr "ЈБОД" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 -+msgid "FC Storage" -+msgstr "ФЦ складиштење" -+ - #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 --msgid "Workgroup director" --msgstr "Усмеривач радне групе" -+msgid "PC Adapter Card" -+msgstr "Прилагођивачка картица личног рачунара" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 --msgid "100BaseT Hub" --msgstr "100BaseT разводник" -+msgid "Cisco - Switch" -+msgstr "Циско — Пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 --msgid "7500ARS (7513) Router" --msgstr "7500ARS (7513) усмеривач" -- --#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 --msgid "7505 Router" --msgstr "7505 усмеривач" -+msgid "Router and switch shapes by Cisco" -+msgstr "Облици усмеривача и пребацивача од Цискоа" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 --msgid "7507 Router" --msgstr "7507 усмеривач" -+msgid "Router subdued" -+msgstr "Усмеривач, бледо" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 --msgid "ASIC Processor" --msgstr "ASIC процесор" -+msgid "Router with Silicon Switch" -+msgstr "Усмеривач са силиконским пребацивачем" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 --msgid "ATM 3800" --msgstr "ATM 3800" -+msgid "NetFlow router" -+msgstr "Усмеривач мрежног протока" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 --#, fuzzy --msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" --msgstr "АТМ брзи гигабитни етерсвич" -+msgid "Broadband router" -+msgstr "Широкопојасни усмеривач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 --#, fuzzy --msgid "ATM Switch" --msgstr "АТМ свич" -+msgid "Wavelength router" -+msgstr "Усмеривач таласне дужине" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 --#, fuzzy --msgid "ATM Tag Switch Router" --msgstr "ATM tag switch router" -+msgid "Wireless router" -+msgstr "Бежични усмеривач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 --msgid "Access Gateway" --msgstr "Приступни уређај за мрежни пролаз" -+msgid "7507 Router" -+msgstr "7507 усмеривач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 --msgid "BBSM" --msgstr "BBSM" -+msgid "7505 Router" -+msgstr "7505 усмеривач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 --msgid "Broadband router" --msgstr "Широкопојасни усмеривач" -+msgid "7500ARS (7513) Router" -+msgstr "7500АРС (7513) усмеривач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 --msgid "CSM-S" --msgstr "CSM-S" -+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -+msgstr "Усмеривач пребацивача крајњег натписа са мрежним протоком" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 --msgid "Carrier Routing System" --msgstr "" -+msgid "Edge Label Switch Router" -+msgstr "Усмеривач пребацивача крајњег натписа" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 --#, fuzzy --msgid "Cisco - Switch" --msgstr "Cisco — разно" -+msgid "Router with Firewall" -+msgstr "Усмеривач са мрежном баријером" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 --msgid "Cisco 1000" --msgstr "Cisco 1000" -+msgid "Optical Services Router" -+msgstr "Усмеривач оптичких услуга" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 --msgid "Cisco Hub" --msgstr "Cisco — разводник" -- --#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 - msgid "Content Router" - msgstr "Усмеривач садржаја" - -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 -+msgid "Carrier Routing System" -+msgstr "Систем усмеравања носача" -+ - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 --msgid "Content Service Module" --msgstr "Модул услуживања садржаја" -+msgid "Storage Router" -+msgstr "Усмеривач складиштења" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 --#, fuzzy --msgid "Content Service Switch 1100" --msgstr "Свич 1100 за услуживање садржаја" -- --#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 --#, fuzzy --msgid "Content Switch" --msgstr "Свич за садржај" -+msgid "NetSonar" -+msgstr "Мрежани сонар" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 --#, fuzzy --msgid "Data Center Switch" --msgstr "Ширина линије са подацима" -+msgid "Hub subdued" -+msgstr "Потчињени разводник" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 --msgid "Data Center Switch Reversed" --msgstr "" -+msgid "Cisco Hub" -+msgstr "Циско разводник" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 --#, fuzzy --msgid "Data Switch Processor" --msgstr "Обрађивач рутирајућег свича" -+msgid "Small Hub" -+msgstr "Мали разводник" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 --msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" --msgstr "" -+msgid "100BaseT Hub" -+msgstr "100БејзТ разводник" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 --#, fuzzy --msgid "Edge Label Switch Router" --msgstr "Сервер са рутером" -+msgid "Workgroup switch" -+msgstr "Пребацивач радне групе" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 --msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" --msgstr "" -+msgid "Workgroup switch Subdued" -+msgstr "Птчињени пребацивач радне групе" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 --msgid "Generic Processor" --msgstr "Обични процесор" -+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -+msgstr "Пребацивач радне групе укључен гласом" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 --msgid "Hub" --msgstr "Усмеривач" -+msgid "BBSM" -+msgstr "ББСМ" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 --msgid "Hub subdued" --msgstr "Усмеривач, бледо" -+msgid "ATM Tag Switch Router" -+msgstr "АТМ усмеривач пребацивача ознаке" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 --msgid "ISDN switch" --msgstr "ИСДН свич" -+msgid "Switch Processor" -+msgstr "Обрађивач пребацивача" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 --#, fuzzy --msgid "LAN2LAN Switch" --msgstr "Пребацити" -+msgid "Route Switch Processor" -+msgstr "Обрађивач пребацивача усмерења" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 --#, fuzzy --msgid "Label Switch Router" --msgstr "Сервер са рутером" -+msgid "Route Switch Processor with Si" -+msgstr "Обрађивач пребацивача усмерења са сисликоном" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 --#, fuzzy --msgid "Layer 2 Remote Switch" --msgstr "Свич 3. нивоа" -+msgid "PXF" -+msgstr "ПИксФ" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 --msgid "MGX 8220" --msgstr "MGX 8220" -+msgid "ASIC Processor" -+msgstr "АСИЦ процесор" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 --msgid "MGX 8240" --msgstr "MGX 8240" -+msgid "Generic Processor" -+msgstr "Обичан процесор" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 --msgid "MGX 8260" --msgstr "MGX 8260" -+msgid "Data Center Switch" -+msgstr "Пребацивач центра података" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 --#, fuzzy --msgid "Multi-Fabric Server Switch" --msgstr "Вишеслојни свич" -+msgid "Data Center Switch Reversed" -+msgstr "Преокренути пребацивач центра података" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 --#, fuzzy --msgid "MultiSwitch Device" --msgstr "MultiSwitch уређај" -+msgid "Data Switch Processor" -+msgstr "Обрађивач пребацивача података" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 --#, fuzzy --msgid "Multilayer Remote Switch" --msgstr "Вишеслојни свич" -+msgid "Content Switch" -+msgstr "Пребацивач садржаја" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 --#, fuzzy --msgid "Multilayer Switch" --msgstr "Вишеслојни свич" -+msgid "Content Service Module" -+msgstr "Модул услуге садржаја" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 --#, fuzzy --msgid "Multilayer Switch with Silicon" --msgstr "Вишеслојни свич" -+msgid "CSM-S" -+msgstr "ЦСМ-С" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 --msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" --msgstr "" -+msgid "Access Gateway" -+msgstr "Приступни мрежни пролаз" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 --msgid "NetFlow router" --msgstr "NetFlow усмеривач" -+msgid "ATM Switch" -+msgstr "АТМ пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 --msgid "NetRanger" --msgstr "" -+msgid "ATM 3800" -+msgstr "АТМ 3800" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 --#, fuzzy --msgid "NetSonar" --msgstr "Мрежа" -+msgid "Cisco 1000" -+msgstr "Циско 1000" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 --#, fuzzy --msgid "Optical Services Router" --msgstr "Рутер оптичких услуга" -+msgid "ISDN switch" -+msgstr "ИСДН пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 --msgid "PXF" --msgstr "PXF" -+msgid "Label Switch Router" -+msgstr "Усмеривач пребацивача натписа" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 --#, fuzzy --msgid "Programmable Switch" --msgstr "Свич који се програмира" -+msgid "MultiSwitch Device" -+msgstr "Вишепребацивачки уређај" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 --msgid "RateMUX" --msgstr "RateMUX" -+msgid "LAN2LAN Switch" -+msgstr "ЛАН2ЛАН пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 --#, fuzzy --msgid "Route Switch Processor" --msgstr "Обрађивач рутирајућег свича" -+msgid "Multilayer Switch" -+msgstr "Вишеслојни пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 --#, fuzzy --msgid "Route Switch Processor with Si" --msgstr "Обрађивач рутирајућег свича" -+msgid "Multilayer Switch with Silicon" -+msgstr "Вишеслојни пребацивач са силиконом" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 --msgid "Router" --msgstr "Усмеривач" -+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -+msgstr "Вишеслојни пребацивач са потчињеним силиконом" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 --#, fuzzy --msgid "Router and switch shapes by Cisco" --msgstr "Облици усмеривача и свичева из Cisco-а" -+msgid "Programmable Switch" -+msgstr "Програмљив пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 --msgid "Router subdued" --msgstr "Усмеривач, бледо" -+msgid "Content Service Switch 1100" -+msgstr "Пребацивач услуге садржаја 1100" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 --msgid "Router with Firewall" --msgstr "Усмеривач са штитом" -+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -+msgstr "АТМ брзи гигабитни мрежни пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 --#, fuzzy --msgid "Router with Silicon Switch" --msgstr "Усмеривач са силиконским свичом" -+msgid "RateMUX" -+msgstr "ПроточниМУКс" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 --#, fuzzy --msgid "Server Switch" --msgstr "Сервер са рутером" -+msgid "Workgroup 5500" -+msgstr "Радна група 5500" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 --msgid "Small Hub" --msgstr "Мали разводник" -+msgid "Workgroup 5000" -+msgstr "Радна група 5000" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 --msgid "Storage Router" --msgstr "Усмеривач за смештај" -+msgid "Workgroup 5002" -+msgstr "Радна група 5002" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 --#, fuzzy --msgid "Switch Processor" --msgstr "Обрађивач рутирајућег свича" -+msgid "NetRanger" -+msgstr "Мрежни опсежник" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 --msgid "Universal Gateway" --msgstr "Универзални уређај за мрежни пролаз" -+msgid "MGX 8220" -+msgstr "МГИкс 8220" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 --#, fuzzy --msgid "Virtual Layer Switch" --msgstr "Вишеслојни свич" -+msgid "MGX 8240" -+msgstr "МГИкс 8240" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 --msgid "Wavelength router" --msgstr "Усмеривач таласне дужине" -+msgid "MGX 8260" -+msgstr "МГИкс 8260" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 --msgid "Wireless router" --msgstr "Бежични усмеривач" -+msgid "Universal Gateway" -+msgstr "Универзални мрежни пролаз" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 --msgid "Workgroup 5000" --msgstr "Радна група 5000" -+msgid "iSCSI switch" -+msgstr "иСЦСИ пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 --msgid "Workgroup 5002" --msgstr "Радна група 5002" -+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -+msgstr "Паметни пребацивач радне групе оптичког влакна" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 --msgid "Workgroup 5500" --msgstr "Радна група 5500" -+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -+msgstr "Паметни пребацивач управљачке класе оптичког влакна" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 --msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" --msgstr "" -+msgid "Multi-Fabric Server Switch" -+msgstr "Вишефабрички пребацивач сервера" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 --#, fuzzy --msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" --msgstr "Свич за радне групе" -+msgid "Server Switch" -+msgstr "Пребацивач сервера" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 --msgid "Workgroup switch" --msgstr "Свич за радне групе" -+msgid "Multilayer Remote Switch" -+msgstr "Вишеслојни удаљени пребацивач" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 --#, fuzzy --msgid "Workgroup switch Subdued" --msgstr "Свич за радне групе" -+msgid "Layer 2 Remote Switch" -+msgstr "Удаљени пребацивач слоја 2" - - #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 --#, fuzzy --msgid "iSCSI switch" --msgstr "ИСДН свич" -+msgid "Virtual Layer Switch" -+msgstr "Пребацивач виртуелног слоја" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 --msgid "Androgynous Person" --msgstr "" -+msgid "Cisco - Misc" -+msgstr "Циско — Рзно" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 --msgid "Antenna" --msgstr "Антена" -+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -+msgstr "Разноврсни облици од Цискоа" - --# Translators: Menu item Verb/Branch - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 --msgid "Branch office" --msgstr "Филијала" -+msgid "Government Building" -+msgstr "Зграда владе" - --# Translators: Menu item Verb/Branch - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 --msgid "Branch office blue" --msgstr "Филијала, плаво" -+msgid "University" -+msgstr "Универзитет" - --# Translators: Menu item Verb/Branch - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 --msgid "Branch office subdued" --msgstr "Филијала, бледо" -+msgid "Small Business" -+msgstr "Мало предузеће" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 --msgid "Car" --msgstr "Кола" -+msgid "Home office" -+msgstr "Кућна канцеларија" - -+# Translators: Menu item Verb/Branch - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 --msgid "Cisco - Misc" --msgstr "Cisco — разно" -+msgid "Branch office" -+msgstr "Филијала" - -+# Translators: Menu item Verb/Branch - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 --#, fuzzy --msgid "CiscoWorks Man" --msgstr "CiscoWorks радна станица" -+msgid "Branch office subdued" -+msgstr "Филијала, бледо" - -+# Translators: Menu item Verb/Branch - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 --msgid "File cabinet" --msgstr "Орман за документа" -+msgid "Branch office blue" -+msgstr "Филијала, плаво" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 - msgid "Generic Building" - msgstr "Обична зграда" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 --msgid "Generic Building blue" --msgstr "Обична плава зграда" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 - msgid "Generic Building subdued" - msgstr "Обична зграда, бледо" - -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 -+msgid "Generic Building blue" -+msgstr "Обична плава зграда" -+ - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 --msgid "Government Building" --msgstr "Зграда владе" -+msgid "Medium Building" -+msgstr "Зграда средње величине" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 --msgid "Headphones" --msgstr "Слушалице" -+msgid "Medium Building subdued" -+msgstr "Бледа зграда средње величине" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 --msgid "Home office" --msgstr "Кућна канцеларија" -+msgid "Medium Building blue" -+msgstr "Плава зграда средње величине" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 - msgid "House" -@@ -8118,1820 +9454,1126 @@ msgid "House blue" - msgstr "Плава кућа" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 --msgid "Key" --msgstr "Кључ" -+msgid "Telecommuter house" -+msgstr "Кућа телекомјутера" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -+msgid "Telecommuter house subdued" -+msgstr "Бледа кућа телекомјутера" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 --msgid "Lock and Key" --msgstr "Катанац и кључ" -+msgid "MDU" -+msgstr "МДУ" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 --msgid "MDU" --msgstr "MDU" -+msgid "Man" -+msgstr "Човек" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 --#, fuzzy --msgid "Mac Woman" --msgstr "Мек жена" -+msgid "Man red" -+msgstr "Црвени човек" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 --msgid "Man" --msgstr "Човек" -+msgid "Man gold" -+msgstr "Златни човек" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 - msgid "Man blue" - msgstr "Плави човек" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 --msgid "Man gold" --msgstr "Златни човек" -+msgid "Standing Man" -+msgstr "Човек који стоји" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 --msgid "Man red" --msgstr "Црвени човек" -+msgid "Standing woman" -+msgstr "Жена која стоји" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 --msgid "Medium Building" --msgstr "Зграда средње величине" -+msgid "Woman" -+msgstr "Жена" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 --msgid "Medium Building blue" --msgstr "Плава зграда средње величине" -+msgid "Woman red" -+msgstr "Жена у црвеном" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 --msgid "Medium Building subdued" --msgstr "Зграда средње величине, бледо" -+msgid "Woman gold" -+msgstr "Жена у златном" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 -+msgid "Woman blue" -+msgstr "Жена у плавом" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 --msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" --msgstr "Разни облици од стране Cisco-а" -+msgid "Running man" -+msgstr "Човек који трчи" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 --msgid "PC Man" --msgstr "Мушкарац уз лични рачунар " -+msgid "Running man subdued" -+msgstr "Бледи мушкарац који трчи" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 --msgid "PC Man left" --msgstr "Мушкарац уз лични рачунар слева из профила" -+msgid "Telecommuter" -+msgstr "Телекомјутер" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 --msgid "Running man" --msgstr "Трчећи човек" -+msgid "Running woman" -+msgstr "Жена која трчи" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 --msgid "Running man subdued" --msgstr "Мушкарац који трчи" -+msgid "CiscoWorks Man" -+msgstr "Мушкарац Циско рада" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 --msgid "Running woman" --msgstr "Жена која трчи" -+msgid "PC Man left" -+msgstr "Мушкарац уз лични рачунар слева из профила" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 --msgid "Satellite" --msgstr "Сателит" -+msgid "PC Man" -+msgstr "Мушкарац уз лични рачунар" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 --msgid "Satellite dish" --msgstr "Сателитски тањир" -+msgid "Sitting Woman" -+msgstr "Жена која седи" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 --msgid "Sitting Woman" --msgstr "Жена у седећем положају" -+msgid "Sitting Woman right" -+msgstr "Жена која седи са десна" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 --msgid "Sitting Woman right" --msgstr "Жена у седећем положају слева у профилу" -+msgid "Mac Woman" -+msgstr "Мек жена" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 --msgid "Small Business" --msgstr "Мало предузеће" -+msgid "Androgynous Person" -+msgstr "Двополна особа" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 --msgid "Standing Man" --msgstr "Човек у стојећем положају" -- -+msgid "Key" -+msgstr "Кључ" -+ - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 --msgid "Standing woman" --msgstr "Жена у стојећем положају" -+msgid "Lock and Key" -+msgstr "Катанац и кључ" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 --msgid "Telecommuter" --msgstr "Телекомјутер" -+msgid "Satellite dish" -+msgstr "Сателитски тањир" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 --msgid "Telecommuter house" --msgstr "Кућа телекомјутера" -+msgid "Satellite" -+msgstr "Сателит" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 --#, fuzzy --msgid "Telecommuter house subdued" --msgstr "Кућа телекомјутера" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 --msgid "Truck" --msgstr "Камион" -+msgid "Antenna" -+msgstr "Антена" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 --msgid "University" --msgstr "Универзитет" -+msgid "Car" -+msgstr "Кола" - - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 -+msgid "Truck" -+msgstr "Камион" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 - msgid "Video Camera" - msgstr "Видео камера" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 - msgid "Video Camera right" - msgstr "Видео камера из профила на десно" - --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 --msgid "Woman" --msgstr "Жена" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 --msgid "Woman blue" --msgstr "Жена у плавом" -- - #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 --msgid "Woman gold" --msgstr "Жена у златном" -- --#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 --msgid "Woman red" --msgstr "Жена у црвеном" -+msgid "Headphones" -+msgstr "Слушалице" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 --msgid "10700" --msgstr "10700" -+msgid "Cisco - Network" -+msgstr "Циско — Мрежа" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 --msgid "15200" --msgstr "15200" -+msgid "Network shapes by Cisco" -+msgstr "Мрежни облици од Цискоа" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 --msgid "15800" --msgstr "15800" -+msgid "Network Management" -+msgstr "Управљање мрежом" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 --msgid "3174 (desktop) cluster controller" --msgstr "3174 (стони) контролер кластера" -+msgid "Detector" -+msgstr "Откривач" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 --msgid "3X74 (floor) cluster controller" --msgstr "3174 (спратни) контролер кластера" -+msgid "Protocol Translator" -+msgstr "Преводилац протокола" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 --msgid "Access Server" --msgstr "Приступни сервер" -+msgid "IP" -+msgstr "ИП" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 --msgid "AccessPoint" --msgstr "Приступна тачка (AP)" -+msgid "IP Old-style" -+msgstr "ИП стари стил" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 --msgid "Automatic Protection Switching" --msgstr "" -+msgid "NAT" -+msgstr "НАТ" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 --msgid "BBFW" --msgstr "BBFW" -+msgid "VIP" -+msgstr "ВИП" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 --msgid "BBFW media" --msgstr "BBFW медиј" -+msgid "Terminal Server" -+msgstr "Сервер терминала" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 --msgid "Breakout box" --msgstr "Кутија за искакање" -+msgid "Access Server" -+msgstr "Приступни сервер" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 --msgid "Bridge" --msgstr "Мост" -+msgid "System controller" -+msgstr "Системски контролер" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 --#, fuzzy --msgid "CDDI/FDDI Concentrator" --msgstr "VPN сакупљач" -+msgid "Directory Server" -+msgstr "Сервер директоријума" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 --#, fuzzy --msgid "CDM Content Distribution Manager" --msgstr "CDM управник расподелом садржаја" -+msgid "Firewall" -+msgstr "Мрежна баријера" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 --msgid "CSU/DSU" --msgstr "CSU/DSU" -+msgid "Firewall subdued" -+msgstr "Бледа мрежна баријера" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 --msgid "Cable Modem" --msgstr "Кабловски модем" -+msgid "Firewall horizontal" -+msgstr "Водоравна мрежна баријера" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 --#, fuzzy --msgid "Catalyst Access Gateway" --msgstr "Catalyst приступни рачунар" -+msgid "Firewall Service Module" -+msgstr "Модул услуге мрежне баријере" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 --#, fuzzy --msgid "Centri Firewall" --msgstr "Centri штит" -+msgid "IOS Firewall" -+msgstr "ИОС мрежна баријера" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 --#, fuzzy --msgid "Channelized Pipe" --msgstr "Канал" -+msgid "PIX Firewall" -+msgstr "ПИКс мрежна баријера" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 --msgid "Cisco - Network" --msgstr "Cisco — мрежа" -+msgid "PIX Firewall Left" -+msgstr "ПИКс мрежна баријера са лева" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 --msgid "Cloud" --msgstr "Облак" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 --msgid "Cloud Dark" --msgstr "Тамни облак" -+msgid "Centri Firewall" -+msgstr "Средишња мрежна баријера" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 --msgid "Cloud Gold" --msgstr "Златни облак" -+msgid "Security appliance" -+msgstr "Безбедносна направа" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 --msgid "Cloud White" --msgstr "Бели облак" -+msgid "VPN Concentrator" -+msgstr "ВПН сакупљач" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 --msgid "Concatenated Payload" --msgstr "" -+msgid "VPN Gateway" -+msgstr "ВПН мрежни пролаз" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 --#, fuzzy --msgid "Content Engine (Cache Director)" --msgstr "Систем за садржај (управљање оставом)" -+msgid "LAN to LAN" -+msgstr "ЛАН на ЛАН" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 --#, fuzzy --msgid "Content Transformation Engine (CTE)" --msgstr "Систем за преиначење садржаја (CTE)" -+msgid "SSL Terminator" -+msgstr "ССЛ окончавач" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 --msgid "DSLAM" --msgstr "DSLAM" -+msgid "IP DSL Switch" -+msgstr "ИП ДСЛ пребацивач" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 --msgid "DWDM Filter" --msgstr "DWDM филтер" -+msgid "DSLAM" -+msgstr "ДСЛАМ" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 --#, fuzzy --msgid "Detector" --msgstr "Глумац" -+msgid "Cable Modem" -+msgstr "Кабловски модем" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 --#, fuzzy --msgid "Digital Cross-Connect" --msgstr "Укрсни повезивач" -+msgid "Wireless Connectivity" -+msgstr "Бежично повезивање" - - #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 --msgid "Directory Server" --msgstr "Сервер директоријума" -- --# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 --#, fuzzy --msgid "Distributed Director" --msgstr "Расподељени усмеривач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 --msgid "Dual Mode AccessPoint" --msgstr "Приступна тачка (AP) за два режима" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 --msgid "FDDI Ring" --msgstr "FDDI прстен" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 --#, fuzzy --msgid "File Engine" --msgstr "Орман за документа" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 --msgid "Firewall" --msgstr "Штит" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 --msgid "Firewall Service Module" --msgstr "Модул штит услуге" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 --msgid "Firewall horizontal" --msgstr "Штит водоравно" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 --msgid "Firewall subdued" --msgstr "Штит, бледо" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 --msgid "General Appliance" --msgstr "Општи уређај" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 --msgid "Generic Gateway" --msgstr "Обични усмеравач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 --msgid "IOS Firewall" --msgstr "IOS штит" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 --#, fuzzy --msgid "IOS SLB" --msgstr "IP DSL" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 --msgid "IP" --msgstr "IP" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 --#, fuzzy --msgid "IP DSL Switch" --msgstr "ИСДН свич" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 --msgid "IP Old-style" --msgstr "" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 --#, fuzzy --msgid "IP Transport Concentrator" --msgstr "VPN сакупљач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 --msgid "IPTV broadcast server" --msgstr "IPTV сервер емитовања" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 --msgid "IPTV content manager" --msgstr "IPTV управљач садржајом" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 --msgid "LAN to LAN" --msgstr "LAN на LAN" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 --msgid "Lightweight AP" --msgstr "" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 --msgid "LocalDirector" --msgstr "ЛокалниУсмеривач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 --#, fuzzy --msgid "Location server" --msgstr "Сервер за везу" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 --msgid "LongReach CPE" --msgstr "LongReach CPE" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 --#, fuzzy --msgid "MAS Gateway" --msgstr "MAS пролаз" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 --msgid "MAU" --msgstr "MAU" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 --msgid "ME 1100" --msgstr "ME 1100" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 --msgid "MUX" --msgstr "MUX" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 --msgid "Metro 1500" --msgstr "Metro 1500" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 --msgid "NAT" --msgstr "Адресни преводилац (NAT)" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 --msgid "Network Management" --msgstr "Управљање мрежом" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 --msgid "Network shapes by Cisco" --msgstr "Мрежни облици Cisco компаније" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 --msgid "ONS15104" --msgstr "ONS15104" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 --msgid "ONS15540" --msgstr "ONS15540" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 --msgid "Optical Amplifier" --msgstr "Оптички појачивач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 --#, fuzzy --msgid "Optical Cross-Connect" --msgstr "Оптички пренос" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 --#, fuzzy --msgid "Optical Fiber" --msgstr "Оптичка енергија" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 --msgid "Optical Transport" --msgstr "Оптички пренос" -+msgid "Wireless Transport" -+msgstr "Бежични пренос" - --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 --msgid "PAD" --msgstr "PAD" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 --msgid "PIX Firewall" --msgstr "PIX штит" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 --msgid "PIX Firewall Left" --msgstr "PIX штит из левог профила" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 --msgid "Protocol Translator" --msgstr "Преводилац протокола" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 --msgid "RPS" --msgstr "RPS" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 --msgid "Repeater" --msgstr "Понављач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 --#, fuzzy --msgid "SSL Terminator" --msgstr "Терминал" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 --msgid "STB (set top box)" --msgstr "STB (set top box)" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 --msgid "Security appliance" --msgstr "Сигурносна направа" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 --msgid "Service Control" --msgstr "Контрола услуга" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 --#, fuzzy --msgid "Storage Solution Engine" --msgstr "Рутер за смештај" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 --msgid "System controller" --msgstr "Системски контролер" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 --msgid "TV" --msgstr "TV" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 --msgid "Terminal Server" --msgstr "Сервер терминала" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 --msgid "TokenRing" --msgstr "TokenRing" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 --#, fuzzy --msgid "TransPath" --msgstr "Путања преноса" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 --msgid "UPS" --msgstr "Извор непрекидног напајања" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 --msgid "VIP" --msgstr "VIP" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 --msgid "VN2900" --msgstr "VN2900" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 --msgid "VN5900" --msgstr "VN5900" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 --msgid "VN5902" --msgstr "VN5902" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 --#, fuzzy --msgid "VPN Concentrator" --msgstr "VPN сакупљач" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 --msgid "VPN Gateway" --msgstr "VPN уређај за мрежни пролаз" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 --msgid "WAN" --msgstr "Мрежа на широком подручју (WAN)" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 --#, fuzzy --msgid "WDM" --msgstr "ADM" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 --#, fuzzy --msgid "WLAN controller" --msgstr "Системски контролер" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 --msgid "Wi-Fi Tag" --msgstr "" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 --msgid "Wireless Bridge" --msgstr "Бежични мост" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 --msgid "Wireless Connectivity" --msgstr "Бежично повезивање" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 --msgid "Wireless Location Appliance" --msgstr "" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 --msgid "Wireless Transport" --msgstr "Бежични пренос" -- --#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 --msgid "uBR910 Cable DSU" --msgstr "" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 --msgid "6701" --msgstr "6701" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 --msgid "6705" --msgstr "6705" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 --msgid "6732" --msgstr "6732" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 --msgid "ADM" --msgstr "ADM" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 --msgid "ATA" --msgstr "ATA" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 --msgid "BTS 10200" --msgstr "BTS 10200" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 --msgid "CallManager" --msgstr "УправљачПозивом" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 --msgid "Cellular Phone" --msgstr "Мобилни телефон" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 --msgid "Cisco - Telephony" --msgstr "Cisco — Телефонија" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 --msgid "Class 4/5 switch" --msgstr "Свич класе 4/5" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 --msgid "End Office" --msgstr "Крајња канцеларија" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 --msgid "Fax" --msgstr "Факс" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 --msgid "Gatekeeper" --msgstr "" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 --msgid "Generic softswitch" --msgstr "Обичан софтверски свич" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 --msgid "H.323" --msgstr "H.323" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 --msgid "HootPhone" --msgstr "HootPhone" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 --msgid "IAD router" --msgstr "IAD усмеривач" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 --msgid "ICM" --msgstr "ICM" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 --msgid "ICS" --msgstr "ICS" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 --msgid "IP Phone" --msgstr "ИП телефон" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 --msgid "IP Softphone" --msgstr "ИП софтверски телефон" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 --msgid "IP Telephony Router" --msgstr "Усмеривач за ИП телефонију" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 --msgid "ITP" --msgstr "ITP" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 --msgid "IntelliSwitch Stack" --msgstr "" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 --msgid "MCU" --msgstr "MCU" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 --msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" --msgstr "" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 --msgid "MoH server (Music on Hold)" --msgstr "MoH сервер (музика задржана)" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 --#, fuzzy --msgid "Mobile Access IP Phone" --msgstr "Мобилни телефон" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 --#, fuzzy --msgid "Mobile Access Router" --msgstr "Рутер гласа" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 --msgid "Octel" --msgstr "Octel" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 --msgid "PBX" --msgstr "Телефонска централа" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 --msgid "PBX Switch" --msgstr "" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 --#, fuzzy --msgid "Pager" --msgstr "Преломи страница" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 --msgid "Phone" --msgstr "Телефон" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 --msgid "Phone 2" --msgstr "Телефон 2" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 --msgid "Phone Appliance" --msgstr "Телефонска справа" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 --#, fuzzy --msgid "Phone Ethernet" --msgstr "Етернет магистрала" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 --msgid "Phone Feature" --msgstr "Услуга телефонирања" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 --msgid "Phone/Fax" --msgstr "Телефон/факс" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 --msgid "Radio Tower" --msgstr "Радио торањ" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 --msgid "SC2200 (Signalling Controller)" --msgstr "SC2200 (сигнализирајући контролер)" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 --msgid "SC2200/VSC3000 host" --msgstr "SC2200/VSC3000 рачунар" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 --msgid "SIP Proxy Server" --msgstr "SIP сервер-посредник" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 --msgid "SONET MUX" --msgstr "" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 --msgid "STP" --msgstr "STP" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 --msgid "Softphone" --msgstr "Софтверски телефон" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 --msgid "TDM router" --msgstr "TDM усмеривач" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 --msgid "Telephony shapes by Cisco" --msgstr "Cisco облици за телефонију" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 --msgid "Turret" --msgstr "Торањ" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 --#, fuzzy --msgid "Unity Express" --msgstr "Unity сервер" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 --msgid "Unity server" --msgstr "Unity сервер" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 --msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" --msgstr "Виртуелни свич контролер (VSC 3000)" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 --#, fuzzy --msgid "Voice-Enabled ATM Switch" --msgstr "Свич за гласовни ATM" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 --msgid "Voice-Enabled Access Server" --msgstr "Гласовни приступни сервер" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 --msgid "Voice-Enabled Router" --msgstr "Гласовни усмеравач" -- --#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 --msgid "uMG series" --msgstr "" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 --msgid "Aerator with bubbles" --msgstr "Вентилација са мехурима" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 --msgid "Backflow preventer" --msgstr "Спречавање тока уназад" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 --msgid "Basin" --msgstr "Корито" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 --msgid "Bivalent vertical rest" --msgstr "Бивалентни вертикални наслон" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 --msgid "Civil" --msgstr "Грађевинарство" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 --msgid "Civil Engineering Components" --msgstr "Справе у грађевинарству" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 --msgid "Container" --msgstr "Садржалац" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 --msgid "Final-settling basin" --msgstr "Коначно-сталожено корито" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 --msgid "Frequency converter" --msgstr "Претварач фреквенције" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 --msgid "Gas bottle" --msgstr "Гасна боца" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 --msgid "Horizontal limiting line" --msgstr "Водоравна ограничавајућа линија" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 --msgid "Horizontal rest" --msgstr "Водоравни наслон" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 --msgid "Horizontally aligned arrow" --msgstr "Водоравно поравната стрелица" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 --msgid "Horizontally aligned compressor" --msgstr "Водоравно поравнат компресор" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 --msgid "Horizontally aligned pump" --msgstr "Водоравно поравната пумпа" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 --msgid "Horizontally aligned valve" --msgstr "Водоравно поравнат вентил" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 --msgid "Motor" --msgstr "Мотор" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 --msgid "Preliminary clarification tank" --msgstr "Пробни танк за пречишћавање" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 --msgid "Reference line" --msgstr "Референтна линија" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 --msgid "Rotor" --msgstr "Ротор" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 --msgid "Soil" --msgstr "Земља" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 --msgid "Vertical limiting line" --msgstr "Усправна ограничавајућа линија" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 --msgid "Vertical rest" --msgstr "Усправни наслон" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 --msgid "Vertically aligned arrow" --msgstr "Усправно поравната стрелица" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 --msgid "Vertically aligned compressor" --msgstr "Усправно поравнат компресор" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 --msgid "Vertically aligned propeller" --msgstr "Усправно поравнат пропелер" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 --msgid "Vertically aligned pump" --msgstr "Усправно поравната пумпа" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 --msgid "Vertically aligned valve" --msgstr "Усправно поравнат вентил" -- --#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 --msgid "Water level" --msgstr "Ниво воде" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 --msgid "Jigsaw" --msgstr "Тестера" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 --msgid "Jigsaw - part_iiii" --msgstr "Тестера — део_iiii" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 --msgid "Jigsaw - part_iiio" --msgstr "Тестера — део_iiio" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 --msgid "Jigsaw - part_iioi" --msgstr "Тестера — део_iioi" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 --msgid "Jigsaw - part_iioo" --msgstr "Тестера — део_iioo" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 --msgid "Jigsaw - part_ioii" --msgstr "Тестера — део_ioii" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 --msgid "Jigsaw - part_ioio" --msgstr "Тестера — део_ioio" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 --msgid "Jigsaw - part_iooi" --msgstr "Тестера — део_iooi" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 --msgid "Jigsaw - part_iooo" --msgstr "Тестера — део_iooo" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 --msgid "Jigsaw - part_oiii" --msgstr "Тестера — део_oiii" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 --msgid "Jigsaw - part_oiio" --msgstr "Тестера — део_oiio" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 --msgid "Jigsaw - part_oioi" --msgstr "Тестера — део_oioi" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 --msgid "Jigsaw - part_oioo" --msgstr "Тестера — део_oioo" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 --msgid "Jigsaw - part_ooii" --msgstr "Тестера — део_ooii" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 --msgid "Jigsaw - part_ooio" --msgstr "Тестера — део_ooio" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 --msgid "Jigsaw - part_oooi" --msgstr "Тестера — део_oooi" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 --msgid "Jigsaw - part_oooo" --msgstr "Тестера — део_oooo" -- --#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 --msgid "Pieces of a jigsaw" --msgstr "Делови тестере" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:1 --msgid "24 Port Patch Panel" --msgstr "" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 --msgid "3 1/2 inch diskette" --msgstr "3,5 инчна дискета" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 --msgid "ATM switch symbol" --msgstr "Симбол за ATM свич" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:4 --msgid "Antenna for wireless transmission" --msgstr "Антена за бежични пренос" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 --msgid "Bigtower PC" --msgstr "Лични рачунар у високом кућишту" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 --msgid "Computer" --msgstr "Рачунар" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 --msgid "Desktop PC" --msgstr "Стони лични рачунар" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 --msgid "Digitizing board" --msgstr "Табла за дигитализацију" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 --msgid "Ethernet bus" --msgstr "Етернет магистрала" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 --msgid "External DAT drive" --msgstr "Спољашњи DAT уређај" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 --msgid "Firewall router" --msgstr "Штит-рутер" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 --msgid "Laptop PC" --msgstr "Преносни рачунар" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 --msgid "Miditower PC" --msgstr "Лични рачунар у средњем кућишту" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 --msgid "Minitower PC" --msgstr "Лични рачунар у малом кућишту" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 --msgid "Mobile phone" --msgstr "Мобилни телефон" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 --msgid "Mobile telephony base station" --msgstr "Базна станица мобилне телефоније" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 --msgid "Mobile telephony cell" --msgstr "Јединица мобилне телефоније" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:18 --msgid "Modular switching system" --msgstr "Модуларни систем пребацивања" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 --msgid "Network" --msgstr "Мрежа" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 --msgid "Network cloud" --msgstr "Мрежни облак" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 --msgid "Objects to design network diagrams with" --msgstr "Објекти са којима се израђују мрежни дијаграми" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 --msgid "Plotter" --msgstr "Плотер" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 --msgid "RJ45 wall-plug" --msgstr "RJ45 зидна утичница" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 --msgid "Router symbol" --msgstr "Симбол рутера" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 --msgid "Simple modem" --msgstr "Једноставан модем" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 --msgid "Simple printer" --msgstr "Једноставан штампач" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 --msgid "Speaker with integrated amplifier" --msgstr "Звучник са уграђеним појачалом" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 --msgid "Speaker without amplifier" --msgstr "Звучник без појачала" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 --msgid "Stackable hub or switch" --msgstr "Хаб или свич за ормане" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 --msgid "Storage" --msgstr "Складиштење" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 --msgid "Switch symbol" --msgstr "Симбол за свич" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 --msgid "Telephone" --msgstr "Телефон" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 --msgid "UNIX workstation" --msgstr "UNIX радна станица" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 --msgid "WAN connection" --msgstr "WAN веза" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 --msgid "WAN link" --msgstr "WAN везица" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:37 --msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" --msgstr "Зидна утичница за scEAD кабловски систем" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 --msgid "Workstation monitor" --msgstr "Праћење радне станице" -- --#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 --msgid "ZIP disk" --msgstr "ZIP диск" -- --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 --msgid "Log transfer manager or rep agent" --msgstr "Прати управника преносом или представника" -- --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 --msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" --msgstr "Објекти за израду графикона за Sybase-ов репликациони домен " -- --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 --msgid "Replication server manager" --msgstr "Управник репликационим сервером" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 -+msgid "AccessPoint" -+msgstr "Приступна тачка" - --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 --msgid "Stable storage device" --msgstr "Стабилни уређај за податке" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 -+msgid "Wireless Bridge" -+msgstr "Бежични мост" - --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 --msgid "Sybase" --msgstr "Sybase" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 -+msgid "Dual Mode AccessPoint" -+msgstr "Дворежимска тачка приступа" - --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 --msgid "Sybase client application" --msgstr "Sybase програм клијента" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 -+msgid "Wi-Fi Tag" -+msgstr "Бежична ознака" - --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 --msgid "Sybase dataserver" --msgstr "Sybase срвер података" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 -+msgid "Wireless Location Appliance" -+msgstr "Направа бежичног места" - --#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 --msgid "Sybase replication server" --msgstr "Sybase репликациони сервер" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 -+msgid "Location server" -+msgstr "Сервер локације" - --#~ msgid "Dia" --#~ msgstr "Диа" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 -+msgid "Lightweight AP" -+msgstr "Лагани АП" - --#~ msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors" --#~ msgstr "Сва права задржана, 1998-2005 Задужбина слободног софтвера и аутори" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 -+msgid "WLAN controller" -+msgstr "ВЛАН контролер" - --#~ msgid "" --#~ "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n" --#~ "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information." --#~ msgstr "" --#~ "Диа је један програм за цртање структуираних дијаграма.\n" --#~ "За више информација молим посетите http://www.gnome.org/projects/dia." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 -+msgid "BBFW" -+msgstr "ББФВ" - --#~ msgid "About Dia" --#~ msgstr "О програму Диа" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 -+msgid "BBFW media" -+msgstr "ББФВ медиј" - --#~ msgid "Dia v %s by Alexander Larsson" --#~ msgstr "Диа %s од Александра Ларсона (Alexander Larsson)" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -+msgid "Channelized Pipe" -+msgstr "Каналисана спојка" - --#~ msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov" --#~ msgstr "" --#~ "Одржавају: Ларс Клаусен (Lars Clausen) и Ћирил Чепелов (Cyrille Chepelov)" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 -+msgid "Concatenated Payload" -+msgstr "Надовезани утоваривач" - --#~ msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information" --#~ msgstr "" --#~ "За више информација молим посетите http://www.gnome.org/projects/dia" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 -+msgid "Optical Cross-Connect" -+msgstr "Оптички укрсни спајач" - --#~ msgid "Contributors:" --#~ msgstr "Допринели:" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 -+msgid "Optical Transport" -+msgstr "Оптички пренос" - --#~ msgid "Diagram tree" --#~ msgstr "Дрво дијаграма" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 -+msgid "Optical Fiber" -+msgstr "Оптичко влакно" - --#~ msgid "Modify object(s)" --#~ msgstr "Измени објекат(е)" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 -+msgid "Optical Amplifier" -+msgstr "Оптички појачивач" - --#~ msgid "Failed to save file '%s'.\n" --#~ msgstr "Неможе да сними датотеку '%s'.\n" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 -+msgid "Digital Cross-Connect" -+msgstr "Дигитални укрсни спајач" - --#~ msgid "/File/_New" --#~ msgstr "/Датотека/Ново" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 -+msgid "IP Transport Concentrator" -+msgstr "Сакупљач ИП преноса" - --#~ msgid "/File/_Open..." --#~ msgstr "/Датотека/Отворено..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 -+msgid "DWDM Filter" -+msgstr "ДВДМ филтер" - --# recent file list is dynamically inserted here --#~ msgid "/File/---" --#~ msgstr "/Датотека/---" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 -+msgid "WDM" -+msgstr "ВДМ" - --#~ msgid "/File/_Diagram tree" --#~ msgstr "/Датотека/Стабло дијаграма" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 -+msgid "15200" -+msgstr "15200" - --#~ msgid "/File/Sheets and Objects..." --#~ msgstr "/Датотека/Стране и објекти..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 -+msgid "15800" -+msgstr "15800" - --#~ msgid "/File/_Preferences..." --#~ msgstr "/Датотека/Поставке..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 -+msgid "ONS15104" -+msgstr "ОНС15104" - --#~ msgid "/File/P_lugins..." --#~ msgstr "/Датотека/Додаци..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 -+msgid "10700" -+msgstr "10700" - --#~ msgid "/File/_Quit" --#~ msgstr "/Датотека/Изађи" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 -+msgid "Metro 1500" -+msgstr "Метро 1500" - --#~ msgid "/_Help" --#~ msgstr "/Помоћ" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 -+msgid "ONS15540" -+msgstr "ОНС15540" - --#~ msgid "/Help/_Contents" --#~ msgstr "/Помоћ/Сад_ржај" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 -+msgid "Automatic Protection Switching" -+msgstr "Самостално пребацивање заштите" - --#~ msgid "/Help/---" --#~ msgstr "/Помоћ/---" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 -+msgid "RPS" -+msgstr "РПС" - --#~ msgid "/Help/_About..." --#~ msgstr "/Помоћ/О програму..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 -+msgid "UPS" -+msgstr "Извор непрекидног напајања" - --#~ msgid "/File/_Save" --#~ msgstr "/Датотека/Сними" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 -+msgid "LongReach CPE" -+msgstr "Дугодометни ЦПЕ" - --#~ msgid "/File/Save _As..." --#~ msgstr "/Датотека/Сними као..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 -+msgid "3X74 (floor) cluster controller" -+msgstr "3Х74 (спратни) контролер кластера" - --#~ msgid "/File/_Export..." --#~ msgstr "/Датотека/Извоз..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 -+msgid "3174 (desktop) cluster controller" -+msgstr "3174 (стони) контролер кластера" - --#~ msgid "/File/Page Set_up..." --#~ msgstr "/Датотека/Подешавање странице..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 -+msgid "CSU/DSU" -+msgstr "ЦСУ/ДСУ" - --#~ msgid "/File/_Print Diagram..." --#~ msgstr "/Датотека/Одштампај дијаграм..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 -+msgid "WAN" -+msgstr "ВАН" - --#~ msgid "/File/_Close" --#~ msgstr "/Датотека/Затвори" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 -+msgid "Cloud" -+msgstr "Облак" - --#~ msgid "/_Edit" --#~ msgstr "/_Уређивање" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 -+msgid "Cloud Gold" -+msgstr "Златни облак" - --#~ msgid "/Edit/_Undo" --#~ msgstr "/Уређивање/Поништи" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 -+msgid "Cloud White" -+msgstr "Бели облак" - --#~ msgid "/Edit/_Redo" --#~ msgstr "/Уређивање/Врати" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 -+msgid "Cloud Dark" -+msgstr "Тамни облак" - --#~ msgid "/Edit/---" --#~ msgstr "/Уређивање/---" -+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 -+msgid "Distributed Director" -+msgstr "Расподељени директор" - --#~ msgid "/Edit/_Copy" --#~ msgstr "/Уређивање/Копирај" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 -+msgid "LocalDirector" -+msgstr "Локални усмеривач" - --#~ msgid "/Edit/C_ut" --#~ msgstr "/Уређивање/Исеци" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 -+msgid "IOS SLB" -+msgstr "ИОС СЛБ" - --#~ msgid "/Edit/_Paste" --#~ msgstr "/Уређивање/Убаци" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 -+msgid "MUX" -+msgstr "МУКс" - --#~ msgid "/Edit/_Duplicate" --#~ msgstr "/Уређивање/У_двостручи" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 -+msgid "General Appliance" -+msgstr "Општа направа" - --#~ msgid "/Edit/_Delete" --#~ msgstr "/Уређивање/Обриши" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 -+msgid "PAD" -+msgstr "ПАД" - --#~ msgid "/Edit/Copy Text" --#~ msgstr "/Уређивање/Копирај текст" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 -+msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -+msgstr "ЦДДИ/ФДДИ сакупљач" - --#~ msgid "/Edit/Cut Text" --#~ msgstr "/Уређивање/Исеци текст" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 -+msgid "FDDI Ring" -+msgstr "ФДДИ прстен" - --#~ msgid "/Edit/Paste _Text" --#~ msgstr "/Уређивање/Убаци текст" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 -+msgid "TokenRing" -+msgstr "Прстен парице" - --#~ msgid "/Diagram/_Properties..." --#~ msgstr "/Дијаграм/_Особине..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 -+msgid "MAU" -+msgstr "МАУ" - --#~ msgid "/Diagram/_Layers..." --#~ msgstr "/Дијаграм/С_лојеви..." -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 -+msgid "Repeater" -+msgstr "Понављач" - --#~ msgid "/View/Zoom _In" --#~ msgstr "/Преглед/Увећај" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 -+msgid "Bridge" -+msgstr "Мост" - --#~ msgid "/View/Zoom _Out" --#~ msgstr "/Преглед/Удаљи" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 -+msgid "Breakout box" -+msgstr "Кутија за искакање" - --#~ msgid "/View/_Zoom" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 -+msgid "STB (set top box)" -+msgstr "СТБ (скуп горњих кутија)" - --#~ msgid "/View/Zoom/1600%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/1600%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 -+msgid "TV" -+msgstr "ТВ" - --#~ msgid "/View/Zoom/800%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/800%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 -+msgid "IPTV broadcast server" -+msgstr "Сервер ИПТВ емитовања" - --#~ msgid "/View/Zoom/400%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/400%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 -+msgid "IPTV content manager" -+msgstr "Управљач ИПТВ садржајем" - --#~ msgid "/View/Zoom/283%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/283%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 -+msgid "VN2900" -+msgstr "ВН2900" - --#~ msgid "/View/Zoom/200%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/200%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 -+msgid "VN5902" -+msgstr "ВН5902" - --#~ msgid "/View/Zoom/141%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/141%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 -+msgid "VN5900" -+msgstr "ВН5900" - --#~ msgid "/View/Zoom/100%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/100%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 -+msgid "Catalyst Access Gateway" -+msgstr "Каталистички мрежни пролаз приступа" - --#~ msgid "/View/Zoom/85%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/85%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 -+msgid "Generic Gateway" -+msgstr "Општи мрежни пролаз" - --#~ msgid "/View/Zoom/70.7%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/70.7%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 -+msgid "TransPath" -+msgstr "Путања преноса" - --#~ msgid "/View/Zoom/50%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/50%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 -+msgid "uBR910 Cable DSU" -+msgstr "уБР910 кабал ДСУ" - --#~ msgid "/View/Zoom/35.4%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/35.4%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 -+msgid "Storage Solution Engine" -+msgstr "Склоп решења складиштења" - --#~ msgid "/View/Zoom/25%" --#~ msgstr "/Преглед/Увећање/25%" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 -+msgid "Content Engine (Cache Director)" -+msgstr "Систем садржаја (управљање оставом)" - --#~ msgid "/View/---" --#~ msgstr "/Преглед/---" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 -+msgid "CDM Content Distribution Manager" -+msgstr "ЦДМ управник расподеле садржаја" - --#~ msgid "/View/_AntiAliased" --#~ msgstr "/Преглед/_Омекшано" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 -+msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -+msgstr "Систем прображаја садржаја (ЦТЕ)" - --#~ msgid "/View/Show _Grid" --#~ msgstr "/Преглед/По_кажи мрежу" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 -+msgid "ME 1100" -+msgstr "МЕ 1100" - --#~ msgid "/View/_Snap To Grid" --#~ msgstr "/Преглед/Уравнај на мрежу" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 -+msgid "MAS Gateway" -+msgstr "МАС мрежни пролаз" - --#~ msgid "/View/Show _Rulers" --#~ msgstr "/Преглед/Покажи лењире" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 -+msgid "File Engine" -+msgstr "Погон датотеке" - --#~ msgid "/View/Show _Connection Points" --#~ msgstr "/Прикажи/Покажи тачке везе" -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 -+msgid "Service Control" -+msgstr "Контрола услуга" - --#~ msgid "/View/New _View" --#~ msgstr "/Преглед/Нови поглед" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Telephony" -+msgstr "Циско — Телефонија" - --#~ msgid "/View/Show _All" --#~ msgstr "/Изглед/Прикажи све" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 -+msgid "Telephony shapes by Cisco" -+msgstr "Облици за телефонију од Цискоа" - --#~ msgid "/View/Re_draw" --#~ msgstr "/Преглед/Поново исцртај" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 -+msgid "Phone" -+msgstr "Телефон" - --#~ msgid "/_Objects" --#~ msgstr "/Објекти" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 -+msgid "Phone 2" -+msgstr "Телефон 2" - --#~ msgid "/Objects/Send to _Back" --#~ msgstr "/Објекти/Премести на крај" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 -+msgid "Phone Ethernet" -+msgstr "Етернет магистрала" - --#~ msgid "/Objects/Bring to _Front" --#~ msgstr "/Објекти/Добаци на Површину" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 -+msgid "Phone Appliance" -+msgstr "Телефонска справа" - --#~ msgid "/Objects/Send Backwards" --#~ msgstr "/Објекти/Премести уназад" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 -+msgid "Phone Feature" -+msgstr "Услуга телефонирања" - --#~ msgid "/Objects/Bring Forwards" --#~ msgstr "/Објекти/Премести унапред" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 -+msgid "Phone/Fax" -+msgstr "Телефон/факс" - --#~ msgid "/Objects/---" --#~ msgstr "/Објекти/---" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 -+msgid "HootPhone" -+msgstr "Хут телефон" - --#~ msgid "/Objects/_Group" --#~ msgstr "/Објекти/Група" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 -+msgid "IP Phone" -+msgstr "ИП телефон" - --#~ msgid "/Objects/_Ungroup" --#~ msgstr "/Објекти/Одгруписано" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 -+msgid "IP Softphone" -+msgstr "ИП софтверски телефон" - --#~ msgid "/Objects/_Parent" --#~ msgstr "/Објекти/_Садржалац" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 -+msgid "Softphone" -+msgstr "Софтверски телефон" - --#~ msgid "/Objects/_Unparent" --#~ msgstr "/Објекти/Не_садржалац" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 -+msgid "Cellular Phone" -+msgstr "Мобилни телефон" - --#~ msgid "/Objects/_Unparent Children" --#~ msgstr "/Објекти/Из_баци из садржаоца" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 -+msgid "Mobile Access IP Phone" -+msgstr "ИП телефон покретног приступа" - --#~ msgid "/Objects/Align" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 -+msgid "Pager" -+msgstr "Пејџер" - --#~ msgid "/Objects/Align/Left" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Лево" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 -+msgid "Fax" -+msgstr "Факс" - --#~ msgid "/Objects/Align/Center" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Центар" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 -+msgid "Turret" -+msgstr "Кула" - --#~ msgid "/Objects/Align/Right" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Десно" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 -+msgid "Octel" -+msgstr "Октел" - --#~ msgid "/Objects/Align/---" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/---" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 -+msgid "Radio Tower" -+msgstr "Радио торањ" - --#~ msgid "/Objects/Align/Top" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Горе" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 -+msgid "PBX" -+msgstr "Телефонска централа" - --#~ msgid "/Objects/Align/Middle" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Средина" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 -+msgid "PBX Switch" -+msgstr "ПБИкс пребацивач" - --#~ msgid "/Objects/Align/Bottom" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Доле" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 -+msgid "Class 4/5 switch" -+msgstr "Пребацивач 4/5 разреда" - --#~ msgid "/Objects/Align/Adjacent" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Суседно" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 -+msgid "SONET MUX" -+msgstr "СОНЕТ МУКс" - --#~ msgid "/Objects/Align/Stacked" --#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Наређано" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 -+msgid "ADM" -+msgstr "АДМ" - --#~ msgid "/Objects/_Properties..." --#~ msgstr "/Објекти/_Особине..." -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 -+msgid "ITP" -+msgstr "ИТП" - --#~ msgid "/Select/All" --#~ msgstr "/Изабери/Све" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 -+msgid "ATA" -+msgstr "АТА" - --#~ msgid "/Select/None" --#~ msgstr "/Изабери/Ништа" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 -+msgid "SIP Proxy Server" -+msgstr "СИП сервер посредник" - --#~ msgid "/Select/Invert" --#~ msgstr "/Изабери/Преокренуто" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 -+msgid "Gatekeeper" -+msgstr "Чувар капије" - --#~ msgid "/Select/---" --#~ msgstr "/Изабери/---" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 -+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -+msgstr "Гласовни мрежни пролаз МГИкс 8000 серије" - --#~ msgid "/Select/Transitive" --#~ msgstr "/Одабери/Прелазни" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 -+msgid "End Office" -+msgstr "Крајња канцеларија" - --#~ msgid "/Select/Connected" --#~ msgstr "/Изабери/Повезаност" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 -+msgid "Voice-Enabled Access Server" -+msgstr "Гласовни сервер приступа" - --#~ msgid "/Select/Replace" --#~ msgstr "/Изабери/Замени" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 -+msgid "Voice-Enabled Router" -+msgstr "Гласовни усмеравач" - --#~ msgid "/Select/Union" --#~ msgstr "/Изабери/Уједини" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 -+msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -+msgstr "Гласовни АТМ пребацивач" - --#~ msgid "/Select/Intersection" --#~ msgstr "/Изабери/Пресек" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 -+msgid "CallManager" -+msgstr "Управљач позивом" - --#~ msgid "/Select/Remove" --#~ msgstr "/Изабери/Уклони" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 -+msgid "IP Telephony Router" -+msgstr "Усмеривач за ИП телефонију" - --#, fuzzy --#~ msgid "/Select/Inverse" --#~ msgstr "/Изабери/Преокренуто" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 -+msgid "Mobile Access Router" -+msgstr "Усмеривач покретног приступа" - --#~ msgid "/_Tools" --#~ msgstr "/Алати" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 -+msgid "H.323" -+msgstr "Х.323" - --#~ msgid "/Tools/Modify" --#~ msgstr "/Алати/Измени" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 -+msgid "STP" -+msgstr "СТП" - --#~ msgid "/Tools/Magnify" --#~ msgstr "/Алати/Увеличај" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 -+msgid "BTS 10200" -+msgstr "БТС 10200" - --#~ msgid "/Tools/Scroll" --#~ msgstr "/Алати/Усправно померање" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 -+msgid "Generic softswitch" -+msgstr "Обичан софтверски пребацивач" - --#~ msgid "/Tools/Text" --#~ msgstr "/Алати/Текст" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 -+msgid "SC2200/VSC3000 host" -+msgstr "СЦ2200/ВСЦ3000 рачунар" - --#~ msgid "/Tools/Box" --#~ msgstr "/Алати/Кућица" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 -+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -+msgstr "Управљач виртуелног пребацивача (ВСЦ 3000)" - --#~ msgid "/Tools/Ellipse" --#~ msgstr "/Алати/Елипса" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 -+msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -+msgstr "СЦ2200 (сигнализирајући контролер)" - --#~ msgid "/Tools/Polygon" --#~ msgstr "/Алати/Полигон" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 -+msgid "MoH server (Music on Hold)" -+msgstr "МоХ сервер (музика задржана)" - --#~ msgid "/Tools/Beziergon" --#~ msgstr "/Алати/Безиеров полигон" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 -+msgid "TDM router" -+msgstr "ТДМ усмеривач" - --#~ msgid "/Tools/---" --#~ msgstr "/Алати/---" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 -+msgid "6701" -+msgstr "6701" - --#~ msgid "/Tools/Line" --#~ msgstr "/Алати/Линије" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 -+msgid "6705" -+msgstr "6705" - --#~ msgid "/Tools/Arc" --#~ msgstr "/Алати/Лук" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 -+msgid "6732" -+msgstr "6732" - --#~ msgid "/Tools/Zigzagline" --#~ msgstr "/Алати/Цик-цак линија" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 -+msgid "IAD router" -+msgstr "ИАД усмеривач" - --#~ msgid "/Tools/Polyline" --#~ msgstr "/Алати/Полигонска линија" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 -+msgid "ICS" -+msgstr "ИЦС" - --#~ msgid "/Tools/Bezierline" --#~ msgstr "/Алати/Безијерова линија" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 -+msgid "ICM" -+msgstr "ИЦМ" - --#~ msgid "/Tools/Image" --#~ msgstr "/Алати/Слика" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 -+msgid "IntelliSwitch Stack" -+msgstr "Стек паметног пребацивача" - --#~ msgid "/_Input Methods" --#~ msgstr "/_Начини уноса" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 -+msgid "Unity server" -+msgstr "Јунити сервер" - --#~ msgid "Diagram Menu" --#~ msgstr "Мени Дијаграма" -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 -+msgid "Unity Express" -+msgstr "Јунити експрес" - --#~ msgid "" --#~ "Can't find menu entry '%s'!\n" --#~ "This is probably a i18n problem (try LANG=C)." --#~ msgstr "" --#~ "Не могу да нађем ставку менија „%s“!\n" --#~ "Ово је вероватно проблем превода (пробајте LANG=C)." -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 -+msgid "MCU" -+msgstr "МЦУ" - --#~ msgid "<Toolbox>/File/Plugins..." --#~ msgstr "<Кутија за алат>/Датотека/Додаци..." -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 -+msgid "uMG series" -+msgstr "уМГ серија" - --#~ msgid "<Toolbox>/File/Quit" --#~ msgstr "<Кутија за алат>/Датотека/Заврши..." -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 -+msgid "Civil" -+msgstr "Грађевинарство" - --#, fuzzy --#~ msgid "Macro Cell" --#~ msgstr "Позив макроа" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 -+msgid "Civil Engineering Components" -+msgstr "Справе у грађевинарству" - --#, fuzzy --#~ msgid "Micro Cell" --#~ msgstr "Позив макроа" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 -+msgid "Vertical rest" -+msgstr "Усправни наслон" - --#~ msgid "Cell Type:" --#~ msgstr "Врста ћелије:" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 -+msgid "Horizontal rest" -+msgstr "Водораван наслон" - --#~ msgid "Subscribers" --#~ msgstr "Претплатници" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 -+msgid "Bivalent vertical rest" -+msgstr "Бивалентни усправни наслон" - --#~ msgid "EML" --#~ msgstr "EML" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 -+msgid "Reference line" -+msgstr "Референтна линија" - --#~ msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams." --#~ msgstr "Уређивач за EML статичне структурне дијаграме." -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 -+msgid "Water level" -+msgstr "Ниво воде" - --#~ msgid "Instantiation. One process create others" --#~ msgstr "Образовање. Један процес образује друге" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 -+msgid "Soil" -+msgstr "Тло" - --#~ msgid "Interaction between processes." --#~ msgstr "Међуделовање процеса." -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 -+msgid "Horizontally aligned arrow" -+msgstr "Водоравно постављена стрелица" - --#~ msgid "3/3 distributor" --#~ msgstr "3/3 расподељивач" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 -+msgid "Vertically aligned arrow" -+msgstr "Усправно постављена стрелица" - --#~ msgid "5/3 distributor" --#~ msgstr "5/3 расподељивач" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 -+msgid "Horizontal limiting line" -+msgstr "Водоравна ограничавајућа линија" - --#~ msgid "Fill colour" --#~ msgstr "Боја испуне" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 -+msgid "Vertical limiting line" -+msgstr "Усправна ограничавајућа линија" - --#~ msgid "Line colour" --#~ msgstr "Боја линије" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 -+msgid "Horizontally aligned pump" -+msgstr "Водоравно постављена пумпа" - --#~ msgid "Text colour" --#~ msgstr "Боја Текста" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 -+msgid "Vertically aligned pump" -+msgstr "Усправно постављена пумпа" - --#, fuzzy --#~ msgid "Implmentation" --#~ msgstr "Изведба" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 -+msgid "Horizontally aligned compressor" -+msgstr "Водоравно постављен компресор" - --#~ msgid "Workstation" --#~ msgstr "Радна станица" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 -+msgid "Vertically aligned compressor" -+msgstr "Усправно постављен компресор" - --#~ msgid "Cisco hub" --#~ msgstr "Cisco хаб" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 -+msgid "Vertically aligned valve" -+msgstr "Усправно постављен вентил" - --#~ msgid "Content switch module" --#~ msgstr "Модул свича за садржај" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 -+msgid "Horizontally aligned valve" -+msgstr "Водоравно постављен вентил" - --#~ msgid "Voice switch" --#~ msgstr "Гласовни свич" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 -+msgid "Backflow preventer" -+msgstr "Спречавач тока уназад" - --#~ msgid "Voice switch 2" --#~ msgstr "Гласовни свич 2" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 -+msgid "Motor" -+msgstr "Мотор" - --#~ msgid "Dot-Dot" --#~ msgstr "Тачка-Тачка" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 -+msgid "Gas bottle" -+msgstr "Гасна боца" - --#~ msgid "SVX (interchangeable with End office)" --#~ msgstr "SVX (измењиво са Крајем канцеларије)" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 -+msgid "Frequency converter" -+msgstr "Претварач учестаности" - --#~ msgid "Telecommuter house/router" --#~ msgstr "Кућа/рутер телекомјутера" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 -+msgid "Vertically aligned propeller" -+msgstr "Усправно постављен пропелер" - --#~ msgid "6705 Integrated access device" --#~ msgstr "6705 интегрисани приступни уређај" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 -+msgid "Aerator with bubbles" -+msgstr "Вентилација са мехурима" - --#~ msgid "6732 Multiservice access platform" --#~ msgstr "6732 вишеуслужна приступна платформа" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 -+msgid "Rotor" -+msgstr "Ротор" - --#~ msgid "CDDI-FDDI" --#~ msgstr "CDDI-FDDI" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 -+msgid "Final-settling basin" -+msgstr "Коначно-таложно корито" - --#~ msgid "DPT" --#~ msgstr "DPT" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 -+msgid "Preliminary clarification tank" -+msgstr "Пробни суд за пречишћавање" - --#~ msgid "IPTC" --#~ msgstr "IPTC" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 -+msgid "Basin" -+msgstr "Корито" - --#~ msgid "NetRanger intrusion detection system" --#~ msgstr "NetRanger систем за примећивање уљеза" -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 -+msgid "Container" -+msgstr "Садржалац" - --#~ msgid "NetSonar security scanner" --#~ msgstr "NetSonar безбедносни скенер" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Слагалица" - --#~ msgid "ONS15500 DWDM platform" --#~ msgstr "ONS15500 DWDM платформа" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 -+msgid "Pieces of a jigsaw" -+msgstr "Делови слагалице" - --#~ msgid "PAD X.28" --#~ msgstr "PAD X.28" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 -+msgid "Jigsaw - part_oioi" -+msgstr "Слагалица — део_oioi" - --#~ msgid "7505" --#~ msgstr "7505" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 -+msgid "Jigsaw - part_ioio" -+msgstr "Слагалица — део_ioio" - --#~ msgid "ATM router" --#~ msgstr "ATM рутер" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 -+msgid "Jigsaw - part_iiii" -+msgstr "Слагалица — део_iiii" - --#~ msgid "ATM tag sw gigabit router" --#~ msgstr "ATM tag софтверски гигабитни рутер" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 -+msgid "Jigsaw - part_oooo" -+msgstr "Слагалица — део_oooo" - --#~ msgid "Cisco - Router" --#~ msgstr "Cisco — рутер" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 -+msgid "Jigsaw - part_oooi" -+msgstr "Слагалица — део_oooi" - --#~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)" --#~ msgstr "Гигабитни свич рутер (ATM ознака)" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 -+msgid "Jigsaw - part_iooo" -+msgstr "Слагалица — део_iooo" - --#~ msgid "Router in building" --#~ msgstr "Рутер у згради" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 -+msgid "Jigsaw - part_oioo" -+msgstr "Слагалица — део_oioo" - --#~ msgid "Router shapes by Cisco" --#~ msgstr "Облици рутера од стране Cisco-а" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 -+msgid "Jigsaw - part_ooio" -+msgstr "Слагалица — део_ooio" - --#~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch" --#~ msgstr "Workgroup 5000 вишеслојни свич" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 -+msgid "Jigsaw - part_iioo" -+msgstr "Слагалица — део_iioo" - --#~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch" --#~ msgstr "Workgroup 5002 вишеслојни свич" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 -+msgid "Jigsaw - part_oiio" -+msgstr "Слагалица — део_oiio" - --#~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch" --#~ msgstr "Workgroup 5500 вишеслојни свич" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 -+msgid "Jigsaw - part_ooii" -+msgstr "Слагалица — део_ooii" - --#~ msgid "uBR910" --#~ msgstr "uBR910" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 -+msgid "Jigsaw - part_iooi" -+msgstr "Слагалица — део_iooi" - --#~ msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s" --#~ msgstr "Извези у врсту датотеке и изађи. Подржане врсте су: %s" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 -+msgid "Jigsaw - part_oiii" -+msgstr "Слагалица — део_oiii" - --#~ msgid "FORMAT" --#~ msgstr "ВРСТА" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 -+msgid "Jigsaw - part_ioii" -+msgstr "Слагалица — део_ioii" - --#~ msgid "Close" --#~ msgstr "Затвори" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 -+msgid "Jigsaw - part_iioi" -+msgstr "Слагалица — део_iioi" - --#~ msgid "/Help/_Manual" --#~ msgstr "/Помоћ/Приручник" -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 -+msgid "Jigsaw - part_iiio" -+msgstr "Слагалица — део_iiio" - --#~ msgid "Could not open `%s' for writing" --#~ msgstr "Не може да отвори '%s' ради уписа" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design network diagrams with" -+msgstr "Објекти са којима се израђују мрежни дијаграми" - --#~ msgid "Can't open history file for writing." --#~ msgstr "Не може да отвори датотеку историје за писање." -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 -+msgid "Computer" -+msgstr "Рачунар" - --#~ msgid "Diagram editor" --#~ msgstr "Уређивач дијаграма" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 -+msgid "Storage" -+msgstr "Складиштење" - --#~ msgid "Select font" --#~ msgstr "Изаберите фонт" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 -+msgid "Ethernet bus" -+msgstr "Етернет магистрала" - --#~ msgid "Helvetica" --#~ msgstr "Helvetica" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 -+msgid "Simple printer" -+msgstr "Једноставан штампач" - --#~ msgid "GdkPixbuf bitmap" --#~ msgstr "GdkPixbuf битмапа" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 -+msgid "WAN connection" -+msgstr "ВАН веза" - --#~ msgid "Unexpected SVG path element" --#~ msgstr "Неочекивани елемент СВГ путање" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 -+msgid "WAN link" -+msgstr "ВАН везица" - --#~ msgid "Courier" --#~ msgstr "Пошиљка" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 -+msgid "Stackable hub or switch" -+msgstr "Откачив разводник или пребацивач" - --#~ msgid "Could not find SVG namespace." --#~ msgstr "Не могу да нађе SVG простор имена." -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 -+msgid "Modular switching system" -+msgstr "Модуларни систем пребацивања" - --#~ msgid "Error occured while printing" --#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом штампања" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 -+msgid "24 Port Patch Panel" -+msgstr "Панел уметка са 24 прикључака" - --#~ msgid "Show diagram tree" --#~ msgstr "Прикажи стабло дијаграма" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 -+msgid "RJ45 wall-plug" -+msgstr "РЈ45 зидна утичница" - --#~ msgid "Modify sheets and their objects" --#~ msgstr "Измени странице и њихове објекте" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 -+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" -+msgstr "Зидна утичница за сцЕАД кабловски систем" - --#~ msgid "_Print Diagram..." --#~ msgstr "Одштампај дијаграм..." -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 -+msgid "Simple modem" -+msgstr "Једноставан модем" - --#~ msgid "Zoom _In" --#~ msgstr "Увећај" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 -+msgid "Antenna for wireless transmission" -+msgstr "Антена за бежични пренос" - --#~ msgid "Zoom in 50%" --#~ msgstr "Увећај 50%" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 -+msgid "Mobile telephony base station" -+msgstr "Базна станица мобилне телефоније" - --#~ msgid "Zoom _Out" --#~ msgstr "Умањи" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 -+msgid "Mobile telephony cell" -+msgstr "Јединица мобилне телефоније" - --#~ msgid "Zoom out 50%" --#~ msgstr "Умањи 50%" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 -+msgid "Router symbol" -+msgstr "Симбол усмеривача" - --#~ msgid "Diagram Properties..." --#~ msgstr "Особине дијаграма..." -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 -+msgid "Switch symbol" -+msgstr "Симбол пребацивача" - --#~ msgid "Show _All" --#~ msgstr "Прикажи све" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 -+msgid "ATM switch symbol" -+msgstr "Симбол АТМ пребацивача" - --#~ msgid "Redraw" --#~ msgstr "Поново исцртај" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 -+msgid "Firewall router" -+msgstr "Усмеривач мрежне баријере" - --#~ msgid "Equal Distance" --#~ msgstr "Једнака удаљеност" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 -+msgid "Workstation monitor" -+msgstr "Праћење радне станице" - --#~ msgid "Align _Horizontal" --#~ msgstr "Водоравно поравнање" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 -+msgid "UNIX workstation" -+msgstr "ЈУНИКС радна станица" - --#~ msgid "Align _Vertical" --#~ msgstr "Усправно поравнање" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 -+msgid "Desktop PC" -+msgstr "Стони лични рачунар" - --#~ msgid "_Properties..." --#~ msgstr "Осо_бине..." -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 -+msgid "Laptop PC" -+msgstr "Преносни рачунар" - --#~ msgid "Length: " --#~ msgstr "Дужина:" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 -+msgid "Bigtower PC" -+msgstr "Лични рачунар у високом кућишту" - --#~ msgid "Width: " --#~ msgstr "Ширина:" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 -+msgid "Miditower PC" -+msgstr "Лични рачунар у средњем кућишту" - --#~ msgid "Delete" --#~ msgstr "Обриши" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 -+msgid "Minitower PC" -+msgstr "Лични рачунар у малом кућишту" - --#~ msgid "Relay" --#~ msgstr "Релеј" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 -+msgid "Speaker with integrated amplifier" -+msgstr "Звучник са уграђеним појачалом" - --#~ msgid "/View/Diagram Properties..." --#~ msgstr "/Преглед/Поставке дијаграма..." -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 -+msgid "Speaker without amplifier" -+msgstr "Звучник без појачала" - --#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---" --#~ msgstr "/Објекти/Водоравно Поравнање/---" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 -+msgid "3 1/2 inch diskette" -+msgstr "3,5 инчна дискета" - --#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance" --#~ msgstr "/Објекти/Подеси Водоравно/Једнака удаљеност" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 -+msgid "ZIP disk" -+msgstr "ЗИП диск" - --#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent" --#~ msgstr "/Објекти/Водоравно Поравнање/Подешавање" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 -+msgid "External DAT drive" -+msgstr "Спољни ДАТ уређај" - --#~ msgid "/Objects/Align Vertical/---" --#~ msgstr "/Објекти/Усправно Поравнање/---" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 -+msgid "Mobile phone" -+msgstr "Мобилни телефон" - --#~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance" --#~ msgstr "/Објекти/Подеси Усправно/Једнака удаљеност" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 -+msgid "Plotter" -+msgstr "Цртач" - --#~ msgid "/_Dialogs" --#~ msgstr "/_Прозори" -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 -+msgid "Digitizing board" -+msgstr "Табла за дигитализацију" - --#~ msgid "No object menu" --#~ msgstr "Нема менија објекта" -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 -+msgid "Sybase" -+msgstr "Сибејз" - --#~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n" --#~ msgstr "Врста стрелице је ништа — не сме се догодити\n" -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" -+msgstr "Објекти за израду графикона за репликациони домен Сибејза" - --#~ msgid "fig, mp, plt, hpgl, " --#~ msgstr "fig, mp, plt, hpgl, " -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 -+msgid "Sybase dataserver" -+msgstr "Сибејзов сервер података" - --#~ msgid "shape, svg, tex, " --#~ msgstr "shape, svg, tex, " -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 -+msgid "Sybase replication server" -+msgstr "Сибејзов репликациони сервер" - --#~ msgid "wpg" --#~ msgstr "wpg" -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 -+msgid "Log transfer manager or rep agent" -+msgstr "Прати управника преносом или представника" - --# &export_file_format --#~ msgid "Export to file format and exit" --#~ msgstr "Извези у нови формат и изађи" -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 -+msgid "Stable storage device" -+msgstr "Стабилни уређај за складиштење" - --#~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o." --#~ msgstr "%s грешка: може да одреди само једно од -f или -o." -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 -+msgid "Sybase client application" -+msgstr "Сибејзов програм клијента" - --#~ msgid "Encapsulated Postscript (using builtin PS fonts)" --#~ msgstr "Угњеждени Постскрипт (EPS — користи уграђене Постскрипт фонтове)" -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 -+msgid "Replication server manager" -+msgstr "Управник репликационим сервером" -diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po -new file mode 100644 -index 0000000..3144b5b ---- /dev/null -+++ b/po/sr@latin.po -@@ -0,0 +1,10579 @@ -+# Serbian translation of dia -+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012. -+# This file is distributed under the same license as the dia package. -+# Maintainer: Dejan Matijević <dmax@neobee.net> -+# Reviewed on 2004-03-24 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org> -+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: dia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke" -+"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 17:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:10+0200\n" -+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" -+"Language: sr\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Project-Style: gnome\n" -+ -+#. This is not an errror -+#: ../app/app_procs.c:209 -+#, c-format -+msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" -+msgstr "Upozorenje: neispravni opseg sloja %lu — %lu\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:221 -+#, c-format -+msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" -+msgstr "Upozorenje: Sloj %lu (%s) je izabran više od jednom.\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:247 -+#, c-format -+msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" -+msgstr "Upozorenje: Sloj %d (%s) je izabran više od jednom.\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:256 -+#, c-format -+msgid "Warning: There is no layer named %s\n" -+msgstr "Upozorenje: Ne postoji sloj pod nazivom %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:338 -+#, c-format -+msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" -+msgstr "%s greška: ne znam kako da izvezem u %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:347 -+#, c-format -+msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" -+msgstr "%s greška: nazivi ulazne i izlazne datoteke su isti: %s" -+ -+#: ../app/app_procs.c:355 -+#, c-format -+msgid "%s error: need valid input file %s\n" -+msgstr "%s graška: potrebna je ispravna ulazna datoteka %s\n" -+ -+#. if (!quiet) -+#: ../app/app_procs.c:383 -+#, c-format -+msgid "%s --> %s\n" -+msgstr "%s ——> %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:558 -+#, c-format -+msgid "Can't find output format/filter %s\n" -+msgstr "Ne mogu da nađem izlazni oblik/filter %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:628 -+#, c-format -+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" -+msgstr "Ulazni direktorijum „%s“ mora da postoji!\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:645 -+#, c-format -+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" -+msgstr "Izlazni direktorijum „%s“ mora da postoji!\n" -+ -+#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated -+#: ../app/app_procs.c:702 -+#, c-format -+msgid "Select the filter/format out of: %s" -+msgstr "Izaberite filter/oblik iz sledećih: %s" -+ -+#. &export_file_name -+#: ../app/app_procs.c:720 -+msgid "Export loaded file and exit" -+msgstr "Izvozi učitanu datoteku i izlazi" -+ -+#: ../app/app_procs.c:720 -+msgid "OUTPUT" -+msgstr "IZLAZ" -+ -+#. &export_file_format -+#. &export_format_string -+#: ../app/app_procs.c:722 -+msgid "TYPE" -+msgstr "VRSTA" -+ -+#: ../app/app_procs.c:724 -+msgid "Export graphics size" -+msgstr "Veličina izveženog grafika" -+ -+#: ../app/app_procs.c:724 -+msgid "WxH" -+msgstr "ŠxV" -+ -+#: ../app/app_procs.c:726 -+msgid "" -+"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " -+"name or a range of layer numbers (X-Y)" -+msgstr "" -+"Prikazuje samonaznačene slojeve (npr. prilikom izvoženja). Može biti bilo " -+"naziv sloja ili opseg brojeva sloja (X-Y)" -+ -+#: ../app/app_procs.c:727 -+msgid "LAYER,LAYER,..." -+msgstr "SLOJ,SLOJ,..." -+ -+#: ../app/app_procs.c:729 -+msgid "Don't show the splash screen" -+msgstr "Ne prikazuje pozdravni ekran" -+ -+#: ../app/app_procs.c:731 -+msgid "Don't create empty diagram" -+msgstr "Neće praviti prazan dijagram" -+ -+#: ../app/app_procs.c:733 -+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" -+msgstr "Pokreće objedinjeno korisničko sučelje (dijagrami u jezičcima)" -+ -+#: ../app/app_procs.c:735 -+msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." -+msgstr "" -+"Šalje poruke grešaka na standardni izlaz grešaka umesto da prikaže prozorčiće." -+ -+#: ../app/app_procs.c:737 -+msgid "Directory containing input files" -+msgstr "Direktorijum koji sadrži ulazne datoteke" -+ -+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739 -+msgid "DIRECTORY" -+msgstr "DIREKTORIJUM" -+ -+#: ../app/app_procs.c:739 -+msgid "Directory containing output files" -+msgstr "Direktorijum koji sadrži izlazne datoteke" -+ -+#: ../app/app_procs.c:741 -+msgid "Display credits list and exit" -+msgstr "Prikazuje spisak zasluga i izlazi" -+ -+#: ../app/app_procs.c:743 -+msgid "Generate verbose output" -+msgstr "Stvara opširan izlaz" -+ -+#: ../app/app_procs.c:745 -+msgid "Display version and exit" -+msgstr "Prikazuje broj izdanja i izlazi" -+ -+#: ../app/app_procs.c:768 -+msgid "[FILE...]" -+msgstr "[DATOTEKA...]" -+ -+#: ../app/app_procs.c:780 -+#, c-format -+msgid "Invalid option?" -+msgstr "Neispravna opcija?" -+ -+#: ../app/app_procs.c:803 -+#, c-format -+msgid "Filename conversion failed: %s\n" -+msgstr "Nije uspelo pretvaranje naziva datoteke: %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:816 -+#, c-format -+msgid "Missing input: %s\n" -+msgstr "Nedostaje ulaz: %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:841 -+msgid "Can't connect to session manager!\n" -+msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije!\n" -+ -+#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. -+#: ../app/app_procs.c:881 -+#, c-format -+msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" -+msgstr "Dia izdanje %s, prevedena %s %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:883 -+#, c-format -+msgid "Dia version %s\n" -+msgstr "Dia izdanje %s\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:921 -+msgid "" -+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" -+msgstr "" -+"Ne mogu da pronađem standardane objekte kada tražim biblioteke objekata; " -+"izlazim...\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:923 -+#, c-format -+msgid "" -+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " -+"exiting...\n" -+msgstr "" -+"Ne mogu da pronađem standardane objekte kada tražim biblioteke objekata u " -+"„%s“; izlazim...\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:990 -+msgid "Diagram1.dia" -+msgstr "Dijagram1.dia" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1025 -+msgid "" -+"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" -+"describing how you can cause this message to appear.\n" -+msgstr "" -+"Ovo nije trebalo da se desi. Prijavite grešku na „bugzilla.gnome.org“\n" -+"opisujući šta ste radili te je došlo do greške.\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1040 -+msgid "Exiting Dia" -+msgstr "Izlazim iz Die" -+ -+#. no standard buttons -+#: ../app/app_procs.c:1104 -+msgid "Quitting without saving modified diagrams" -+msgstr "Prekidam bez čuvanja izmenjenih dijagrama" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1106 -+msgid "" -+"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " -+"them?" -+msgstr "" -+"Postoje izmenjeni dijagrami. Da li ste sigurni da želite da prekinete Diu bez " -+"njihovog čuvanja?" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1110 -+msgid "Quit Dia" -+msgstr "Prekini Diu" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186 -+msgid "Could not create per-user Dia config directory" -+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1189 -+msgid "" -+"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " -+"environment variable HOME points to an existing directory." -+msgstr "" -+"Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika. Proverite da " -+"li promenljiva okruženja „HOME“ ukazuje na postojeći direktorijum." -+ -+#: ../app/app_procs.c:1212 -+msgid "Objects and filters internal to dia" -+msgstr "Objekti i filteri unutrašnji za Diu" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1268 -+#, c-format -+msgid "" -+"The original author of Dia was:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"Originalni autor Die je bio:\n" -+"\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1273 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"The current maintainers of Dia are:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Sadšnji održavaoci Die su:\n" -+"\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1278 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Other authors are:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Ostali autori su:\n" -+"\n" -+ -+#: ../app/app_procs.c:1283 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Dia is documented by:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Dokumentaciju su napisali:\n" -+"\n" -+ -+#: ../app/autosave.c:90 -+msgid "Recovering autosaved diagrams" -+msgstr "Oporaviti automatski snimljene dijagrame" -+ -+#: ../app/autosave.c:98 -+msgid "" -+"Autosaved files exist.\n" -+"Please select those you wish to recover." -+msgstr "" -+"Postoje samozapamćene datoteke.\n" -+"Molim izaberite one koje želite da vratite." -+ -+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360 -+msgid "Select foreground color" -+msgstr "Izaberite boju prvog plana" -+ -+#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361 -+msgid "Select background color" -+msgstr "Izaberite boju pozadine" -+ -+#: ../app/commands.c:130 -+msgid "No print plug-in found!" -+msgstr "Nije pronađen priključak za štampanje!" -+ -+#: ../app/commands.c:150 -+#, c-format -+msgid "Diagram%d.dia" -+msgstr "Dijagram %d.dia" -+ -+#: ../app/commands.c:344 -+msgid "No existing object to paste.\n" -+msgstr "Ne postoji objekat za ubacivanje.\n" -+ -+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691 -+msgid "Could not find help directory" -+msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum pomoći" -+ -+#: ../app/commands.c:660 -+#, c-format -+msgid "" -+"Could not open help directory:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Ne mogu da otvorim direktorijum pomoći:\n" -+"%s" -+ -+#: ../app/commands.c:727 -+msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" -+msgstr "" -+"Dejan Matijević <dmax@neobee.net>\n" -+"Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" -+"Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>\n" -+"\n" -+"Prevod.org — prevod na srpski jezik." -+ -+#: ../app/commands.c:729 -+msgid "" -+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -+"(at your option) any later version.\n" -+"\n" -+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -+"GNU General Public License for more details.\n" -+"\n" -+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -+"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -+msgstr "" -+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n" -+"i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence koju je\n" -+"objavila Zadužbina slobodnog softvera; verzije 2 licence\n" -+"ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n" -+"\n" -+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n" -+"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n" -+"TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n" -+"Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n" -+"\n" -+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte javne licence\n" -+"uz ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog\n" -+"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc.,\n" -+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n" -+ -+#: ../app/commands.c:752 -+msgid "A program for drawing structured diagrams." -+msgstr "Program za crtanje strukturnih dijagrama." -+ -+#: ../app/confirm.c:69 -+#, c-format -+msgid "You are about to print a diagram with %d pages." -+msgstr "Hoćete da štampate dijagram sa %d stranica." -+ -+#: ../app/confirm.c:71 -+#, c-format -+msgid "You are about to export a diagram with %d pages." -+msgstr "Hoćete da izvezete dijagram sa %d stranica." -+ -+#: ../app/confirm.c:73 -+#, c-format -+msgid "" -+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." -+msgstr "" -+"Hoćete da izvezete dijagram koji može da zahteva %s memorije. (br. stranica " -+"— %d)." -+ -+#: ../app/confirm.c:81 -+msgid "" -+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " -+"'Page Setup' dialog.\n" -+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " -+"the intended bounds." -+msgstr "" -+"Možete da podesite veličinu dijagrama tako što ćete izmeniti „Razmera“ u " -+"prozorčetu „Podešavanje stranice“.\n" -+"Ili koristite „Izaberi sve“ i „Najbolje ispunjenje“ da premestite objekte/" -+"ručice unutar željenih granica." -+ -+#: ../app/confirm.c:85 -+msgid "Confirm Diagram Size" -+msgstr "Potvrdi veličinu dijagrama" -+ -+#: ../app/create_object.c:71 -+#, c-format -+msgid "'%s' creation failed" -+msgstr "Stvaranje „%s“ nije uspelo" -+ -+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150 -+msgid "Object defaults" -+msgstr "Osnovno objekta" -+ -+#: ../app/defaults.c:61 -+msgid "This object has no defaults." -+msgstr "Ovaj objekat nema osnovnih." -+ -+#: ../app/defaults.c:115 -+msgid "Defaults: " -+msgstr "Osnovno: " -+ -+#: ../app/dia-props.c:85 -+msgid "Diagram Properties" -+msgstr "Osobine dijagrama" -+ -+#: ../app/dia-props.c:119 -+msgid "Dynamic grid" -+msgstr "Dinamička mreža" -+ -+#: ../app/dia-props.c:127 -+msgid "x" -+msgstr "x" -+ -+# Question for autor: Is this Y like YES? -+#: ../app/dia-props.c:131 -+msgid "y" -+msgstr "y" -+ -+#: ../app/dia-props.c:136 -+msgid "Spacing" -+msgstr "Razmaci" -+ -+#: ../app/dia-props.c:156 -+msgid "Visible spacing" -+msgstr "Vidljivi razmak" -+ -+#. Hexes! -+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242 -+msgid "Hex grid" -+msgstr "Heks mreža" -+ -+#: ../app/dia-props.c:185 -+msgid "Hex grid size" -+msgstr "Veličina heks mreže" -+ -+#: ../app/dia-props.c:198 -+msgid "Grid" -+msgstr "Mreža" -+ -+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112 -+msgid "Background" -+msgstr "Pozadina" -+ -+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122 -+msgid "Grid Lines" -+msgstr "Linije mreže" -+ -+#: ../app/dia-props.c:231 -+msgid "Page Breaks" -+msgstr "Prelomi stranice" -+ -+#: ../app/dia-props.c:242 -+msgid "Colors" -+msgstr "Boje" -+ -+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? -+#: ../app/dia-props.c:263 -+#, c-format -+msgid "Diagram Properties: %s" -+msgstr "Osobine dijagrama: %s" -+ -+#: ../app/dia_embedd.c:348 -+msgid "Could not initialize Bonobo!" -+msgstr "Ne može da pokrene Bonobo!" -+ -+#: ../app/diacanvas.c:121 -+msgid "X position" -+msgstr "Vodoravni položaj" -+ -+#: ../app/diacanvas.c:122 -+msgid "X position of child widget" -+msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa" -+ -+#: ../app/diacanvas.c:131 -+msgid "Y position" -+msgstr "Uspravni položaj" -+ -+#: ../app/diacanvas.c:132 -+msgid "Y position of child widget" -+msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa" -+ -+#: ../app/diagram.c:222 -+#, c-format -+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pretvorim naziv datoteke „%s“ u UTF-8: %s\n" -+ -+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293 -+msgid "Error" -+msgstr "Greška" -+ -+#: ../app/diagram.c:1209 -+msgid "Trying to group with no selected objects." -+msgstr "Pokušavam da grupišem bez izabranih objekata." -+ -+#: ../app/diagram.c:1219 -+msgid "" -+"You cannot group objects that belong to different groups or have different " -+"parents" -+msgstr "" -+"Ne možete da grupišete objekte koji pripadaju različitim grupama ili imaju " -+"različite roditelje" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:47 -+msgid "/_Sort objects" -+msgstr "/_Sortiraj objekte" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:48 -+msgid "/Sort objects/by _name" -+msgstr "/Sortiraj objekte/po _nazivu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:50 -+msgid "/Sort objects/by _type" -+msgstr "/Sortiraj objekte/po _vrsti" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:52 -+msgid "/Sort objects/as _inserted" -+msgstr "/Sortiraj objekte/po _unosu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:55 -+msgid "/Sort objects/All by name" -+msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po imenu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:57 -+msgid "/Sort objects/All by type" -+msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po tipu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:59 -+msgid "/Sort objects/All as inserted" -+msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po unosu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:61 -+msgid "/Sort objects/_Default" -+msgstr "/Sortiraj objekte/_Podrazumevano" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:62 -+msgid "/Sort objects/Default/by _name" -+msgstr "/Sortiraj objekte/Podrazumevano/po _nazivu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:64 -+msgid "/Sort objects/Default/by _type" -+msgstr "/Sortiraj objekte/Podrazumevano/po _vrsti" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:66 -+msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" -+msgstr "/Sortiraj objekte/Podrazumevano/po _unosu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:68 -+msgid "/Sort _diagrams" -+msgstr "/Sortiraj _dijagrame" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:69 -+msgid "/Sort _diagrams/by _name" -+msgstr "/Sortiraj _dijagrame/po _nazivu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:71 -+msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" -+msgstr "/Sortiraj _dijagrame/po _unosu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:73 -+msgid "/Sort diagrams/_Default" -+msgstr "/Sortiraj dijagrame/_Podrazumevano" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:74 -+msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" -+msgstr "/Sortiraj dijagrame/Podrazumevano/po _nazivu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:76 -+msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" -+msgstr "/Sortiraj dijagrame/Podrazumevano/po _unosu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95 -+msgid "/_Locate" -+msgstr "/_Lociraj" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:85 -+msgid "/_Properties" -+msgstr "/_Svojstva" -+ -+#: ../app/diagram_tree_menu.c:86 -+msgid "/_Hide this type" -+msgstr "/_Sakrij ovu vrstu" -+ -+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123 -+msgid "Diagram Tree" -+msgstr "Stablo dijagrama" -+ -+# paper size -+#. paper size -+#: ../app/diapagelayout.c:153 -+msgid "Paper Size" -+msgstr "Veličina papira" -+ -+#. orientation -+#: ../app/diapagelayout.c:186 -+msgid "Orientation" -+msgstr "Usmerenje" -+ -+#. margins -+#: ../app/diapagelayout.c:224 -+msgid "Margins" -+msgstr "Margine" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:236 -+msgid "Top:" -+msgstr "Gornja:" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:249 -+msgid "Bottom:" -+msgstr "Donja:" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:262 -+msgid "Left:" -+msgstr "Leva:" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:275 -+msgid "Right:" -+msgstr "Desna:" -+ -+#. Scaling -+#: ../app/diapagelayout.c:289 -+msgid "Scaling" -+msgstr "Razmera" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:300 -+msgid "Scale:" -+msgstr "Razmera:" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:312 -+msgid "Fit to:" -+msgstr "Ispuni do:" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:324 -+msgid "by" -+msgstr "sa" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:741 -+#, c-format -+msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" -+msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" -+ -+#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76 -+msgid "Page Setup" -+msgstr "Podešavanje strane" -+ -+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157 -+msgid "" -+"This object doesn't support Undo/Redo.\n" -+"Undo information erased." -+msgstr "" -+"Ovaj objekat ne podržava Opozovi/Ponovi.\n" -+"Podaci za opozivanje su obrisani." -+ -+#: ../app/disp_callbacks.c:130 -+msgid "Properties..." -+msgstr "Osobine..." -+ -+#: ../app/disp_callbacks.c:248 -+msgid "Selection" -+msgstr "Izbor" -+ -+#: ../app/disp_callbacks.c:1075 -+msgid "" -+"The object you dropped cannot fit into its parent. \n" -+"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." -+msgstr "" -+"Objekat koji ste spustili ne može da stane u svog sadržaoca. \n" -+"Ili raširite sadržaoca, ili objekat spustite negde drugde." -+ -+# bug(slobo): plural forms -+#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 -+#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers -+#. -+#: ../app/display.c:115 -+#, c-format -+msgid "Selection of %d object" -+msgid_plural "Selection of %d objects" -+msgstr[0] "Izbor %d objekta" -+msgstr[1] "Izbor %d objekta" -+msgstr[2] "Izbor %d objekata" -+msgstr[3] "Izbor jednog objekta" -+ -+#: ../app/display.c:125 -+#, c-format -+msgid "Selected '%s'" -+msgstr "Izabrano je „%s“" -+ -+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier -+#: ../app/display.c:1121 -+msgid "No anti-aliased renderer found" -+msgstr "Nije pronađen iscrtavač umekšavanja" -+ -+#: ../app/display.c:1259 -+msgid "<unnamed>" -+msgstr "<neimenovan>" -+ -+#. no standard buttons -+#: ../app/display.c:1265 -+msgid "Closing diagram without saving" -+msgstr "Zatvaram dijagram bez čuvanja" -+ -+#: ../app/display.c:1267 -+#, c-format -+msgid "" -+"The diagram '%s'\n" -+"has not been saved. Save changes now?" -+msgstr "" -+"Dijagram „%s“\n" -+"nije sačuvan. Da sačuvam izmene sada?" -+ -+#: ../app/display.c:1269 -+msgid "Close Diagram" -+msgstr "Zatvori dijagram" -+ -+#: ../app/display.c:1274 -+msgid "_Discard Changes" -+msgstr "_Odbaci izmene" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:77 -+msgid "Do Not Exit" -+msgstr "Nemoj izaći" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:79 -+msgid "Exit Without Save" -+msgstr "Izađi bez čuvanja" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:81 -+msgid "Save Selected" -+msgstr "Sačuvaj izabrano" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:87 -+msgid "The following are not saved:" -+msgstr "Sledeće nije sačuvano:" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:113 -+msgid "Save" -+msgstr "Sačuvaj" -+ -+#. *** board of value ************** -+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262 -+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234 -+#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139 -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 -+#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43 -+msgid "Name" -+msgstr "Naziv" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:129 -+msgid "Path" -+msgstr "Putanja" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:142 -+msgid "Select All" -+msgstr "Sve" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:150 -+msgid "Select None" -+msgstr "Ništa" -+ -+#: ../app/exit_dialog.c:236 -+msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" -+msgstr "Ništa nije izabrano za čuvanje. Da li želite da pokušate opet?" -+ -+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 -+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488 -+msgid "Supported Formats" -+msgstr "Podržani zapisi" -+ -+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604 -+msgid "By extension" -+msgstr "Prema proširenju" -+ -+#: ../app/filedlg.c:281 -+msgid "Open Diagram" -+msgstr "Otvorite dijagram" -+ -+#: ../app/filedlg.c:309 -+msgid "Open Options" -+msgstr "Opcije otvaranja" -+ -+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728 -+msgid "Determine file type:" -+msgstr "Vrsta datoteke:" -+ -+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493 -+msgid "All Files" -+msgstr "Sve datoteke" -+ -+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 -+msgid "" -+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n" -+"nor your local encoding.\n" -+"Some things will break." -+msgstr "" -+"Neki znaci u nazivu datoteke nisu ni u UTF-8\n" -+"ni u vašem lokalnom kodiranju.\n" -+"Neke stvari će se narušiti." -+ -+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 -+msgid "File already exists" -+msgstr "Datoteka već postoji" -+ -+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653 -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 -+#, c-format -+msgid "" -+"The file '%s' already exists.\n" -+"Do you want to overwrite it?" -+msgstr "" -+"Datoteka „%s“ već postoji.\n" -+"Da li želite da je presnimite?" -+ -+#: ../app/filedlg.c:436 -+msgid "Save Diagram" -+msgstr "Sačuvajte dijagram" -+ -+#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some -+#. standard look for them (or is that just Gnome?) -+#: ../app/filedlg.c:447 -+msgid "Compress diagram files" -+msgstr "Datoteke sažetih dijagrama" -+ -+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462 -+msgid "" -+"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " -+"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." -+msgstr "" -+"Sažimanje umanjuje veličinu datoteke na manje od desetog dela veličine i " -+"ubrzava učitavanje i čuvanje. Neki tekstualni programi ne mogu da rade sa " -+"sažetim datotekama." -+ -+#: ../app/filedlg.c:677 -+#, c-format -+msgid "" -+"Could not determine which export filter\n" -+"to use to save '%s'" -+msgstr "" -+"Ne mogu da odredim koji filter izvoženja\n" -+"da koristim da sačuvam „%s“" -+ -+#: ../app/filedlg.c:704 -+msgid "Export Diagram" -+msgstr "Izvezite dijagram" -+ -+#: ../app/filedlg.c:720 -+msgid "Export Options" -+msgstr "Opcije izvoza" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:454 -+msgid "_Search for:" -+msgstr "_Potraži:" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:467 -+msgid "Replace _with:" -+msgstr "_Zameni sa:" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:477 -+msgid "_Match case" -+msgstr "_Uporedi veličinu slova" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:481 -+msgid "Match _entire word only" -+msgstr "Upor_edi samo cele reči" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:485 -+msgid "Match _all properties (not just object name)" -+msgstr "Uporedi _sva svojstva (ne samo naziv objekta)" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:513 -+msgid "Find" -+msgstr "Nađi" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267 -+msgid "Replace" -+msgstr "Zameni" -+ -+#: ../app/find-and-replace.c:548 -+msgid "Replace _All" -+msgstr "Zameni _sve" -+ -+#. not adding the button in the list above to modify it's text; -+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) -+#. -+#: ../app/find-and-replace.c:553 -+msgid "_Replace" -+msgstr "_Zameni" -+ -+#: ../app/interface.c:153 -+msgid "" -+"Modify object(s)\n" -+"Use <Space> to toggle between this and other tools" -+msgstr "" -+"Izmenite objekat\n" -+"Koristite <Razmak> da prelazite sa ovog na ostale alate" -+ -+#: ../app/interface.c:159 -+msgid "" -+"Text edit(s)\n" -+"Use <Esc> to leave this tool" -+msgstr "" -+"Uređivanje teksta\n" -+"Koristite <Esc> da napustite ovaj alat" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify -+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988 -+msgid "Magnify" -+msgstr "Uveličaj" -+ -+#: ../app/interface.c:171 -+msgid "Scroll around the diagram" -+msgstr "Krećite se oko dijagrama" -+ -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. new name matching "same name, same type" rule -+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80 -+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153 -+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129 -+#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149 -+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161 -+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132 -+#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151 -+#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154 -+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236 -+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127 -+msgid "Text" -+msgstr "Tekst" -+ -+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233 -+msgid "Box" -+msgstr "Kvadrat" -+ -+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234 -+msgid "Ellipse" -+msgstr "Elipsa" -+ -+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235 -+msgid "Polygon" -+msgstr "Poligon" -+ -+# Ovo je sklop od „bezierov“ i „poligon“, pa može i kod nas -+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236 -+msgid "Beziergon" -+msgstr "Beziergon" -+ -+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229 -+msgid "Line" -+msgstr "Linija" -+ -+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239 -+msgid "Arc" -+msgstr "Luk" -+ -+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240 -+msgid "Zigzagline" -+msgstr "Cik-cak linija" -+ -+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241 -+msgid "Polyline" -+msgstr "Izlomljena linija" -+ -+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242 -+msgid "Bezierline" -+msgstr "Bezierova linija" -+ -+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245 -+msgid "Image" -+msgstr "Slika" -+ -+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243 -+msgid "Outline" -+msgstr "Kontura" -+ -+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857 -+msgid "Pops up the Navigation window." -+msgstr "Izbacite prozor za kretanje." -+ -+#: ../app/interface.c:819 -+msgid "Diagram menu." -+msgstr "Izbornik dijagrama." -+ -+#: ../app/interface.c:922 -+msgid "Zoom" -+msgstr "Uvećaj" -+ -+#: ../app/interface.c:937 -+msgid "Toggles snap-to-grid for this window." -+msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor." -+ -+#: ../app/interface.c:948 -+msgid "Toggles object snapping for this window." -+msgstr "Prebacite prijanjanje objekta za ovaj prozor." -+ -+#: ../app/interface.c:1338 -+#, c-format -+msgid "No sheet named %s" -+msgstr "Nema lista pod nazivom %s" -+ -+#: ../app/interface.c:1376 -+msgid "Other sheets" -+msgstr "Ostali listovi" -+ -+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 -+msgid "Flowchart" -+msgstr "Dijagram toka" -+ -+#: ../app/interface.c:1496 -+msgid "" -+"Foreground & background colors for new objects. The small black and white " -+"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " -+"colors." -+msgstr "" -+"Boja lica i pozadine za nove objekte. Mali crni i beli kvadrati vraćaju " -+"stare boje. Male strelice razmenjuju boje. Dvostrukim klikom menjate boje." -+ -+#: ../app/interface.c:1511 -+msgid "" -+"Line widths. Click on a line to set the default line width for new " -+"objects. Double-click to set the line width more precisely." -+msgstr "" -+"Debljine linija. Kliknite na liniju da postavite podrazumevanu debljinu linija " -+"novih objekata. Kliknite dva puta da postavite debljinu linije malo tačnije." -+ -+#: ../app/interface.c:1554 -+msgid "" -+"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " -+"arrow parameters with Details..." -+msgstr "" -+"Stil strelica na početku novih linija. Kliknite da izaberete strelicu, ili " -+"postavite osobine strelice pomoću „Detalja“..." -+ -+#: ../app/interface.c:1559 -+msgid "" -+"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " -+"parameters with Details..." -+msgstr "" -+"Stil linija za nove linije. Kliknite da izaberete stil linija, ili postavite " -+"osobine stila linija pomoću „Detalja“..." -+ -+#: ../app/interface.c:1575 -+msgid "" -+"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " -+"parameters with Details..." -+msgstr "" -+"Stil strelica za krajeve linija. Kliknite da izaberete strelicu, ili " -+"postavite osobine strelica pomoću „Detalja“..." -+ -+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762 -+msgid "Diagram Editor" -+msgstr "Uređivać dijagrama" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:159 -+msgid "New Layer" -+msgstr "Novi sloj" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:160 -+msgid "Raise Layer" -+msgstr "Izdigni sloj" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:161 -+msgid "Lower Layer" -+msgstr "Spusti sloj" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:162 -+msgid "Delete Layer" -+msgstr "Izbriši sloj" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:306 -+msgid "Layers:" -+msgstr "Slojevi:" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:386 -+msgid "Layers" -+msgstr "Slojevi" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:400 -+msgid "Diagram:" -+msgstr "Dijagram:" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225 -+#, c-format -+msgid "New layer %d" -+msgstr "Novi sloj %d" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:729 -+msgid "none" -+msgstr "ništa" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:1196 -+msgid "Edit Layer" -+msgstr "Uredite sloj" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:1196 -+msgid "Add Layer" -+msgstr "Dodajte sloj" -+ -+#: ../app/layer_dialog.c:1215 -+msgid "Layer name:" -+msgstr "Naziv sloja:" -+ -+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 -+msgid "Line width" -+msgstr "Širina linije" -+ -+#: ../app/linewidth_area.c:258 -+msgid "Line width:" -+msgstr "Širina linije:" -+ -+#: ../app/load_save.c:301 -+msgid "" -+"Error loading diagram.\n" -+"Linked object not found in document." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja dijagrama.\n" -+"Vezani objekat nije nađen u dokumentu." -+ -+#: ../app/load_save.c:305 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading diagram.\n" -+"connection handle %d does not exist on '%s'." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja dijagrama.\n" -+"Ručka veze %d ne postoji na „%s“." -+ -+#: ../app/load_save.c:333 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading diagram.\n" -+"connection point %d does not exist on '%s'." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja dijagrama.\n" -+"Tačka veze %d ne postoji na „%s“." -+ -+#: ../app/load_save.c:373 -+#, c-format -+msgid "Can't find parent %s of %s object\n" -+msgstr "Ne mogu da nađem sadržaoca %s za objekat %s\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:422 -+msgid "You must specify a file, not a directory.\n" -+msgstr "Treba da navedete datoteku, a ne direktorijum.\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91 -+#, c-format -+msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" -+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje.\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading diagram %s.\n" -+"Unknown file type." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja dijagrama %s.\n" -+"Nepoznata vrsta datoteke." -+ -+#: ../app/load_save.c:461 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading diagram %s.\n" -+"Not a Dia file." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja dijagrama %s.\n" -+"Nije datoteka Die." -+ -+#: ../app/load_save.c:678 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading diagram:\n" -+"%s.\n" -+"A valid Dia file defines at least one layer." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja dijagrama:\n" -+"%s.\n" -+"Ispravna datoteka Die određuje barem jedan sloj." -+ -+#: ../app/load_save.c:1001 -+#, c-format -+msgid "Not allowed to write to output file %s\n" -+msgstr "Nije mi dopušteno da pišem u izlaznu datoteku %s\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:1033 -+#, c-format -+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" -+msgstr "Nije mi dopušteno da zapišem privremenu datoteku u %s\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 -+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 -+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 -+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 -+#, c-format -+msgid "Can't open output file %s: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da otvorim izlaznu datoteku %s: %s\n" -+ -+#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named -+#. "filename" if it existed. -+#: ../app/load_save.c:1066 -+#, c-format -+msgid "Internal error %d writing file %s\n" -+msgstr "Unutrašnja greška %d zapisivanja datoteke %s\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:1077 -+#, c-format -+msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u krajnju izlaznu datoteku %s: %s\n" -+ -+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173 -+msgid "Dia Diagram File" -+msgstr "Datoteka dijagrama Die" -+ -+#: ../app/menus.c:63 -+msgid "Fit" -+msgstr "Ispuni" -+ -+# -+#: ../app/menus.c:81 -+msgid "_File" -+msgstr "_Datoteka" -+ -+#: ../app/menus.c:85 -+msgid "_Help" -+msgstr "_Pomoć" -+ -+#: ../app/menus.c:93 -+msgid "Sheets and Objects..." -+msgstr "Listovi i objekti..." -+ -+#: ../app/menus.c:95 -+msgid "Plugins..." -+msgstr "Priključci..." -+ -+#: ../app/menus.c:101 -+msgid "_Diagram tree..." -+msgstr "Stablo _dijagrama..." -+ -+#: ../app/menus.c:107 -+msgid "Show Toolbar" -+msgstr "Prikaži liniju alata" -+ -+#: ../app/menus.c:108 -+msgid "Show Statusbar" -+msgstr "Prikaži liniju stanja" -+ -+#: ../app/menus.c:109 -+msgid "Show Layers" -+msgstr "Prikaži slojeve" -+ -+#: ../app/menus.c:117 -+msgid "_Export ..." -+msgstr "_Izvezi ..." -+ -+#: ../app/menus.c:118 -+msgid "_Diagram Properties" -+msgstr "Svojstva _dijagrama" -+ -+#: ../app/menus.c:119 -+msgid "Page Set_up..." -+msgstr "Podesi _stranicu..." -+ -+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236 -+msgid "_Edit" -+msgstr "_Uređivanje" -+ -+# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje -+#: ../app/menus.c:130 -+msgid "_Duplicate" -+msgstr "_Udvostruči" -+ -+#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. -+#. * <control>>alt> doesn't work either -+#: ../app/menus.c:138 -+msgid "Copy Text" -+msgstr "Umnoži tekst" -+ -+#: ../app/menus.c:139 -+msgid "Cut Text" -+msgstr "Iseci tekst" -+ -+#: ../app/menus.c:140 -+msgid "Paste _Text" -+msgstr "Ubaci _tekst" -+ -+#: ../app/menus.c:142 -+msgid "_Layers" -+msgstr "_Slojevi" -+ -+#: ../app/menus.c:143 -+msgid "Add Layer..." -+msgstr "Dodaj sloj..." -+ -+#: ../app/menus.c:144 -+msgid "Rename Layer..." -+msgstr "Preimenuj sloj..." -+ -+#: ../app/menus.c:145 -+msgid "Move selection to layer above" -+msgstr "Premesti izbor na gornji sloj" -+ -+#: ../app/menus.c:146 -+msgid "Move selection to layer below" -+msgstr "Premesti izbor na donji sloj" -+ -+#: ../app/menus.c:147 -+msgid "_Layers..." -+msgstr "_Slojevi..." -+ -+# -+#: ../app/menus.c:149 -+msgid "_View" -+msgstr "P_regled" -+ -+#: ../app/menus.c:152 -+msgid "_Zoom" -+msgstr "_Povećaj" -+ -+#: ../app/menus.c:153 -+msgid "1600%" -+msgstr "1600%" -+ -+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573 -+msgid "800%" -+msgstr "800%" -+ -+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574 -+msgid "400%" -+msgstr "400%" -+ -+#: ../app/menus.c:156 -+msgid "283" -+msgstr "283" -+ -+#: ../app/menus.c:157 -+msgid "200" -+msgstr "200" -+ -+#: ../app/menus.c:158 -+msgid "141" -+msgstr "141" -+ -+#: ../app/menus.c:160 -+msgid "85" -+msgstr "85" -+ -+#: ../app/menus.c:161 -+msgid "70.7" -+msgstr "70.7" -+ -+#: ../app/menus.c:162 -+msgid "50" -+msgstr "50" -+ -+#: ../app/menus.c:163 -+msgid "35.4" -+msgstr "35.4" -+ -+#: ../app/menus.c:164 -+msgid "25" -+msgstr "25" -+ -+#. "display_toggle_entries" items go here -+#: ../app/menus.c:170 -+msgid "New _View" -+msgstr "Novi _pregled" -+ -+#: ../app/menus.c:171 -+msgid "C_lone View" -+msgstr "_Kloniraj pregled" -+ -+#: ../app/menus.c:174 -+msgid "_Objects" -+msgstr "_Objekti" -+ -+#: ../app/menus.c:175 -+msgid "Send to _Back" -+msgstr "Pošalji na _kraj" -+ -+#: ../app/menus.c:176 -+msgid "Bring to _Front" -+msgstr "Iznesi na _površinu" -+ -+#: ../app/menus.c:177 -+msgid "Send Backwards" -+msgstr "Pošalji u pozadinu" -+ -+#: ../app/menus.c:178 -+msgid "Bring Forwards" -+msgstr "Iznesi na površinu" -+ -+#: ../app/menus.c:180 -+msgid "_Group" -+msgstr "_Grupiši" -+ -+#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup -+#: ../app/menus.c:182 -+msgid "_Ungroup" -+msgstr "_Razgrupiši" -+ -+#: ../app/menus.c:184 -+msgid "_Parent" -+msgstr "_Sadržalac" -+ -+#: ../app/menus.c:185 -+msgid "_Unparent" -+msgstr "_Nesadržalac" -+ -+#: ../app/menus.c:186 -+msgid "_Unparent Children" -+msgstr "Iz_baci iz sadržaoca" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align -+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808 -+msgid "Align" -+msgstr "Poravnaj" -+ -+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137 -+msgid "Top" -+msgstr "Vrh" -+ -+#: ../app/menus.c:194 -+msgid "Middle" -+msgstr "Sredina" -+ -+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136 -+msgid "Bottom" -+msgstr "Dno" -+ -+# -+#: ../app/menus.c:197 -+msgid "Spread Out Horizontally" -+msgstr "Raširi vodoravno" -+ -+# -+#: ../app/menus.c:198 -+msgid "Spread Out Vertically" -+msgstr "Raširi uspravno" -+ -+#: ../app/menus.c:199 -+msgid "Adjacent" -+msgstr "Pripijeno" -+ -+#: ../app/menus.c:200 -+msgid "Stacked" -+msgstr "Naslagano" -+ -+# -+#: ../app/menus.c:204 -+msgid "_Select" -+msgstr "_Izaberi" -+ -+#: ../app/menus.c:205 -+msgid "All" -+msgstr "Sve" -+ -+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96 -+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227 -+msgid "None" -+msgstr "Ništa" -+ -+#: ../app/menus.c:207 -+msgid "Invert" -+msgstr "Preokreni" -+ -+#: ../app/menus.c:209 -+msgid "Transitive" -+msgstr "Prelazne" -+ -+#: ../app/menus.c:210 -+msgid "Connected" -+msgstr "Povezane" -+ -+# -+#: ../app/menus.c:211 -+msgid "Same Type" -+msgstr "Iste vrste" -+ -+# -+#. display_select_radio_entries go here -+#: ../app/menus.c:215 -+msgid "Select By" -+msgstr "Izaberi prema" -+ -+#: ../app/menus.c:217 -+msgid "_Input Methods" -+msgstr "_Načini unosa" -+ -+#: ../app/menus.c:219 -+msgid "D_ialogs" -+msgstr "_Prozorčići" -+ -+#: ../app/menus.c:221 -+msgid "D_ebug" -+msgstr "_Uklanjanje grešaka" -+ -+#: ../app/menus.c:227 -+msgid "_Tools" -+msgstr "_Alati" -+ -+#: ../app/menus.c:228 -+msgid "Modify" -+msgstr "Izmeni" -+ -+#: ../app/menus.c:230 -+msgid "Edit text" -+msgstr "Uredite tekst" -+ -+#: ../app/menus.c:231 -+msgid "Scroll" -+msgstr "Pomeranje" -+ -+#: ../app/menus.c:254 -+msgid "Fullscr_een" -+msgstr "Preko _celog ekrana" -+ -+#: ../app/menus.c:256 -+msgid "_AntiAliased" -+msgstr "_Umekšano" -+ -+#: ../app/menus.c:257 -+msgid "Show _Grid" -+msgstr "Prikaži _mrežu" -+ -+#: ../app/menus.c:258 -+msgid "_Snap To Grid" -+msgstr "Prioni na _mrežu" -+ -+# -+#: ../app/menus.c:259 -+msgid "Snap To _Objects" -+msgstr "Prioni na _objekte" -+ -+#: ../app/menus.c:260 -+msgid "Show _Rulers" -+msgstr "Prikaži _lenjire" -+ -+#: ../app/menus.c:261 -+msgid "Show _Connection Points" -+msgstr "Prikaži tačke _veze" -+ -+#: ../app/menus.c:268 -+msgid "Union" -+msgstr "Unija" -+ -+#: ../app/menus.c:269 -+msgid "Intersection" -+msgstr "Presek" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove -+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708 -+#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862 -+msgid "Remove" -+msgstr "Ukloni" -+ -+#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems -+#: ../app/menus.c:272 -+msgid "Inverse" -+msgstr "Izvrnuto" -+ -+#: ../app/menus.c:336 -+msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" -+msgstr "NIŠTAVNI podaci alata u izboru_izbornika_alata" -+ -+#: ../app/menus.c:575 -+msgid "300%" -+msgstr "300%" -+ -+#: ../app/menus.c:576 -+msgid "200%" -+msgstr "200%" -+ -+#: ../app/menus.c:577 -+msgid "150%" -+msgstr "150%" -+ -+#: ../app/menus.c:578 -+msgid "100%" -+msgstr "100%" -+ -+#: ../app/menus.c:579 -+msgid "75%" -+msgstr "75%" -+ -+#: ../app/menus.c:580 -+msgid "50%" -+msgstr "50%" -+ -+#: ../app/menus.c:581 -+msgid "25%" -+msgstr "25%" -+ -+#: ../app/menus.c:582 -+msgid "10%" -+msgstr "10%" -+ -+#: ../app/menus.c:608 -+msgid "Toggles snap-to-grid." -+msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu." -+ -+#: ../app/menus.c:620 -+msgid "Toggles object snapping." -+msgstr "Prebacite prijanjanje objekta." -+ -+#: ../app/modify_tool.c:392 -+msgid "Couldn't get GTK settings" -+msgstr "Ne mogu da dobavim GTK podešavanja" -+ -+#: ../app/plugin-manager.c:200 -+msgid "Plug-ins" -+msgstr "Priključci" -+ -+#: ../app/plugin-manager.c:255 -+msgid "Loaded" -+msgstr "Učitan" -+ -+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 -+msgid "Description" -+msgstr "Opis" -+ -+#: ../app/plugin-manager.c:277 -+msgid "Load at Startup" -+msgstr "Učitan pri pokretanju" -+ -+#: ../app/plugin-manager.c:284 -+msgid "File Name" -+msgstr "Naziv datoteke" -+ -+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144 -+msgid "any" -+msgstr "bilo koji" -+ -+#: ../app/preferences.c:118 -+msgid "User Interface" -+msgstr "Korisničko sučelje" -+ -+#: ../app/preferences.c:119 -+msgid "Diagram Defaults" -+msgstr "Osnovno dijagrama" -+ -+#: ../app/preferences.c:120 -+msgid "View Defaults" -+msgstr "Osnovno pregleda" -+ -+#: ../app/preferences.c:121 -+msgid "Favorites" -+msgstr "Omiljeno" -+ -+#: ../app/preferences.c:165 -+msgid "Reset tools after create" -+msgstr "Ponovo postavi alate posle pravljenja" -+ -+#: ../app/preferences.c:168 -+msgid "Number of undo levels:" -+msgstr "Broj nivoa poništavanja:" -+ -+#: ../app/preferences.c:171 -+msgid "" -+"Reverse dragging selects\n" -+"intersecting objects" -+msgstr "" -+"Obrnuto prevlačenje bira\n" -+"presečne objekte" -+ -+#: ../app/preferences.c:174 -+msgid "Recent documents list size:" -+msgstr "Broj nedavno otvaranih datoteka:" -+ -+#: ../app/preferences.c:177 -+msgid "Use menu bar" -+msgstr "Koristi liniju izbornika" -+ -+#: ../app/preferences.c:180 -+msgid "Keep tool box on top of diagram windows" -+msgstr "Zadrži alate iznad prozora dijagrama" -+ -+#: ../app/preferences.c:183 -+msgid "Length unit:" -+msgstr "Jedinica dužine:" -+ -+#: ../app/preferences.c:186 -+msgid "Font-size unit:" -+msgstr "Veličina pisma:" -+ -+#: ../app/preferences.c:189 -+msgid "New diagram:" -+msgstr "Novi dijagram:" -+ -+#: ../app/preferences.c:190 -+msgid "Portrait" -+msgstr "Portret" -+ -+#: ../app/preferences.c:192 -+msgid "Paper type:" -+msgstr "Vrsta papira:" -+ -+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078 -+msgid "Background Color:" -+msgstr "Boja pozadine:" -+ -+#: ../app/preferences.c:196 -+msgid "Compress saved files" -+msgstr "Sažmi sačuvane datoteke" -+ -+#: ../app/preferences.c:199 -+msgid "Connection Points:" -+msgstr "Tačke veze:" -+ -+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, -+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235 -+msgid "Visible" -+msgstr "Vidljivo" -+ -+# -+#: ../app/preferences.c:201 -+msgid "Snap to object" -+msgstr "Prioni na objekat" -+ -+#: ../app/preferences.c:204 -+msgid "New window:" -+msgstr "Novi prozor:" -+ -+#: ../app/preferences.c:205 -+msgid "Width:" -+msgstr "Širina:" -+ -+#: ../app/preferences.c:206 -+msgid "Height:" -+msgstr "Visina:" -+ -+#: ../app/preferences.c:207 -+msgid "Magnify:" -+msgstr "Uveličanje:" -+ -+#: ../app/preferences.c:210 -+msgid "Page breaks:" -+msgstr "Prelomi stranica:" -+ -+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240 -+msgid "Color:" -+msgstr "Boja:" -+ -+#: ../app/preferences.c:213 -+msgid "Solid lines" -+msgstr "Pune linije" -+ -+#: ../app/preferences.c:216 -+msgid "Antialias:" -+msgstr "Umekšavanje:" -+ -+#: ../app/preferences.c:217 -+msgid "view antialised" -+msgstr "Prikaži umekšano" -+ -+#. Favored Filter -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export -+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698 -+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328 -+msgid "Export" -+msgstr "Izvoz" -+ -+#: ../app/preferences.c:223 -+msgid "Portable Network Graphics" -+msgstr "Prenosna mrežna grafika" -+ -+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884 -+msgid "Scalable Vector Graphics" -+msgstr "Promenljiva vektorska grafika" -+ -+#: ../app/preferences.c:227 -+msgid "PostScript" -+msgstr "Postskript" -+ -+#: ../app/preferences.c:229 -+msgid "Windows MetaFile" -+msgstr "Vindouz meta-datoteka" -+ -+#: ../app/preferences.c:231 -+msgid "Enhanced MetaFile" -+msgstr "Poboljšana meta-datoteka" -+ -+#: ../app/preferences.c:236 -+msgid "Snap to" -+msgstr "Prioni na" -+ -+#: ../app/preferences.c:237 -+msgid "Dynamic grid resizing" -+msgstr "Dinamička promena veličine mreže" -+ -+#: ../app/preferences.c:238 -+msgid "X Size:" -+msgstr "Vodoravna veličina:" -+ -+#: ../app/preferences.c:239 -+msgid "Y Size:" -+msgstr "Uspravna veličina:" -+ -+#: ../app/preferences.c:241 -+msgid "Lines per major line" -+msgstr "Linija po glavnoj liniji" -+ -+#: ../app/preferences.c:243 -+msgid "Hex Size:" -+msgstr "Heks veličina:" -+ -+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty -+#. can lead to problems with long lines, CVS etc. -+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), -+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, -+#. -+#: ../app/preferences.c:255 -+msgid "Diagram tree window:" -+msgstr "Prozor stabla dijagrama:" -+ -+#: ../app/preferences.c:257 -+msgid "Save hidden object types" -+msgstr "Snimi tipove sakrivenih objekata" -+ -+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158 -+msgid "Yes" -+msgstr "Da" -+ -+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 -+#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186 -+msgid "No" -+msgstr "Ne" -+ -+#: ../app/preferences.c:591 -+msgid "Preferences" -+msgstr "Postavke" -+ -+#: ../app/properties-dialog.c:56 -+msgid "Object properties" -+msgstr "Svojstva objekta" -+ -+#: ../app/properties-dialog.c:81 -+msgid "This object has no properties." -+msgstr "Ovaj objekat nema svojstva." -+ -+#: ../app/properties-dialog.c:245 -+msgid "Properties: " -+msgstr "Svojstva: " -+ -+#: ../app/properties-dialog.c:249 -+msgid "Object properties:" -+msgstr "Svojstva objekta:" -+ -+#: ../app/sheets.c:162 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s\n" -+"System sheet" -+msgstr "" -+"%s\n" -+"Sistemski list" -+ -+#: ../app/sheets.c:164 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s\n" -+"User sheet" -+msgstr "" -+"%s\n" -+"Korisnički list" -+ -+#: ../app/sheets.c:279 -+msgid "" -+"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" -+"Editing shapes is disabled." -+msgstr "" -+"Ne mogu da nađe simbol „custom_type“ ni u jednom modulu.\n" -+"Uređivanje oblika je isključeno." -+ -+#: ../app/sheets.c:399 -+#, c-format -+msgid "Widget not found: %s" -+msgstr "Element nije nađen: %s" -+ -+#: ../app/sheets.c:474 -+msgid "SVG Shape" -+msgstr "SVG oblik" -+ -+#: ../app/sheets.c:476 -+msgid "Programmed DiaObject" -+msgstr "Programirani objekat Die" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:84 -+msgid "Sheets and Objects" -+msgstr "Listovi i objekti" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 -+msgid "<- Copy" -+msgstr "<— Umnoži" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 -+msgid "<- Copy All" -+msgstr "<— Umnoži sve" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 -+msgid "<- Move" -+msgstr "<— Premesti" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186 -+msgid "<- Move All" -+msgstr "<— Premesti sve" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:234 -+msgid "Edit" -+msgstr "Uredi" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:267 -+msgid "Revert" -+msgstr "Povrati" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:355 -+msgid "New" -+msgstr "Novo" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795 -+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146 -+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150 -+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153 -+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240 -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 -+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45 -+msgid "Type" -+msgstr "Vrsta" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:378 -+msgid "Browse..." -+msgstr "Pretraži..." -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:387 -+msgid "SVG Shape:" -+msgstr "SVG oblik:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477 -+msgid "description:" -+msgstr "opis:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:426 -+msgid "Sheet name:" -+msgstr "Ime strane:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292 -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109 -+msgid "Line Break" -+msgstr "Prelom linije" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:569 -+msgid "Edit Attributes" -+msgstr "Uredi svojstva" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:584 -+msgid "DiaObject" -+msgstr "Dia Objekat" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693 -+msgid "Description:" -+msgstr "Opis:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146 -+#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864 -+msgid "Type:" -+msgstr "Vrsta:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:657 -+msgid "Sheet" -+msgstr "Strana" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155 -+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853 -+#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133 -+#: ../objects/UML/realizes.c:134 -+msgid "Name:" -+msgstr "Naziv:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:810 -+msgid "DiaObject:" -+msgstr "Dia objekat:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:837 -+msgid "Sheet:" -+msgstr "Strana:" -+ -+#: ../app/sheets_dialog.c:921 -+msgid "Select SVG Shape File" -+msgstr "Izaberite datoteku SVG oblika" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 -+msgid "Copy ->" -+msgstr "Umnoži —>" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 -+msgid "Copy All ->" -+msgstr "Umnoži sve —>" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 -+msgid "Move ->" -+msgstr "Premesti —>" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173 -+msgid "Move All ->" -+msgstr "Premesti sve —>" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s\n" -+"Shape" -+msgstr "" -+"%s\n" -+"Oblik" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s\n" -+"Object" -+msgstr "" -+"%s\n" -+"Objekat" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s\n" -+"Unassigned type" -+msgstr "" -+"%s\n" -+"Nedodeljena vrsta" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 -+#, c-format -+msgid "Filename must end with '%s': '%s'" -+msgstr "Datoteka mora da se završi na „%s“: „%s“" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 -+#, c-format -+msgid "Error examining %s: %s" -+msgstr "Greška ispitujući %s: %s" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 -+msgid "Please export the diagram as a shape." -+msgstr "Molim izvezite dijagram kao oblik." -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 -+#, c-format -+msgid "Could not interpret shape file: '%s'" -+msgstr "Ne mogu da prevedem datoteku oblika: „%s“" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 -+msgid "Sheet must have a Name" -+msgstr "List mora imati naziv" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 -+#, c-format -+msgid "Couldn't open '%s': %s" -+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 -+#, c-format -+msgid "Couldn't open: '%s' for writing" -+msgstr "Ne mogu da otvorim: „%s“ za pisanje" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 -+msgid "a user" -+msgstr "korisnik" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 -+#, c-format -+msgid "File: %s" -+msgstr "Datoteka: %s" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706 -+#, c-format -+msgid "Date: %s" -+msgstr "Datum: %s" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710 -+#, c-format -+msgid "For: %s" -+msgstr "Za: %s" -+ -+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 -+msgid "add shapes here" -+msgstr "dodaj oblik ovde" -+ -+#: ../app/splash.c:57 -+msgid "Loading ..." -+msgstr "Učitavam ..." -+ -+#: ../app/splash.c:75 -+#, c-format -+msgid "Dia v %s" -+msgstr "Dia v %s" -+ -+#: ../dia.desktop.in.in.h:1 -+msgid "Dia Diagram Editor" -+msgstr "Dia uređivač dijagrama" -+ -+#: ../dia.desktop.in.in.h:2 -+msgid "Edit your Diagrams" -+msgstr "Uređujte vaše dijagrame" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1899 -+msgid "Lines" -+msgstr "Linije" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1900 -+msgid "Hollow Triangle" -+msgstr "Uokvireni trougao" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1901 -+msgid "Filled Triangle" -+msgstr "Ispunjeni trougao" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1902 -+msgid "Unfilled Triangle" -+msgstr "Neispunjeni trougao" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1903 -+msgid "Hollow Diamond" -+msgstr "Uokvireni romb" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1904 -+msgid "Filled Diamond" -+msgstr "Ispunjeni romb" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1905 -+msgid "Half Diamond" -+msgstr "Poluromb" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1906 -+msgid "Half Head" -+msgstr "Pola vrha" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1907 -+msgid "Slashed Cross" -+msgstr "Precrtani krst" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1908 -+msgid "Filled Ellipse" -+msgstr "Ispunjena elipsa" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1909 -+msgid "Hollow Ellipse" -+msgstr "Uokvirena elipsa" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1910 -+msgid "Filled Dot" -+msgstr "Ispunjena tačka" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1911 -+msgid "Dimension Origin" -+msgstr "Poreklo dimenzije" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1912 -+msgid "Blanked Dot" -+msgstr "Prazna tačka" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1913 -+msgid "Double Hollow Triangle" -+msgstr "Dvostruki uokvireni trougao" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1914 -+msgid "Double Filled Triangle" -+msgstr "Dvostruki ispunjeni trougao" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1915 -+msgid "Filled Dot and Triangle" -+msgstr "Ispunjena tačka i trougao" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1916 -+msgid "Filled Box" -+msgstr "Ispunjen kvadratić" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1917 -+msgid "Blanked Box" -+msgstr "Prazan kvadratić" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1918 -+msgid "Slashed" -+msgstr "Precrtano" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1919 -+msgid "Integral Symbol" -+msgstr "Simbol integrala" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1920 -+msgid "Crow Foot" -+msgstr "Noga vrane" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1921 -+msgid "Cross" -+msgstr "Unakrst" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1922 -+msgid "1-or-many" -+msgstr "1-ili-više" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1923 -+msgid "0-or-many" -+msgstr "0-ili-više" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1924 -+msgid "1-or-0" -+msgstr "1-ili-0" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1925 -+msgid "1 exactly" -+msgstr "Tačno 1" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1926 -+msgid "Filled Concave" -+msgstr "Ispunjeno udubljenje" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1927 -+msgid "Blanked Concave" -+msgstr "Ispražnjeno udubljenje" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1928 -+msgid "Round" -+msgstr "Okruglo" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1929 -+msgid "Open Round" -+msgstr "Okruglo otvoreno" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1930 -+msgid "Backslash" -+msgstr "Kontra kosa crta" -+ -+#: ../lib/arrows.c:1931 -+msgid "Infinite Line" -+msgstr "Beskonačna linija" -+ -+#: ../lib/arrows.c:2059 -+msgid "Arrow head of unknown type" -+msgstr "Vrh strelice nepoznate vrste" -+ -+#: ../lib/arrows.c:2067 -+#, c-format -+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" -+msgstr "Vrh strelice vrste „%s“ ima isuviše male dimenzije; uklanjam je.\n" -+ -+#: ../lib/arrows.c:2200 -+msgid "unknown arrow" -+msgstr "nepoznata strelica" -+ -+#: ../lib/bezier_conn.c:636 -+msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" -+msgstr "" -+"Unutrašnja greška: Postavljanje ugaone vrste krajnje tačke bezijerove krive" -+ -+#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 -+#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 -+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338 -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 -+msgid "Can't find standard object" -+msgstr "Ne mogu da nađem uobičajeni objekat" -+ -+#: ../lib/dia_dirs.c:242 -+#, c-format -+msgid "%s<illegal characters>..." -+msgstr "%s<nedozvoljeni znaci>..." -+ -+#: ../lib/dia_dirs.c:273 -+#, c-format -+msgid "Too many ..'s in filename %s\n" -+msgstr "Previše „..“ u nazivu datoteke %s\n" -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:192 -+#, c-format -+msgid "" -+"The file %s has no encoding specification;\n" -+"assuming it is encoded in %s" -+msgstr "" -+"Datoteka „%s“ ne sadrži navod kodiranja;\n" -+"pretpostavljam da je kodirana pomoću %s" -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:597 -+msgid "Taking point value of non-point node." -+msgstr "Uzimam vrednost tačke za čvor koji nije tačka." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:608 -+#, c-format -+msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." -+msgstr "Neispravna x-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:615 -+msgid "Error parsing point." -+msgstr "Greška raščlanjivanja tačke." -+ -+#. don't bother with useless warnings (see above) -+#: ../lib/dia_xml.c:623 -+#, c-format -+msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." -+msgstr "Neispravna y-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:640 -+msgid "Taking bezpoint value of non-point node." -+msgstr "Uzimam vrednost bezier tačke za čvor koji nije tačka." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:658 -+msgid "Error parsing bezpoint p1." -+msgstr "Greška raščlanjivanja bezier tačke t1." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:672 -+msgid "Error parsing bezpoint p2." -+msgstr "Greška raščlanjivanja bezier tačke t2." -+ -+#: ../lib/dia_xml.c:686 -+msgid "Error parsing bezpoint p3." -+msgstr "Greška raščlanjivanja bezier tačke t3." -+ -+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361 -+msgid "Arrow Properties" -+msgstr "Svojstva strelice" -+ -+#: ../lib/dialinechooser.c:297 -+msgid "Line Style Properties" -+msgstr "Svojstva stila linije" -+ -+#: ../lib/dialinechooser.c:339 -+msgid "Details..." -+msgstr "Detalji..." -+ -+#: ../lib/dialogs.c:51 -+msgid "Ok" -+msgstr "U redu" -+ -+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322 -+msgid "Cancel" -+msgstr "Poništi" -+ -+#: ../lib/filter.c:177 -+#, c-format -+msgid "Multiple export filters with unique name %s" -+msgstr "Više filtera izvoženja sa jedinstvenim nazivom %s" -+ -+#: ../lib/font.c:84 -+#, c-format -+msgid "Can't load font %s.\n" -+msgstr "Ne mogu da učitam pismo %s.\n" -+ -+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278 -+msgid "Warning" -+msgstr "Upozorenje" -+ -+#: ../lib/message.c:119 -+msgid "There is one similar message." -+msgstr "Postoji jedna ista poruka." -+ -+#: ../lib/message.c:124 -+msgid "Show repeated messages" -+msgstr "Prikaži ponovljene poruke" -+ -+#: ../lib/message.c:145 -+msgid "Don't show this message again" -+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -+ -+#: ../lib/message.c:203 -+#, c-format -+msgid "There are %d similar messages." -+msgstr "Postoje %d iste poruke." -+ -+#: ../lib/message.c:262 -+msgid "Notice" -+msgstr "Napomena" -+ -+#: ../lib/newgroup.c:124 -+msgid "Open group" -+msgstr "Otvorena grupa" -+ -+#: ../lib/object_defaults.c:128 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading defaults '%s'.\n" -+"Not a Dia diagram file." -+msgstr "" -+"Greška učitavanja podrazumevanih „%s“.\n" -+"Nije datoteka dijagrama Die." -+ -+#: ../lib/plug-ins.c:111 -+msgid "???" -+msgstr "???" -+ -+#: ../lib/plug-ins.c:186 -+#, c-format -+msgid "Missing dependencies for '%s'?" -+msgstr "Nedostaju zavisnosti za „%s“?" -+ -+#: ../lib/plug-ins.c:197 -+msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" -+msgstr "Nedostaje simbol „dia_plugin_init“" -+ -+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213 -+msgid "dia_plugin_init() call failed" -+msgstr "Nije uspeo poziv funkcije „dia_plugin_init()“" -+ -+#: ../lib/plug-ins.c:232 -+#, c-format -+msgid "%s Plugin could not be unloaded" -+msgstr "Ne mogu da ugasim priključak „%s“" -+ -+#: ../lib/plug-ins.c:303 -+#, c-format -+msgid "" -+"Could not open `%s'\n" -+"`%s'" -+msgstr "" -+"Ne mogu da otvorim „%s“\n" -+"„%s“" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:43 -+msgid "Author" -+msgstr "Autor" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:44 -+msgid "Identifier" -+msgstr "Identifikator" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:45 -+msgid "Creation date" -+msgstr "Vreme stvaranja" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:46 -+msgid "Modification date" -+msgstr "Vreme izmene" -+ -+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 -+msgid "URL" -+msgstr "Adresa" -+ -+#: ../lib/prop_inttypes.c:558 -+msgid "Property cast from int to enum out of range" -+msgstr "Oblikovanje svojstva iz „int“ u „enum“ je van opsega" -+ -+#: ../lib/prop_text.c:469 -+#, c-format -+msgid "Group with %d objects" -+msgstr "Grupa od %d objekta" -+ -+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724 -+msgid "Left" -+msgstr "Levo" -+ -+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730 -+#: ../objects/standard/textobj.c:138 -+msgid "Center" -+msgstr "Sredina" -+ -+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736 -+msgid "Right" -+msgstr "Desno" -+ -+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500 -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 -+msgid "Line color" -+msgstr "Boja linije" -+ -+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506 -+msgid "Line style" -+msgstr "Stil linije" -+ -+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513 -+msgid "Fill color" -+msgstr "Boja ispunjavanja" -+ -+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519 -+msgid "Draw background" -+msgstr "Iscrtaj pozadinu" -+ -+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523 -+msgid "Start arrow" -+msgstr "Početna strelica" -+ -+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526 -+msgid "End arrow" -+msgstr "Krajnja strelica" -+ -+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536 -+msgid "Text alignment" -+msgstr "Poravnanje teksta" -+ -+#. all this just to make the defaults selectable ... -+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 -+msgid "Font" -+msgstr "Pismo" -+ -+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549 -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169 -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 -+msgid "Font size" -+msgstr "Veličina pisma" -+ -+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170 -+msgid "Text color" -+msgstr "Boja teksta" -+ -+#: ../lib/proplist.c:163 -+#, c-format -+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" -+msgstr "Nema atributa „%s“ (%p) ili nema podataka (%p) u ovom atributu" -+ -+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84 -+#, c-format -+msgid "" -+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" -+"It will not be available for use." -+msgstr "" -+"Objekat Die „%s“ potreban u listu „%s“ nije pronađen.\n" -+"Neće biti dostupan za korišćenje." -+ -+#: ../lib/sheet.c:314 -+#, c-format -+msgid "" -+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" -+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" -+"\n" -+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" -+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." -+msgstr "" -+"Sistemski list „%s“ izgleda da je skoriji od vašeg proizvoljnog\n" -+"izdanja i učitan je kao „%s“ za ovu sesiju.\n" -+"\n" -+"Premestite nove objekte (ako ih ima) iz „%s“ u vaš proizvoljni list\n" -+"ili uklonite „%s“, koristeći prozorče „Listovi i objekti“." -+ -+#: ../lib/sheet.c:371 -+#, c-format -+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" -+msgstr "" -+"%s: sada biste trebali da koristite oznake objekta umesto oznaka oblika" -+ -+#: ../lib/widgets.c:441 -+msgid "Other fonts" -+msgstr "Ostala pisma" -+ -+#: ../lib/widgets.c:513 -+#, c-format -+msgid "Couldn't find font family for %s\n" -+msgstr "Ne mogu da nađem porodicu pisma za %s\n" -+ -+# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid -+#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076 -+msgid "Solid" -+msgstr "Puna" -+ -+#: ../lib/widgets.c:902 -+msgid "Dashed" -+msgstr "Isprekidana" -+ -+#: ../lib/widgets.c:908 -+msgid "Dash-Dot" -+msgstr "Crta-Tačka" -+ -+#: ../lib/widgets.c:914 -+msgid "Dash-Dot-Dot" -+msgstr "Crta-Tačka-Tačka" -+ -+#: ../lib/widgets.c:920 -+msgid "Dotted" -+msgstr "Tačkasta" -+ -+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); -+#: ../lib/widgets.c:938 -+msgid "Dash length: " -+msgstr "Dužina crte: " -+ -+#: ../lib/widgets.c:1066 -+msgid "Select color" -+msgstr "Izaberite boju" -+ -+#: ../lib/widgets.c:1132 -+msgid "More colors..." -+msgstr "Još boja..." -+ -+#: ../lib/widgets.c:1280 -+msgid "More arrows" -+msgstr "Još strelica" -+ -+#: ../lib/widgets.c:1297 -+msgid "Size: " -+msgstr "Veličina: " -+ -+#: ../lib/widgets.c:1475 -+msgid "Select image file" -+msgstr "Izaberite datoteku slike" -+ -+#: ../lib/widgets.c:1523 -+msgid "Browse" -+msgstr "Pretraži" -+ -+#: ../lib/widgets.c:2087 -+msgid "Reset menu" -+msgstr "Povrati izbornik" -+ -+#. Installer message if no GTK+ was found -+#: ../installer/win32/gennsh.c:39 -+msgid "" -+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " -+"http://dia-installer.de." -+msgstr "" -+"GTK+ nije instaliran. Molim koristite potpun instalacioni program. Dostupan " -+"je sa „http://dia-installer.de“." -+ -+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions -+#: ../installer/win32/gennsh.c:42 -+msgid "" -+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " -+"location." -+msgstr "" -+"Uklonite staru instalaciju Die u potpunosti ili je instalirajte na drugo " -+"mesto." -+ -+#. Installer message: License Page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:45 -+msgid "Next >" -+msgstr "Dalje >" -+ -+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced -+#: ../installer/win32/gennsh.c:48 -+msgid "" -+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " -+"information purposes only. $_CLICK" -+msgstr "" -+"$(^Name) je izdata pod OJL licencom. Licenca je ovde obezbeđena samo zarad " -+"obaveštavanja. $_CLICK" -+ -+#. Installer message: Components page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:51 -+msgid "Dia Diagram Editor (required)" -+msgstr "Dia uređivač dijagrama (potrebno)" -+ -+#. Installer message: Components page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:54 -+msgid "Translations" -+msgstr "Prevod" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:57 -+msgid "Optional translations of the Dia user interface" -+msgstr "Dodatni prevodi korisničkog sučelja Die" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:60 -+msgid "Core Dia files and dlls" -+msgstr "Ključne datoteke Die i dlls" -+ -+#. Installer message: Component name -+#: ../installer/win32/gennsh.c:63 -+msgid "Python plug-in" -+msgstr "Pitonov priključak" -+ -+#. Installer message: Component description -+#: ../installer/win32/gennsh.c:66 -+msgid "" -+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " -+"is not installed." -+msgstr "" -+"Podrška za Pitonov jezik skripte 2.3. Nemojte ovo da izaberete ako Piton " -+"nije instaliran." -+ -+#. Installer message: hyperlink text on finish page -+#: ../installer/win32/gennsh.c:69 -+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" -+msgstr "Posetite Diu za Vindouz veb stranicu" -+ -+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel -+#: ../installer/win32/gennsh.c:72 -+msgid "Dia (remove only)" -+msgstr "Dia (uklanjanje samo)" -+ -+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:75 -+msgid "" -+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r" -+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be " -+"deleted.$\rDia user settings will not be affected." -+msgstr "" -+"Stari direktorijum Die će sada biti obrisan. Da li želite da nastavite?$\n" -+"$\n" -+"Napomena: Bilo koji nestandardni priključak koji ste instalirali biće " -+"obrisan.$\n" -+"Korisnička podešavanja Die biće ostavljena." -+ -+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:78 -+msgid "" -+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " -+"be deleted. Would you like to continue?" -+msgstr "" -+"Instalacioni direktorijum koji ste naveli već postoji. Sav sadržaj$\n" -+"će biti obrisan. Da li želite da nastavite?" -+ -+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r -+#: ../installer/win32/gennsh.c:81 -+msgid "" -+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " -+"another user installed this application." -+msgstr "" -+"Program za uklanjanje ne može da pronađe stavke registra za Diu.$\n" -+"Najverovatnije da je drugi korisnik instalirao ovaj program." -+ -+#. Installer message: Uninstall error message -+#: ../installer/win32/gennsh.c:84 -+msgid "You do not have permission to uninstall this application." -+msgstr "Nemate ovlašćenja da uklonite ovaj program." -+ -+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR -+#: ../installer/win32/gennsh.c:87 -+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" -+msgstr "" -+"Ovo će u potpunosti da obriše $INSTDIR i sve sadržane direktorijume. Da " -+"nastavim?" -+ -+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia -+#: ../installer/win32/gennsh.c:90 -+msgid "" -+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" -+msgstr "" -+"Ovo će u potpunosti da obriše $PROFILE\\.dia i sve sadržane direktorijume. " -+"Da nastavim?" -+ -+#: ../objects/AADL/aadl.c:52 -+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" -+msgstr "Objekti dijagrama arhitekturne analize i jezika crtanja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147 -+msgid "Declaration" -+msgstr "Proglas" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358 -+msgid "Add Access Provider" -+msgstr "Dodaj dostavljača pristupa" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360 -+msgid "Add Access Requirer" -+msgstr "Dodaj potražioca pristupa" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362 -+msgid "Add In Data Port" -+msgstr "Dodaj u priključak podataka" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364 -+msgid "Add In Event Port" -+msgstr "Dodaj u priključak događaja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366 -+msgid "Add In Event Data Port" -+msgstr "Dodaj u priključak podataka događaja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368 -+msgid "Add Out Data Port" -+msgstr "Dodaj iz priključka podataka" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370 -+msgid "Add Out Event Port" -+msgstr "Dodaj iz priključka događaja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372 -+msgid "Add Out Event Data Port" -+msgstr "Dodaj iz priključka podataka događaja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374 -+msgid "Add In Out Data Port" -+msgstr "Dodaj u priključak spoljnih podataka" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376 -+msgid "Add In Out Event Port" -+msgstr "Dodaj u priključak spoljnih događaja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 -+msgid "Add In Out Event Data Port" -+msgstr "Dodaj u priključak spoljnih podataka događaja" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380 -+msgid "Add Port Group" -+msgstr "Dodaj grupu priključka" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 -+msgid "Add Connection Point" -+msgstr "Dodaj tačku veze" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386 -+msgid "Delete Port" -+msgstr "Obriši priključak" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387 -+msgid "Edit Port Declaration" -+msgstr "Uredi proglas priključka" -+ -+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391 -+msgid "Delete Connection Point" -+msgstr "Obriši tačku veze" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:198 -+msgid "Number of arms" -+msgstr "Broj naoružanja" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:221 -+msgid "Flip arms verticaly" -+msgstr "Izvrni naoružanja uspravno" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:223 -+msgid "Flip arms horizontaly" -+msgstr "Izvrni naoružanja vodoravno" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:225 -+msgid "Center mount point verticaly" -+msgstr "Usredišti tačku kačenja uspravno" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:227 -+msgid "Center mount point horizontaly" -+msgstr "Usredišti tačku kačenja vodoravno" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:229 -+msgid "Center mount point" -+msgstr "Usredišti tačku kačenja" -+ -+#: ../objects/Database/compound.c:234 -+msgid "Compound" -+msgstr "Kompleks" -+ -+#: ../objects/Database/database.c:39 -+msgid "Entity/Relationship table diagram objects" -+msgstr "Objekti tabele dijagrama entiteta/odnosa" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183 -+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148 -+#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595 -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66 -+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 -+msgid "Comment" -+msgstr "Napomena" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:144 -+msgid "Primary key" -+msgstr "Primarni ključ" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:146 -+msgid "Nullable" -+msgstr "Ništavno" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:148 -+msgid "Unique" -+msgstr "Jedinstveno" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:185 -+msgid "Visible comments" -+msgstr "Vidljive napomene" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171 -+msgid "Comment tagging" -+msgstr "Označavanje napomene" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976 -+msgid "Underline primary keys" -+msgstr "Podvuci primarne ključeve" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981 -+msgid "Use bold font for primary keys" -+msgstr "Koristi podebljano pismo za primarne ključeve" -+ -+#. property rows -+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137 -+#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570 -+msgid "Normal" -+msgstr "Običan" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:198 -+msgid "Tablename" -+msgstr "Naziv tabele" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205 -+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120 -+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256 -+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260 -+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264 -+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 -+#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199 -+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203 -+msgid " " -+msgstr " " -+ -+# Attributes page: -+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209 -+#: ../objects/UML/object.c:157 -+msgid "Attributes" -+msgstr "Osobine" -+ -+#: ../objects/Database/table.c:248 -+msgid "Show comments" -+msgstr "Prikaži napomene" -+ -+#. init data -+#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356 -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3 -+msgid "Table" -+msgstr "Tabela" -+ -+# Attributes page: -+#. Attributes page: -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081 -+msgid "_Attributes" -+msgstr "_Osobine" -+ -+#. the "new" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 -+msgid "_New" -+msgstr "_Novo" -+ -+#. the "delete" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:647 -+msgid "_Delete" -+msgstr "_Obriši" -+ -+#. the "Move up" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:655 -+msgid "Move up" -+msgstr "Pomeri naviše" -+ -+#. the "Move down" button -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:663 -+msgid "Move down" -+msgstr "Pomeri naniže" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138 -+msgid "Attribute data" -+msgstr "Podaci osobina" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:707 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:946 -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283 -+msgid "Comment:" -+msgstr "Napomena:" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:726 -+msgid "_Primary key" -+msgstr "_Primarni ključ" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:733 -+msgid "N_ullable" -+msgstr "_Ništavno" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:740 -+msgid "Uni_que" -+msgstr "_Jedinstveno" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:928 -+msgid "_Table" -+msgstr "_Tabela" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:936 -+msgid "Table name:" -+msgstr "Naziv tabele:" -+ -+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox -+#. if 'comment visible' is not active. -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:966 -+msgid "Comment visible" -+msgstr "Napomena je prikazana" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522 -+msgid "Show documentation tag" -+msgstr "Prikaži oznaku dokumentacije" -+ -+#. * Fonts and Colors selection * -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551 -+msgid "_Style" -+msgstr "_Stil" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021 -+msgid "Border width:" -+msgstr "Širina ivice:" -+ -+#. head line -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561 -+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51 -+msgid "Kind" -+msgstr "Vrsta" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566 -+msgid "Size" -+msgstr "Veličina" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041 -+msgid "Normal:" -+msgstr "Običan:" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062 -+msgid "Text Color:" -+msgstr "Boja teksta:" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070 -+msgid "Foreground Color:" -+msgstr "Boja iscrtavanja:" -+ -+#. two chars at the beginning -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383 -+msgid "not null" -+msgstr "nije ništa" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384 -+msgid "null" -+msgstr "ništa" -+ -+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385 -+msgid "unique" -+msgstr "jedinstven" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152 -+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136 -+#: ../objects/standard/zigzagline.c:132 -+msgid "Corner radius" -+msgstr "Poluprečnik ugla" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:111 -+msgid "Start description" -+msgstr "Započnite opis" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:113 -+msgid "End description" -+msgstr "Završite opis" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376 -+#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363 -+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731 -+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380 -+msgid "Add segment" -+msgstr "Dodaj deo" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409 -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315 -+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855 -+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377 -+#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364 -+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732 -+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381 -+msgid "Delete segment" -+msgstr "Obriši deo" -+ -+#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4 -+msgid "Reference" -+msgstr "Reference" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:157 -+msgid "Key:" -+msgstr "Ključ:" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:159 -+msgid "Weak key:" -+msgstr "Slab ključ:" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:161 -+msgid "Derived:" -+msgstr "Izveden:" -+ -+#: ../objects/ER/attribute.c:163 -+msgid "Multivalue:" -+msgstr "Viševrednosni:" -+ -+# note(slobo): proveri? -+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 -+msgid "Attribute" -+msgstr "Osobine" -+ -+#: ../objects/ER/entity.c:139 -+msgid "Weak:" -+msgstr "Slab:" -+ -+# Povezujuće? Povezano? Vezujuće? -+#: ../objects/ER/entity.c:141 -+msgid "Associative:" -+msgstr "Pridruživo:" -+ -+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131 -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 -+msgid "Entity" -+msgstr "Entitet" -+ -+#: ../objects/ER/er.c:44 -+msgid "Entity/Relationship diagram objects" -+msgstr "Objekti dijagrama entiteta/odnosa" -+ -+#: ../objects/ER/participation.c:118 -+msgid "Total:" -+msgstr "Ukupno:" -+ -+# možda „prebrojivost“? -+#: ../objects/ER/relationship.c:144 -+msgid "Left Cardinality:" -+msgstr "Leva osnovnost:" -+ -+#: ../objects/ER/relationship.c:146 -+msgid "Right Cardinality:" -+msgstr "Desna osnovnost:" -+ -+#: ../objects/ER/relationship.c:148 -+msgid "Rotate:" -+msgstr "Zaokreni:" -+ -+#: ../objects/ER/relationship.c:150 -+msgid "Identifying:" -+msgstr "Prepoznaje:" -+ -+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 -+msgid "Relationship" -+msgstr "Odnos" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623 -+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625 -+#: ../objects/FS/function.c:1098 -+msgid "Energy" -+msgstr "Energija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624 -+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626 -+#: ../objects/FS/function.c:1074 -+msgid "Material" -+msgstr "Materijal" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal -+#. Translators: Menu item Noun/Signal -+#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal -+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625 -+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627 -+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038 -+#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176 -+msgid "Signal" -+msgstr "Signal" -+ -+#: ../objects/FS/fs.c:43 -+msgid "Function structure diagram objects" -+msgstr "Objekti dijagrama funkcionalne strukture" -+ -+#: ../objects/FS/function.c:144 -+msgid "Wish function" -+msgstr "Funkcija želje" -+ -+#: ../objects/FS/function.c:146 -+msgid "User function" -+msgstr "Funkcija korisnika" -+ -+#. Translators: Menu item Verb -+#: ../objects/FS/function.c:678 -+msgid "Verb" -+msgstr "Glagol" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel -+#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682 -+#: ../objects/FS/function.c:722 -+msgid "Channel" -+msgstr "Kanal" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import -+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686 -+msgid "Import" -+msgstr "Uvezi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input -+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165 -+msgid "Input" -+msgstr "Unesi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive -+#: ../objects/FS/function.c:690 -+msgid "Receive" -+msgstr "Primi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow -+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964 -+msgid "Allow" -+msgstr "Odobri" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+#: ../objects/FS/function.c:694 -+msgid "Form Entrance" -+msgstr "Oblikuj ulaz" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture -+#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930 -+msgid "Capture" -+msgstr "Snimi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge -+#: ../objects/FS/function.c:702 -+msgid "Discharge" -+msgstr "Isprazni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject -+#: ../objects/FS/function.c:704 -+msgid "Eject" -+msgstr "Izbaci" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose -+#: ../objects/FS/function.c:706 -+msgid "Dispose" -+msgstr "Ostavi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer -+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712 -+#: ../objects/FS/function.c:730 -+msgid "Transfer" -+msgstr "Prebaci" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport -+#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716 -+msgid "Transport" -+msgstr "Prenesi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift -+#: ../objects/FS/function.c:718 -+msgid "Lift" -+msgstr "Podigni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move -+#: ../objects/FS/function.c:720 -+msgid "Move" -+msgstr "Pomeri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit -+#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726 -+msgid "Transmit" -+msgstr "Prenesi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct -+#: ../objects/FS/function.c:728 -+msgid "Conduct" -+msgstr "Provedi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey -+#: ../objects/FS/function.c:732 -+msgid "Convey" -+msgstr "Prenosi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide -+#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736 -+#: ../objects/FS/function.c:738 -+msgid "Guide" -+msgstr "Uputi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct -+#: ../objects/FS/function.c:740 -+msgid "Direct" -+msgstr "Usmeri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten -+#: ../objects/FS/function.c:742 -+msgid "Straighten" -+msgstr "Ispravi" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer -+#: ../objects/FS/function.c:744 -+msgid "Steer" -+msgstr "Izmuti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate -+#: ../objects/FS/function.c:746 -+msgid "Translate" -+msgstr "Prevedi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate -+#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750 -+msgid "Rotate" -+msgstr "Zaokreni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn -+#: ../objects/FS/function.c:752 -+msgid "Turn" -+msgstr "Okreni" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin -+#: ../objects/FS/function.c:754 -+msgid "Spin" -+msgstr "Zavrti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF -+#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758 -+msgid "Allow DOF" -+msgstr "Dozvoli DOF" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain -+#: ../objects/FS/function.c:760 -+msgid "Constrain" -+msgstr "Ograniči" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock -+#: ../objects/FS/function.c:762 -+msgid "Unlock" -+msgstr "Otključaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Support -+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766 -+msgid "Support" -+msgstr "Podrži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop -+#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770 -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 -+msgid "Stop" -+msgstr "Zaustavi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate -+#: ../objects/FS/function.c:772 -+msgid "Insulate" -+msgstr "Oklopi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect -+#: ../objects/FS/function.c:774 -+msgid "Protect" -+msgstr "Zaštiti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent -+#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966 -+msgid "Prevent" -+msgstr "Spreči" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield -+#: ../objects/FS/function.c:778 -+msgid "Shield" -+msgstr "Oklopi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit -+#: ../objects/FS/function.c:780 -+msgid "Inhibit" -+msgstr "Nasledi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize -+#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784 -+msgid "Stabilize" -+msgstr "Stabiliši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady -+#: ../objects/FS/function.c:786 -+msgid "Steady" -+msgstr "Umiri" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure -+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790 -+msgid "Secure" -+msgstr "Obezbedi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach -+#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824 -+msgid "Attach" -+msgstr "Dodaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount -+#: ../objects/FS/function.c:794 -+msgid "Mount" -+msgstr "Prikači" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock -+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 -+msgid "Lock" -+msgstr "Zaključaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten -+#: ../objects/FS/function.c:798 -+msgid "Fasten" -+msgstr "Ubrzaj" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold -+#: ../objects/FS/function.c:800 -+msgid "Hold" -+msgstr "Zadrži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position -+#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804 -+#: ../objects/Istar/actor.c:70 -+msgid "Position" -+msgstr "Postavi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient -+#: ../objects/FS/function.c:806 -+msgid "Orient" -+msgstr "Usmeri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate -+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052 -+msgid "Locate" -+msgstr "Pronađi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect -+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814 -+msgid "Connect" -+msgstr "Poveži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple -+#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818 -+msgid "Couple" -+msgstr "Upari" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join -+#: ../objects/FS/function.c:820 -+msgid "Join" -+msgstr "Pridruži" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble -+#: ../objects/FS/function.c:822 -+msgid "Assemble" -+msgstr "Spoji" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix -+#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828 -+msgid "Mix" -+msgstr "Izmešaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine -+#: ../objects/FS/function.c:830 -+msgid "Combine" -+msgstr "Objedini" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend -+#: ../objects/FS/function.c:832 -+msgid "Blend" -+msgstr "Stapaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add -+#: ../objects/FS/function.c:834 -+msgid "Add" -+msgstr "Dodaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack -+#: ../objects/FS/function.c:836 -+msgid "Pack" -+msgstr "Smesti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce -+#: ../objects/FS/function.c:838 -+msgid "Coalesce" -+msgstr "Sastavi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch -+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 -+msgid "Branch" -+msgstr "Granaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate -+#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846 -+#: ../objects/FS/function.c:848 -+msgid "Separate" -+msgstr "Razdvoj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch -+#: ../objects/FS/function.c:850 -+msgid "Switch" -+msgstr "Prebaci" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide -+#: ../objects/FS/function.c:852 -+msgid "Divide" -+msgstr "Podeli" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release -+#: ../objects/FS/function.c:854 -+msgid "Release" -+msgstr "Otpusti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach -+#: ../objects/FS/function.c:856 -+msgid "Detach" -+msgstr "Odvoj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect -+#: ../objects/FS/function.c:858 -+msgid "Disconnect" -+msgstr "Prekini vezu" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut -+#: ../objects/FS/function.c:864 -+msgid "Cut" -+msgstr "Iseci" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish -+#: ../objects/FS/function.c:866 -+msgid "Polish" -+msgstr "Poljski" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand -+#: ../objects/FS/function.c:868 -+msgid "Sand" -+msgstr "Pesak" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill -+#: ../objects/FS/function.c:870 -+msgid "Drill" -+msgstr "Izbuši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe -+#: ../objects/FS/function.c:872 -+msgid "Lathe" -+msgstr "Strug" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine -+#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876 -+msgid "Refine" -+msgstr "Rafiniši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify -+#: ../objects/FS/function.c:878 -+msgid "Purify" -+msgstr "Pročisti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain -+#: ../objects/FS/function.c:880 -+msgid "Strain" -+msgstr "Nategni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter -+#: ../objects/FS/function.c:882 -+msgid "Filter" -+msgstr "Filtriraj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate -+#: ../objects/FS/function.c:884 -+msgid "Percolate" -+msgstr "Procedi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear -+#: ../objects/FS/function.c:886 -+msgid "Clear" -+msgstr "Očistiti" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute -+#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890 -+msgid "Distribute" -+msgstr "Distribuiši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge -+#: ../objects/FS/function.c:892 -+msgid "Diverge" -+msgstr "Divergiraj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter -+#: ../objects/FS/function.c:894 -+msgid "Scatter" -+msgstr "Razbacaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse -+#: ../objects/FS/function.c:896 -+msgid "Disperse" -+msgstr "Raziđi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse -+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912 -+msgid "Diffuse" -+msgstr "Istekni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty -+#: ../objects/FS/function.c:900 -+msgid "Empty" -+msgstr "Prazniti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate -+#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904 -+msgid "Dissipate" -+msgstr "Raspi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb -+#: ../objects/FS/function.c:906 -+msgid "Absorb" -+msgstr "Upij" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen -+#: ../objects/FS/function.c:908 -+msgid "Dampen" -+msgstr "Udubi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel -+#: ../objects/FS/function.c:910 -+msgid "Dispel" -+msgstr "Rasturi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist -+#: ../objects/FS/function.c:914 -+msgid "Resist" -+msgstr "Izdrži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision -+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918 -+msgid "Provision" -+msgstr "Provizija" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store -+#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922 -+msgid "Store" -+msgstr "Smestiti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain -+#: ../objects/FS/function.c:924 -+msgid "Contain" -+msgstr "Sadržati" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect -+#: ../objects/FS/function.c:926 -+msgid "Collect" -+msgstr "Sakupi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve -+#: ../objects/FS/function.c:928 -+msgid "Reserve" -+msgstr "Rezervisati" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply -+#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934 -+msgid "Supply" -+msgstr "Namiri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill -+#: ../objects/FS/function.c:936 -+msgid "Fill" -+msgstr "Ispuniti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide -+#: ../objects/FS/function.c:938 -+msgid "Provide" -+msgstr "Obezbedi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish -+#: ../objects/FS/function.c:940 -+msgid "Replenish" -+msgstr "Popuni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose -+#: ../objects/FS/function.c:942 -+msgid "Expose" -+msgstr "Izloži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract -+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 -+msgid "Extract" -+msgstr "Izvuci" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude -+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948 -+msgid "Control Magnitude" -+msgstr "Kontroliši magnitudu" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate -+#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952 -+msgid "Actuate" -+msgstr "Dejstvuj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start -+#: ../objects/FS/function.c:954 -+msgid "Start" -+msgstr "Počni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate -+#: ../objects/FS/function.c:956 -+msgid "Initiate" -+msgstr "Pokreni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate -+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960 -+msgid "Regulate" -+msgstr "Reguliši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control -+#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control -+#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180 -+#: ../objects/UML/classicon.c:129 -+msgid "Control" -+msgstr "Kontroliši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable -+#: ../objects/FS/function.c:968 -+msgid "Enable" -+msgstr "Omogući" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable -+#: ../objects/FS/function.c:970 -+msgid "Disable" -+msgstr "Onemogući" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit -+#: ../objects/FS/function.c:972 -+msgid "Limit" -+msgstr "Ograniči" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt -+#: ../objects/FS/function.c:974 -+msgid "Interrupt" -+msgstr "Prekini" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change -+#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978 -+msgid "Change" -+msgstr "Izmenuti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase -+#: ../objects/FS/function.c:980 -+msgid "Increase" -+msgstr "Povećati" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease -+#: ../objects/FS/function.c:982 -+msgid "Decrease" -+msgstr "Smanjiti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify -+#: ../objects/FS/function.c:984 -+msgid "Amplify" -+msgstr "Pojačaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce -+#: ../objects/FS/function.c:986 -+msgid "Reduce" -+msgstr "Umanji" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize -+#: ../objects/FS/function.c:990 -+msgid "Normalize" -+msgstr "Normalizuj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply -+#: ../objects/FS/function.c:992 -+msgid "Multiply" -+msgstr "Pomnoži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale -+#. FIXME: mark read-only -+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186 -+msgid "Scale" -+msgstr "Razmeri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify -+#: ../objects/FS/function.c:996 -+msgid "Rectify" -+msgstr "Poravnaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust -+#: ../objects/FS/function.c:998 -+msgid "Adjust" -+msgstr "Podesi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form -+#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002 -+msgid "Form" -+msgstr "Oblikuj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact -+#: ../objects/FS/function.c:1004 -+msgid "Compact" -+msgstr "Sabij" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush -+#: ../objects/FS/function.c:1006 -+msgid "Crush" -+msgstr "Zdrobi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape -+#: ../objects/FS/function.c:1008 -+msgid "Shape" -+msgstr "Oblikuj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress -+#: ../objects/FS/function.c:1010 -+msgid "Compress" -+msgstr "Sažmi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce -+#: ../objects/FS/function.c:1012 -+msgid "Pierce" -+msgstr "Izbodi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert -+#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016 -+msgid "Convert" -+msgstr "Pretvori" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform -+#: ../objects/FS/function.c:1018 -+msgid "Transform" -+msgstr "Trasformiši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy -+#: ../objects/FS/function.c:1020 -+msgid "Liquefy" -+msgstr "Istopi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify -+#: ../objects/FS/function.c:1022 -+msgid "Solidify" -+msgstr "Očvrsni" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate -+#: ../objects/FS/function.c:1024 -+msgid "Evaporate" -+msgstr "Ispari" -+ -+# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate -+#: ../objects/FS/function.c:1026 -+msgid "Sublimate" -+msgstr "Sublimiraj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense -+#: ../objects/FS/function.c:1028 -+msgid "Condense" -+msgstr "Kondenzuj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate -+#: ../objects/FS/function.c:1030 -+msgid "Integrate" -+msgstr "Integriši" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate -+#: ../objects/FS/function.c:1032 -+msgid "Differentiate" -+msgstr "Razdvoji" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process -+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 -+msgid "Process" -+msgstr "Obrada" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense -+#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042 -+msgid "Sense" -+msgstr "Oseti" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive -+#: ../objects/FS/function.c:1044 -+msgid "Perceive" -+msgstr "Spoznaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize -+#: ../objects/FS/function.c:1046 -+msgid "Recognize" -+msgstr "Prepoznaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern -+#: ../objects/FS/function.c:1048 -+msgid "Discern" -+msgstr "Razluči" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check -+#: ../objects/FS/function.c:1050 -+msgid "Check" -+msgstr "Ispitaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify -+#: ../objects/FS/function.c:1054 -+msgid "Verify" -+msgstr "Proveri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate -+#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058 -+msgid "Indicate" -+msgstr "Ukaži" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark -+# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark -+#: ../objects/FS/function.c:1060 -+msgid "Mark" -+msgstr "Označi" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display -+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 -+msgid "Display" -+msgstr "Prikaži" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure -+#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066 -+msgid "Measure" -+msgstr "Izmeri" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate -+#: ../objects/FS/function.c:1068 -+msgid "Calculate" -+msgstr "Izračunaj" -+ -+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent -+#: ../objects/FS/function.c:1070 -+msgid "Represent" -+msgstr "Predstavi" -+ -+#. Translators: Menu item Noun -+#: ../objects/FS/function.c:1072 -+msgid "Noun" -+msgstr "Imenica" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid -+#: ../objects/FS/function.c:1078 -+msgid "Liquid" -+msgstr "Tečnost" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas -+#: ../objects/FS/function.c:1080 -+msgid "Gas" -+msgstr "Gas" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human -+#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084 -+#: ../objects/FS/function.c:1168 -+msgid "Human" -+msgstr "Čovek" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand -+#: ../objects/FS/function.c:1086 -+msgid "Hand" -+msgstr "Ruka" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot -+#: ../objects/FS/function.c:1088 -+msgid "Foot" -+msgstr "Stopalo" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head -+#: ../objects/FS/function.c:1090 -+msgid "Head" -+msgstr "Glava" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger -+#: ../objects/FS/function.c:1092 -+msgid "Finger" -+msgstr "Prst" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe -+#: ../objects/FS/function.c:1094 -+msgid "Toe" -+msgstr "Nožni palac" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological -+#: ../objects/FS/function.c:1096 -+msgid "Biological" -+msgstr "Biološki" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical -+#: ../objects/FS/function.c:1100 -+msgid "Mechanical" -+msgstr "Mehanički" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1102 -+msgid "Mech. Energy" -+msgstr "Meh. eanergija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation -+#: ../objects/FS/function.c:1104 -+msgid "Translation" -+msgstr "Prevod" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force -+#: ../objects/FS/function.c:1106 -+msgid "Force" -+msgstr "Sila" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation -+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206 -+msgid "Rotation" -+msgstr "Rotacija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque -+#: ../objects/FS/function.c:1110 -+msgid "Torque" -+msgstr "Zaokret" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion -+#: ../objects/FS/function.c:1112 -+msgid "Random Motion" -+msgstr "Slučajno kretanje" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration -+#: ../objects/FS/function.c:1114 -+msgid "Vibration" -+msgstr "Vibracija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1116 -+msgid "Rotational Energy" -+msgstr "Energija rotacije" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1118 -+msgid "Translational Energy" -+msgstr "Energija prenosa" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity -+#: ../objects/FS/function.c:1120 -+msgid "Electrical" -+msgstr "Elektrika" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity -+#: ../objects/FS/function.c:1122 -+msgid "Electricity" -+msgstr "Elektricitet" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage -+#: ../objects/FS/function.c:1124 -+msgid "Voltage" -+msgstr "Voltaža" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current -+#: ../objects/FS/function.c:1126 -+msgid "Current" -+msgstr "Struja" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic -+#: ../objects/FS/function.c:1128 -+msgid "Hydraulic" -+msgstr "Hidraulika" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure -+#: ../objects/FS/function.c:1130 -+msgid "Pressure" -+msgstr "Pritisak" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow -+#: ../objects/FS/function.c:1132 -+msgid "Volumetric Flow" -+msgstr "Protok količina" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal -+#: ../objects/FS/function.c:1134 -+msgid "Thermal" -+msgstr "Termalni" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat -+#: ../objects/FS/function.c:1136 -+msgid "Heat" -+msgstr "Toplota" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction -+#: ../objects/FS/function.c:1138 -+msgid "Conduction" -+msgstr "Provodljivost" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection -+#: ../objects/FS/function.c:1140 -+msgid "Convection" -+msgstr "Pretvaranje" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation -+#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150 -+msgid "Radiation" -+msgstr "Radijacija" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic -+#: ../objects/FS/function.c:1144 -+msgid "Pneumatic" -+msgstr "Pneumatika" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical -+#: ../objects/FS/function.c:1146 -+msgid "Chemical" -+msgstr "Hemija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive -+#: ../objects/FS/function.c:1148 -+msgid "Radioactive" -+msgstr "Radioaktivno" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves -+#: ../objects/FS/function.c:1152 -+msgid "Microwaves" -+msgstr "Mikro talasi" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves -+#: ../objects/FS/function.c:1154 -+msgid "Radio waves" -+msgstr "Radio talasi" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays -+#: ../objects/FS/function.c:1156 -+msgid "X-Rays" -+msgstr "Iks zraci" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays -+#: ../objects/FS/function.c:1158 -+msgid "Gamma Rays" -+msgstr "Gama Zraci" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1160 -+msgid "Acoustic Energy" -+msgstr "Zvučna energija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1162 -+msgid "Optical Energy" -+msgstr "Optička energija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1164 -+msgid "Solar Energy" -+msgstr "Solarna energija" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy -+#: ../objects/FS/function.c:1166 -+msgid "Magnetic Energy" -+msgstr "Magnetna energija" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion -+#: ../objects/FS/function.c:1170 -+msgid "Human Motion" -+msgstr "Ljudsko kretanje" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force -+#: ../objects/FS/function.c:1172 -+msgid "Human Force" -+msgstr "Ljudska sila" -+ -+#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status -+#: ../objects/FS/function.c:1178 -+msgid "Status" -+msgstr "Stanje" -+ -+#: ../objects/FS/function.c:1182 -+msgid "User/Device Fn" -+msgstr "Funkcija korisnika/uređaja" -+ -+#: ../objects/FS/function.c:1183 -+msgid "Wish Fn" -+msgstr "Funkcija želja" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 -+msgid "Macro call" -+msgstr "Poziv makroa" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 -+msgid "This action is a call to a macro-step" -+msgstr "Ova akcija je poziv makro-koraka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 -+msgid "Condition" -+msgstr "Uslov" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 -+msgid "The boolean equation of the condition" -+msgstr "Logička jednačina uslova" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 -+msgid "The condition's font" -+msgstr "Pismo uslova" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 -+msgid "The condition's font size" -+msgstr "Veličina pisma uslova" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149 -+msgid "Color" -+msgstr "Boja" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 -+msgid "The condition's color" -+msgstr "Boja uslova" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 -+msgid "GRAFCET diagram objects" -+msgstr "Objekti GRAFCET dijagrama" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 -+msgid "Regular step" -+msgstr "Običan korak" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 -+msgid "Initial step" -+msgstr "Početni korak" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 -+msgid "Macro entry step" -+msgstr "Korak ulaza u makro" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 -+msgid "Macro exit step" -+msgstr "Korak izlaza iz makroa" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 -+msgid "Macro call step" -+msgstr "Korak poziva makroa" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153 -+msgid "Subprogram call step" -+msgstr "Poziv koraka podprograma" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 -+msgid "Step name" -+msgstr "Naziv koraka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160 -+msgid "The name of the step" -+msgstr "Naziv koraka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 -+msgid "Step type" -+msgstr "Vrsta koraka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163 -+msgid "The kind of step" -+msgstr "Vrsta koraka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 -+msgid "Active" -+msgstr "Aktivno" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 -+msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" -+msgstr "Prikazuje crvenu tačku da oslika aktivnost koraka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 -+msgid "Receptivity" -+msgstr "Prijem" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 -+msgid "The boolean equation of the receptivity" -+msgstr "Logička jednačina za prijem" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 -+msgid "The receptivity's font" -+msgstr "Pismo prijema" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 -+msgid "The receptivity's font size" -+msgstr "Veličina pisma za prijem" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149 -+msgid "The receptivity's color" -+msgstr "Boja prijema" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150 -+msgid "North point" -+msgstr "Severna tačka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151 -+msgid "South point" -+msgstr "Južna tačka" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131 -+msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" -+msgstr "Crta strelice na lukovima usmerenim na gore:" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124 -+msgid "OR" -+msgstr "ILI" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125 -+msgid "AND" -+msgstr "I" -+ -+# Ovo sam izmislio na brzinu ;-) -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136 -+msgid "Vergent type:" -+msgstr "Vrsta temena:" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 -+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454 -+#: ../objects/standard/line.c:223 -+msgid "Add connection point" -+msgstr "Dodaj tačku veze" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472 -+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575 -+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455 -+#: ../objects/standard/line.c:224 -+msgid "Delete connection point" -+msgstr "Obriši tačku veze" -+ -+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412 -+msgid "GRAFCET OR/AND vergent" -+msgstr "GRAFCET ILI/I teme" -+ -+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150 -+msgid "Unspecified" -+msgstr "Neodređeno" -+ -+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75 -+msgid "Agent" -+msgstr "Zastupnik" -+ -+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247 -+msgid "Role" -+msgstr "Uloga" -+ -+#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79 -+msgid "Softgoal" -+msgstr "Blaži cilj" -+ -+#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80 -+msgid "Goal" -+msgstr "Cilj" -+ -+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157 -+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160 -+msgid "Goal Type" -+msgstr "Vrsta cilja" -+ -+#: ../objects/Istar/istar.c:46 -+msgid "Istar diagram" -+msgstr "Istar dijagram" -+ -+#: ../objects/Istar/link.c:151 -+msgid "Positive contrib" -+msgstr "Pozitivni doprinos" -+ -+#: ../objects/Istar/link.c:152 -+msgid "Negative contrib" -+msgstr "Negativni doprinos" -+ -+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 -+msgid "Dependency" -+msgstr "Zavisnost" -+ -+#: ../objects/Istar/link.c:154 -+msgid "Decomposition" -+msgstr "Razlaganje" -+ -+#: ../objects/Istar/link.c:155 -+msgid "Means-Ends" -+msgstr "Sredstva-završeci" -+ -+#: ../objects/Istar/other.c:73 -+msgid "Resource" -+msgstr "Resurs" -+ -+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 -+msgid "Task" -+msgstr "Zadatak" -+ -+#: ../objects/Istar/other.c:477 -+msgid "i* other" -+msgstr "i* drugi" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:79 -+msgid "Given Domain" -+msgstr "Zadani domen" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:80 -+msgid "Designed Domain" -+msgstr "Zacrtani domen" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:81 -+msgid "Machine Domain" -+msgstr "Mašinski domen" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:97 -+msgid "Causal" -+msgstr "Uzročni" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:98 -+msgid "Biddable" -+msgstr "Izraziv" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:99 -+msgid "Lexical" -+msgstr "Leksički" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179 -+msgid "Domain Type" -+msgstr "Tip domena" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:183 -+msgid "Domain Kind" -+msgstr "Vrsta domena" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:184 -+msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" -+msgstr "Neobavezna vrsta koja se pojavljuje u donjem desnom uglu domena" -+ -+#: ../objects/Jackson/domain.c:539 -+msgid "Jackson domain" -+msgstr "Džeksonov domen" -+ -+#: ../objects/Jackson/jackson.c:47 -+msgid "Jackson diagram" -+msgstr "Džeksonov dijagram" -+ -+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 -+msgid "Shared" -+msgstr "Deljen" -+ -+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81 -+msgid "Requirement" -+msgstr "Zahtev" -+ -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. new name matching "same name, same type" rule -+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153 -+#: ../objects/UML/message.c:155 -+msgid "Message:" -+msgstr "Poruka:" -+ -+#: ../objects/KAOS/goal.c:82 -+msgid "Assumption" -+msgstr "Pretpostavka" -+ -+#: ../objects/KAOS/goal.c:83 -+msgid "Obstacle" -+msgstr "Prepreka" -+ -+#: ../objects/KAOS/goal.c:580 -+msgid "KAOS goal" -+msgstr "Cilj KAOS" -+ -+#: ../objects/KAOS/kaos.c:49 -+msgid "KAOS diagram" -+msgstr "Dijagram KAOS" -+ -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 -+msgid "AND Refinement" -+msgstr "I pročišćavanje" -+ -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 -+msgid "Complete AND Refinement" -+msgstr "Potpuno I pročišćavanje" -+ -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 -+msgid "OR Refinement" -+msgstr "ILI proćišćavanje" -+ -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 -+msgid "Operationalization" -+msgstr "Operacionalizacija" -+ -+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 -+msgid "Text:" -+msgstr "Tekst:" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157 -+msgid "Contributes" -+msgstr "Doprinosi" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 -+msgid "Obstructs" -+msgstr "Ometa" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 -+msgid "Conflicts" -+msgstr "Sukobljava se" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 -+msgid "Responsibility" -+msgstr "Odgovornost" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 -+msgid "Monitors" -+msgstr "Nadgleda" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162 -+msgid "Controls" -+msgstr "Kontroliše" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 -+msgid "CapableOf" -+msgstr "Sposoban da" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 -+msgid "Performs" -+msgstr "Obavlja" -+ -+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166 -+msgid "Output" -+msgstr "Izlaz" -+ -+#: ../objects/KAOS/other.c:533 -+msgid "KAOS other" -+msgstr "KAOS drugi" -+ -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139 -+msgid "Arrow color" -+msgstr "Boja kazaljke" -+ -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141 -+msgid "Arrow line width" -+msgstr "Širina kazaljke" -+ -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143 -+msgid "Seconds arrow color" -+msgstr "Boja sekundare" -+ -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145 -+msgid "Seconds arrow line width" -+msgstr "Širina sekundare" -+ -+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147 -+msgid "Show hours" -+msgstr "Prikaži sate" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140 -+msgid "Rows" -+msgstr "Redovi" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142 -+msgid "Columns" -+msgstr "Stupci" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144 -+msgid "Gridline color" -+msgstr "Boja linije mreže" -+ -+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146 -+msgid "Gridline width" -+msgstr "Širina linije mreže" -+ -+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41 -+msgid "Miscellaneous objects" -+msgstr "Razni objekti" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:169 -+msgid "cm" -+msgstr "cm" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:170 -+msgid "dm" -+msgstr "dm" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:171 -+msgid "ft" -+msgstr "stopa" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:172 -+msgid "in" -+msgstr "inči" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:173 -+msgid "m" -+msgstr "m" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:174 -+msgid "mm" -+msgstr "mm" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:175 -+msgid "pt" -+msgstr "tačaka" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin -+#: ../objects/Misc/measure.c:176 -+msgid "pi" -+msgstr "pi" -+ -+#. PROP_FLAG_VISIBLE| -+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 -+msgid "Measurement" -+msgstr "Merenje" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:187 -+msgid "Unit" -+msgstr "Jedinica" -+ -+#: ../objects/Misc/measure.c:188 -+msgid "Precision" -+msgstr "Tačnost" -+ -+#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613 -+msgid "Add Handle" -+msgstr "Dodaj ručku" -+ -+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614 -+msgid "Delete Handle" -+msgstr "Obriši ručku" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:138 -+msgid "Import resource (not shown upstairs)" -+msgstr "Uvezi resurs (nije prikazan gore)" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:139 -+msgid "Imply resource (not shown downstairs)" -+msgstr "Podrazumevaj resurs (nije prikazan dole)" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:140 -+msgid "Dotted arrow" -+msgstr "Tačkasta strelica" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:141 -+msgid "disable arrow heads" -+msgstr "isključi vrhove strelica" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:148 -+msgid "Flow style:" -+msgstr "Stil protoka:" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:150 -+msgid "Automatically gray vertical flows:" -+msgstr "Samostalno zasivi uspravni protok:" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:151 -+msgid "" -+"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " -+"rendered gray" -+msgstr "" -+"Zarad olakšavanja čitanja, tokovi koji počinju i završavaju se uspravno mogu " -+"biti iscrtani sivom bojom" -+ -+#: ../objects/SADT/arrow.c:470 -+msgid "SADT Arrow" -+msgstr "SADT strelica" -+ -+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226 -+#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152 -+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 -+msgid "Text padding" -+msgstr "Popunjavanje teksta" -+ -+#: ../objects/SADT/box.c:149 -+msgid "Activity/Data identifier" -+msgstr "Identifikator aktivnosti/podataka" -+ -+#: ../objects/SADT/box.c:150 -+msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" -+msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom uglu kvadratića" -+ -+#: ../objects/SADT/box.c:460 -+msgid "SADT box" -+msgstr "SADT kvadratić" -+ -+#: ../objects/SADT/sadt.c:41 -+msgid "SADT diagram objects" -+msgstr "Objekti SADT dijagrama" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 -+msgid "No Protection" -+msgstr "Bez zaštite" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 -+msgid "Restricted Diffusion" -+msgstr "Ograničeno prostiranje" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 -+msgid "Special Country Confidential" -+msgstr "Posebna državna poverljivost" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:41 -+msgid "Confidential" -+msgstr "Poverljivo" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 -+msgid "NATO Confidential" -+msgstr "Poverljivost NATO-a" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 -+msgid "Personal Confidential" -+msgstr "Lična poverljivost" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 -+msgid "Medical Confidential" -+msgstr "Poverljivost medicine" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:45 -+msgid "Industrie Confidential" -+msgstr "Industrijska poverljivost" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:46 -+msgid "Defense Confidential" -+msgstr "Poverljivost odbrane" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 -+msgid "Secret" -+msgstr "Tajno" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:48 -+msgid "Defense Secret" -+msgstr "Tajna odbrane" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 -+msgid "Secret special country" -+msgstr "Tajna posebna zemlja" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 -+msgid "NATO Secret" -+msgstr "NATO tajna" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 -+msgid "Very Secret" -+msgstr "Strogo poverljivo" -+ -+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 -+msgid "NATO Very Secret" -+msgstr "NATO strogo poverljivo" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66 -+msgid "SISSI diagram" -+msgstr "SISSI dijagram" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading object.\n" -+"Not a regular file: %s" -+msgstr "" -+"Greška učitavanja objekta.\n" -+"Nije obična datoteka: %s" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading object.\n" -+"Incorrect file type: %s" -+msgstr "" -+"Greška učitavanja objekta.\n" -+"Neispravna vrsta datoteke: %s" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940 -+#, c-format -+msgid "" -+"Error loading object.\n" -+"Not a Dia file: %s" -+msgstr "" -+"Greška učitavanja objekta.\n" -+"Nije datoteka Die: %s" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 -+msgid "Industrial Confidential" -+msgstr "Industrijska poverljivost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 -+msgid "No integrity" -+msgstr "Bez celovitosti" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 -+msgid "Low integrity" -+msgstr "Niska celovitost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 -+msgid "Average software integrity" -+msgstr "Prosečna softverska celovitost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 -+msgid "High software integrity" -+msgstr "Visoka softverska celovitost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 -+msgid "Average hardware integrity" -+msgstr "Prosečna hardverska celovitost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 -+msgid "High hardware integrity" -+msgstr "Visoka hardverska celovitost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 -+msgid "Millisecond" -+msgstr "Milisekunda" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 -+msgid "Second" -+msgstr "Sekunda" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 -+msgid "Minute" -+msgstr "Minut" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 -+msgid "Hour" -+msgstr "Sat" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 -+msgid "Day" -+msgstr "Dan" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 -+msgid "Week" -+msgstr "Sedmica" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 -+msgid "SYSTEM" -+msgstr "SISTEM" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 -+msgid "Internet access device" -+msgstr "Uređaj pristupa internetu" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 -+msgid "Electronic messaging" -+msgstr "Elektronsko dopisivanje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 -+msgid "Intranet" -+msgstr "Intranet" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 -+msgid "Company directory" -+msgstr "Registar preduzeća" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 -+msgid "External portal" -+msgstr "Spoljni portal" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 -+msgid "ORGANISATION" -+msgstr "ORGANIZACIJA" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 -+msgid "Higher-tier organisation" -+msgstr "Organizacija visokog nivoa" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 -+msgid "Structure of the organisation" -+msgstr "Struktura organizacije" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 -+msgid "Project or system organisation" -+msgstr "Organizacija projekta ili sistema" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 -+msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" -+msgstr "Podizvođači / Dobavljači / Proizvođači" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 -+msgid "SITE" -+msgstr "SAJT" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 -+msgid "Places" -+msgstr "Mesta" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 -+msgid "External environment" -+msgstr "Spoljno okruženje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 -+msgid "Premises" -+msgstr "Prostorije" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 -+msgid "Zone" -+msgstr "Zona" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 -+msgid "Essential Services" -+msgstr "Suštinske usluge" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 -+msgid "Communication" -+msgstr "Komunikacija" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 -+msgid "Power" -+msgstr "Napajanje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 -+msgid "Cooling / Pollution" -+msgstr "Hlađenje / Zagađenje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 -+msgid "Thermal detection" -+msgstr "Otkrivanje toplote" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 -+msgid "Fire detection" -+msgstr "Otkrivanje vatre" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 -+msgid "Water detection" -+msgstr "Otkrivanje vode" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 -+msgid "Air detection" -+msgstr "Otkrivanje vazduha" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 -+msgid "Energy detection" -+msgstr "Otkrivanje energije" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 -+msgid "Intrusion detection" -+msgstr "Otkrivanje upada" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 -+msgid "Thermal action" -+msgstr "Radnja toplote" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 -+msgid "Fire action" -+msgstr "Radnja vatre" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 -+msgid "Water action" -+msgstr "Radnja vode" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 -+msgid "Air action" -+msgstr "Radnja vazduha" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 -+msgid "Energy action" -+msgstr "Radnja energije" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 -+msgid "Intrusion action" -+msgstr "Radnja upada" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 -+msgid "Personal" -+msgstr "Lično" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 -+msgid "Decision maker" -+msgstr "Donosilac odluke" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 -+msgid "SSI Responsible" -+msgstr "SSI odgovoran" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 -+msgid "Users" -+msgstr "Korisnici" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 -+msgid "Functional administrator" -+msgstr "Funkcionalni administrator" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 -+msgid "Technical administrator" -+msgstr "Tehnički administrator" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 -+msgid "SSI administrator" -+msgstr "SSI administrator" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 -+msgid "Developer" -+msgstr "Programer" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 -+msgid "Operator / Maintenance" -+msgstr "Izvršilac / Održavanje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 -+msgid "Network" -+msgstr "Mreža" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 -+msgid "Medium and support" -+msgstr "Medijum i podrška" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 -+msgid "Passive or active relay" -+msgstr "Pasivan ili aktivan prenos" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 -+msgid "Communication interface" -+msgstr "Sučelje komunikacije" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 -+msgid "Software" -+msgstr "Softver" -+ -+# Operations page: -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 -+msgid "Operating System" -+msgstr "Operativni sistem" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 -+msgid "Service - maintenance or administration software" -+msgstr "Usluga — softver održavanja ili administracije" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 -+msgid "Packaged software or standard software" -+msgstr "Zapakovani ili uobičajeni softver" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 -+msgid "Business application" -+msgstr "Poslovni program" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 -+msgid "Standard business application" -+msgstr "Uobičajen poslovni program" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 -+msgid "Specific business application" -+msgstr "Poseban poslovni program" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 -+msgid "HARDWARE" -+msgstr "HARDVER" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 -+msgid "Data-processing equipment (active)" -+msgstr "Oprema za obradu podataka (radna)" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 -+msgid "Mobile equipment" -+msgstr "Pokretna oprema" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 -+msgid "Fixed equipment" -+msgstr "Stalna oprema" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 -+msgid "Peripheral processing" -+msgstr "Spoljno obrađivanje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 -+msgid "Electronic medium" -+msgstr "Elektronski medij" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 -+msgid "Other media" -+msgstr "Ostali mediji" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 -+msgid "Data medium (passive)" -+msgstr "Medij podataka (pasivan)" -+ -+#. Class page: -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 -+msgid "_Menace" -+msgstr "_Opasnost" -+ -+#. ********* label of board ********* -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 -+msgid "Menace" -+msgstr "Opasnost" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 -+msgid "P Action" -+msgstr "P radnja" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 -+msgid "P Detection" -+msgstr "P otkrivanje" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 -+msgid "Vulnerability" -+msgstr "Ranjivost" -+ -+#. Other properties of page: -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 -+msgid "Other properties" -+msgstr "Ostala svojstva" -+ -+#. ********* selection menu of entity ******** -+#. ********* Label of board ********* -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 -+msgid "Label" -+msgstr "Natpis" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 -+msgid "value" -+msgstr "vrednost" -+ -+#. Other properties of page -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 -+msgid "Documents" -+msgstr "Dokumenti" -+ -+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 -+msgid "Document title" -+msgstr "Naslov dokumenta" -+ -+#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359 -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 -+msgid "Actor" -+msgstr "Glumac" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:222 -+msgid "From A to B" -+msgstr "Od A do B" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:223 -+msgid "From B to A" -+msgstr "Od B do A" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:228 -+msgid "Aggregation" -+msgstr "Prikupljanje" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:229 -+msgid "Composition" -+msgstr "Slaganje" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:236 -+msgid "Direction" -+msgstr "Smer" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:238 -+msgid "Show direction" -+msgstr "Prikaži smer" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:238 -+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" -+msgstr "Prikazuje malu strelicu označavajući smer čitanja" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:245 -+msgid "Side A" -+msgstr "Strana A" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:249 -+msgid "Multiplicity" -+msgstr "Višestrukost" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45 -+#: ../objects/UML/umloperation.c:71 -+msgid "Visibility" -+msgstr "Vidljivost" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:253 -+msgid "Show arrow" -+msgstr "Prikaži strelice" -+ -+#: ../objects/UML/association.c:256 -+msgid "Side B" -+msgstr "Strana B" -+ -+# Class page: -+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325 -+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 -+msgid "Class" -+msgstr "Razred" -+ -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted -+#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140 -+#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126 -+#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153 -+#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68 -+msgid "Stereotype" -+msgstr "Stereotip" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580 -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110 -+msgid "Abstract" -+msgstr "Apstrakt" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770 -+msgid "Template" -+msgstr "Šablon" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477 -+msgid "Suppress Attributes" -+msgstr "Zanemari atribute" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:157 -+msgid "Suppress Operations" -+msgstr "Zanemari operacije" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:159 -+msgid "Visible Attributes" -+msgstr "Vidljive osobine" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:161 -+msgid "Visible Operations" -+msgstr "Vidljive operacije" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:163 -+msgid "Visible Comments" -+msgstr "Vidljive primedbe" -+ -+# Operations page: -+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493 -+msgid "Wrap Operations" -+msgstr "Operacije preloma" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:167 -+msgid "Wrap after char" -+msgstr "Prelomi nakon znaka" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:169 -+msgid "Comment line length" -+msgstr "Dužina napomene" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575 -+msgid "Polymorphic" -+msgstr "Polimorfna" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:185 -+msgid "Classname" -+msgstr "Naziv klase" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:187 -+msgid "Abstract Classname" -+msgstr "Apstraktni naziv razreda" -+ -+# Operations page: -+#: ../objects/UML/class.c:211 -+msgid "Operations" -+msgstr "Operacije" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:214 -+msgid "Template Parameters" -+msgstr "Parametri šablona" -+ -+#: ../objects/UML/class.c:320 -+msgid "Show Comments" -+msgstr "Prikaži napomene" -+ -+# Class page: -+#. Class page: -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:429 -+msgid "_Class" -+msgstr "_Razred" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:437 -+msgid "Class name:" -+msgstr "Naziv razreda:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036 -+#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135 -+#: ../objects/UML/realizes.c:136 -+msgid "Stereotype:" -+msgstr "Stereotip:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:474 -+msgid "Attributes visible" -+msgstr "Osobine su vidljive" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:483 -+msgid "Operations visible" -+msgstr "Operacije su vidljive" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486 -+msgid "Suppress operations" -+msgstr "Potisni operacije" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:500 -+msgid "Wrap after this length: " -+msgstr "Prelomi nakon ove dužine: " -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:508 -+msgid "Comments visible" -+msgstr "Napomene su vidljive" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:515 -+msgid "Wrap comment after this length: " -+msgstr "Prelomi napomene nakon ove dužine: " -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585 -+msgid "Class Name" -+msgstr "Naziv razreda" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:590 -+msgid "Abstract Class" -+msgstr "Apstraktni razred" -+ -+#. should probably be refactored too. -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:607 -+msgid "Line Width" -+msgstr "Širina linije" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:616 -+msgid "Text Color" -+msgstr "Boja teksta" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:624 -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Boja iscrtavanja" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:632 -+msgid "Background Color" -+msgstr "Boja pozadine" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170 -+msgid "Value:" -+msgstr "Vrednost:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048 -+msgid "Visibility:" -+msgstr "Vidljivost:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057 -+#: ../objects/UML/uml.c:102 -+msgid "Public" -+msgstr "Javno" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060 -+#: ../objects/UML/uml.c:103 -+msgid "Private" -+msgstr "Privatno" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063 -+#: ../objects/UML/uml.c:104 -+msgid "Protected" -+msgstr "Zaštićen" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066 -+#: ../objects/UML/uml.c:105 -+msgid "Implementation" -+msgstr "Izvedba" -+ -+#. end: Inheritance type -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103 -+msgid "Class scope" -+msgstr "Domet razreda" -+ -+#. end: Visibility -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078 -+msgid "Inheritance type:" -+msgstr "Vrsta nasleđivanja:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111 -+msgid "Polymorphic (virtual)" -+msgstr "Polimorfna (virtuelna)" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112 -+msgid "Leaf (final)" -+msgstr "List (krajnji)" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107 -+msgid "Query" -+msgstr "Upit" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154 -+msgid "Parameters:" -+msgstr "Parametri:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239 -+msgid "Parameter data" -+msgstr "Podaci parametra" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272 -+msgid "Def. value:" -+msgstr "Osn. vrednost:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306 -+msgid "Direction:" -+msgstr "Smer:" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34 -+msgid "Undefined" -+msgstr "Neodređeno" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35 -+msgid "In" -+msgstr "Unutra" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36 -+msgid "Out" -+msgstr "Napolje" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37 -+msgid "In & Out" -+msgstr "Unutra i napolje" -+ -+# Operations page: -+#. Operations page: -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359 -+msgid "_Operations" -+msgstr "_Operacije" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417 -+msgid "Operation data" -+msgstr "Podaci operacije" -+ -+#. Templates page: -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780 -+msgid "_Templates" -+msgstr "_Šabloni" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 -+msgid "Template class" -+msgstr "Razred šablona" -+ -+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843 -+msgid "Formal parameter data" -+msgstr "Formalni podaci parametra" -+ -+#: ../objects/UML/classicon.c:130 -+msgid "Boundary" -+msgstr "Ograničenje" -+ -+#: ../objects/UML/classicon.c:145 -+msgid "Is object" -+msgstr "Objekat je" -+ -+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 -+msgid "Facet" -+msgstr "Pljosan" -+ -+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 -+msgid "Receptacle" -+msgstr "Priključak" -+ -+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 -+msgid "Event Source" -+msgstr "Izvor događaja" -+ -+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 -+msgid "Event Sink" -+msgstr "Odredište događaja" -+ -+#: ../objects/UML/constraint.c:127 -+msgid "Constraint:" -+msgstr "Ograničenje:" -+ -+#: ../objects/UML/dependency.c:141 -+msgid "Show arrow:" -+msgstr "Pokaži strelice:" -+ -+#. how it used to be before 0.96+SVN -+#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important -+#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133 -+msgid "Interface:" -+msgstr "Sučelje:" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:152 -+msgid "Draw focus of control:" -+msgstr "Iscrtaj fokus elementa:" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:154 -+msgid "Draw destruction mark:" -+msgstr "Iscrtaj oznaku uništenja:" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:505 -+msgid "Add connection points" -+msgstr "Dodaj tačke veze" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:506 -+msgid "Remove connection points" -+msgstr "Obriši tačke veze" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:507 -+msgid "Increase connection points distance" -+msgstr "Povećaj rastojanje tačaka veze" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:508 -+msgid "Decrease connection points distance" -+msgstr "Umanji rastojanje tačaka veze" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:509 -+msgid "Set default connection points distance" -+msgstr "Podesi osnovno rastojanje tačaka veze" -+ -+#: ../objects/UML/lifeline.c:513 -+msgid "UML Lifeline" -+msgstr "UML linija života" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:137 -+msgid "Call" -+msgstr "Poziv" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:138 -+msgid "Create" -+msgstr "Napravi" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:139 -+msgid "Destroy" -+msgstr "Uništi" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:140 -+msgid "Simple" -+msgstr "Jednostavno" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:141 -+msgid "Return" -+msgstr "Povrati" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:142 -+msgid "Send" -+msgstr "Pošalji" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:143 -+msgid "Recursive" -+msgstr "Rekurzivno" -+ -+#: ../objects/UML/message.c:158 -+msgid "Message type:" -+msgstr "Vrsta poruke:" -+ -+#: ../objects/UML/object.c:155 -+msgid "Explicit state" -+msgstr "Izričito stanje" -+ -+#: ../objects/UML/object.c:160 -+msgid "Active object" -+msgstr "Aktivni objekat" -+ -+#: ../objects/UML/object.c:162 -+msgid "Show attributes" -+msgstr "Prikaži osobine" -+ -+#: ../objects/UML/object.c:164 -+msgid "Multiple instance" -+msgstr "Višestruke instance" -+ -+#: ../objects/UML/state.c:155 -+msgid "Entry action" -+msgstr "Radnja stavke" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation -+#: ../objects/UML/state.c:156 -+msgid "Do action" -+msgstr "Izvrši radnju" -+ -+#: ../objects/UML/state.c:157 -+msgid "Exit action" -+msgstr "Napusti radnju" -+ -+#. Would like to create a state_term instead, but making the connections -+#. * is a pain -+#: ../objects/UML/state.c:479 -+msgid "" -+"This diagram uses the State object for initial/final states.\n" -+"That option will go away in future versions.\n" -+"Please use the Initial/Final State object instead\n" -+msgstr "" -+"Ovaj dijagram koristi objekat stanja za početna/završna stanja.\n" -+"Ova opcija će biti uklonjena u budućim izdanjima.\n" -+"Molim umesto njega koristite objekte za početna/završna stanja\n" -+ -+#: ../objects/UML/state_term.c:127 -+msgid "Is final" -+msgstr "Jeste završno" -+ -+#: ../objects/UML/transition.c:141 -+msgid "Trigger" -+msgstr "Okidač" -+ -+#: ../objects/UML/transition.c:142 -+msgid "The event that causes this transition to be taken" -+msgstr "Događaj koji uzrokuje da se dogodi ovaj prelaz" -+ -+#: ../objects/UML/transition.c:143 -+msgid "Action" -+msgstr "Radnja" -+ -+#: ../objects/UML/transition.c:144 -+msgid "Action to perform when this transition is taken" -+msgstr "Radnja koju treba obaviti kada se dogodi ovaj prelaz" -+ -+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 -+msgid "Guard" -+msgstr "Čuvar" -+ -+#: ../objects/UML/transition.c:146 -+msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" -+msgstr "Uslov za ovaj prelaz kada se desi događaj" -+ -+#: ../objects/UML/uml.c:66 -+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" -+msgstr "Dijagramski objekti Objedinjenog jezika modelisanja UML 1.3" -+ -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47 -+msgid "Value" -+msgstr "Vrednost" -+ -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:47 -+msgid "Abstract (?)" -+msgstr "Apstraktno (?)" -+ -+#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77 -+msgid "Class scope (static)" -+msgstr "Domet razreda (statički)" -+ -+#: ../objects/UML/umloperation.c:73 -+msgid "Inheritance type" -+msgstr "Vrsta nasleđa" -+ -+#: ../objects/UML/umloperation.c:75 -+msgid "Query (const)" -+msgstr "Upit (konstanta)" -+ -+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164 -+msgid "Parameters" -+msgstr "Parametri" -+ -+#: ../objects/UML/usecase.c:136 -+msgid "Text outside" -+msgstr "Tekst napolju" -+ -+#: ../objects/UML/usecase.c:138 -+msgid "Collaboration" -+msgstr "Saradnja" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40 -+msgid "Chronogram diagram objects" -+msgstr "Hronogramski dijagramski objekti" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 -+msgid "Data" -+msgstr "Podaci" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152 -+msgid "Data name" -+msgstr "Naziv podataka" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154 -+msgid "Events" -+msgstr "Događaji" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157 -+msgid "Event specification" -+msgstr "Odrednice događaja" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158 -+msgid "" -+"@ time set the pointer at an absolute time.\n" -+"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" -+") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" -+"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" -+"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" -+msgstr "" -+"@ vreme postavlja pokazivača na apsolutno vreme.\n" -+"( trajanje postavlja signal gore, a zatim čeka „trajanje“.\n" -+") trajanje postavlja signal dole, a zatim čeka „trajanje“.\n" -+"u trajanje postavlja signal na „nepoznato“ stanje, a zatim čeka „trajanje“.\n" -+"primer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148 -+msgid "Start time" -+msgstr "Početno vreme" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 -+msgid "End time" -+msgstr "Krajnje vreme" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 -+msgid "Rise time" -+msgstr "Vreme izdizanja" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 -+msgid "Fall time" -+msgstr "Vreme opadanja" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 -+msgid "Multi-bit data" -+msgstr "Više-bitni podaci" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 -+msgid "Aspect" -+msgstr "Izgled" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177 -+msgid "Data color" -+msgstr "Podaci o bojama" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 -+msgid "Data line width" -+msgstr "Širina linije sa podacima" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146 -+msgid "Time data" -+msgstr "Podaci o vremenu" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152 -+msgid "Major time step" -+msgstr "Glavni vremenski korak" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154 -+msgid "Minor time step" -+msgstr "Manjinski vremenski korak" -+ -+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 -+msgid "Minor step line width" -+msgstr "Širina linije manjinskog koraka" -+ -+#: ../objects/custom/custom.c:140 -+msgid "Custom" -+msgstr "Proizvoljno" -+ -+#: ../objects/custom/custom.c:140 -+msgid "Custom XML shapes loader" -+msgstr "Učitavač proizvoljnih IksML oblika" -+ -+#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782 -+msgid "Flip horizontal" -+msgstr "Izvrnite vodoravno" -+ -+#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241 -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783 -+msgid "Flip vertical" -+msgstr "Izvrnite uspravno" -+ -+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244 -+msgid "Scale of the subshapes" -+msgstr "Razmera sadržanih oblika" -+ -+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820 -+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 -+#, c-format -+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." -+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku ikonice „%s“s za vrstu objekta „%s“." -+ -+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -+msgid "CustomLines" -+msgstr "Proizvoljne linije" -+ -+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -+msgid "Custom XML lines loader" -+msgstr "Učitavač proizvoljnih IksML linija" -+ -+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 -+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." -+msgstr "" -+"UNUTRAŠNJE: Proizvoljne linije: Neispravna vrsta linije u objektu podataka " -+"linije." -+ -+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 -+#, c-format -+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." -+msgstr "" -+"UNUTRAŠNJE: Proizvoljne linije: Neispravna vrsta linije u objektu podataka " -+"linije %s." -+ -+#: ../objects/custom/shape_info.c:162 -+#, c-format -+msgid "" -+"The file '%s' has invalid path data.\n" -+"svg:path data must start with moveto." -+msgstr "" -+"Datoteka „%s“ ima neispravne podatke o putanji.\n" -+"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u." -+ -+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37 -+msgid "Flowchart objects" -+msgstr "Objekti dijagrama toka" -+ -+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 -+msgid "Shear angle" -+msgstr "Oštar ugao" -+ -+#: ../objects/network/basestation.c:137 -+msgid "Sectors" -+msgstr "Sektori" -+ -+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403 -+msgid "Base Station" -+msgstr "Bazna stanica" -+ -+#: ../objects/network/network.c:43 -+msgid "Network diagram objects" -+msgstr "Objekti dijagrama mreže" -+ -+#: ../objects/network/radiocell.c:121 -+msgid "Radius" -+msgstr "Poluprečnik" -+ -+#: ../objects/network/wanlink.c:119 -+msgid "Width" -+msgstr "Širina" -+ -+#: ../objects/standard/arc.c:141 -+msgid "Curve distance" -+msgstr "Rastojanje krive" -+ -+#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143 -+#: ../objects/standard/polyline.c:137 -+msgid "Line gaps" -+msgstr "Praznine linije" -+ -+#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145 -+#: ../objects/standard/polyline.c:139 -+msgid "Absolute start gap" -+msgstr "Apsolutna praznina početka" -+ -+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147 -+#: ../objects/standard/polyline.c:141 -+msgid "Absolute end gap" -+msgstr "Apsolutna praznina kraja" -+ -+#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498 -+msgid "Symmetric control" -+msgstr "Kontrola jednakosti" -+ -+#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500 -+msgid "Smooth control" -+msgstr "Kontrola glatkosti" -+ -+# Ovo nisam siguran imamo li mi bolji naziv -+#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502 -+msgid "Cusp control" -+msgstr "Kontrola šiljka" -+ -+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133 -+msgid "Free" -+msgstr "Slobodno" -+ -+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134 -+msgid "Fixed" -+msgstr "Vezano" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699 -+msgid "Square" -+msgstr "Kvadrat" -+ -+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146 -+msgid "Aspect ratio" -+msgstr "Odnos razmere" -+ -+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673 -+msgid "Free aspect" -+msgstr "Slobodan odnos" -+ -+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675 -+msgid "Fixed aspect" -+msgstr "Utvrđen odnos" -+ -+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677 -+msgid "Circle" -+msgstr "Krug" -+ -+#: ../objects/standard/image.c:139 -+msgid "Image file" -+msgstr "Datoteka slike" -+ -+#: ../objects/standard/image.c:141 -+msgid "Draw border" -+msgstr "Iscrtaj granicu" -+ -+#: ../objects/standard/image.c:143 -+msgid "Keep aspect ratio" -+msgstr "Zadrži odnos razmere" -+ -+#. Found file in same dir as diagram. -+#. Found file in current dir. -+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708 -+#, c-format -+msgid "" -+"The image file '%s' was not found in that directory.\n" -+"Using the file '%s' instead\n" -+msgstr "" -+"Datoteka slike „%s“ nije nađena u tom direktorijumu.\n" -+"Umesto toga koristim datoteku „%s“\n" -+ -+# Didn't find file in current dir. -+#. Didn't find file in current dir. -+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736 -+#, c-format -+msgid "The image file '%s' was not found.\n" -+msgstr "Datoteka slike „%s“ nije pronađena.\n" -+ -+#: ../objects/standard/line.c:134 -+msgid "Arrows" -+msgstr "Strelice" -+ -+#: ../objects/standard/line.c:139 -+msgid "Start point" -+msgstr "Početna tačka" -+ -+#: ../objects/standard/line.c:141 -+msgid "End point" -+msgstr "Krajnja tačka" -+ -+#: ../objects/standard/outline.c:204 -+msgid "Text content" -+msgstr "Sadržaj teksta" -+ -+#: ../objects/standard/outline.c:206 -+msgid "Angle to rotate the outline" -+msgstr "Ugao za zaokretanje konture" -+ -+#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616 -+msgid "Add Corner" -+msgstr "Dodaj ugao" -+ -+#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617 -+msgid "Delete Corner" -+msgstr "Obriši ugao" -+ -+#: ../objects/standard/standard.c:46 -+msgid "Standard objects" -+msgstr "Standardni objekti" -+ -+#: ../objects/standard/textobj.c:139 -+msgid "First Line" -+msgstr "Prva linija" -+ -+#: ../objects/standard/textobj.c:146 -+msgid "Vertical text alignment" -+msgstr "Uspravno poravnanje teksta" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 -+msgid "Zoom pointer" -+msgstr "Pokazivač uvećanja" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 -+msgid "Visible rect pointer" -+msgstr "Vidljiv pravougaoni pokazivač" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 -+#, c-format -+msgid "" -+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" -+"Please choose a different name to save with cairo.\n" -+msgstr "" -+"Ne mogu da pretvorim naziv izlazne datoteke „%s“ u lokalno kodiranje.\n" -+"Molim izaberite drugačiji naziv za čuvanje sa kairom.\n" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 -+#, c-format -+msgid "Can't write %d bytes to %s" -+msgstr "Ne mogu da zapišem %d bajta u %s" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 -+msgid "Clipboard copy failed" -+msgstr "Umnožavanje u ostavu nije uspelo" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 -+msgid "Nothing to print" -+msgstr "Ništa za štampanje" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 -+msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." -+msgstr "Štampanje sa Gtk+(kairo)-om zahteva najmanje izdanje 2.10." -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 -+msgid "Cairo PostScript" -+msgstr "Kairo Post skript" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 -+msgid "Cairo Portable Document Format" -+msgstr "Kairo PDF" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 -+msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" -+msgstr "Kairo srazmerna vektorska grafika" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 -+msgid "Cairo PNG" -+msgstr "Kairo PNG" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 -+msgid "Cairo PNG (with alpha)" -+msgstr "Kairo PNG (sa alfom)" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 -+msgid "Cairo EMF" -+msgstr "Kairo EMF" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 -+msgid "Cairo WMF" -+msgstr "Kairo VMF" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 -+msgid "Copy _Diagram" -+msgstr "Umnoži _dijagram" -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 -+msgid "Print (GTK) ..." -+msgstr "Štampaj (GDK) ..." -+ -+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 -+msgid "Cairo based Rendering" -+msgstr "Iscrtavanje zasnovano na Kairu" -+ -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 -+msgid "" -+"Image row length larger than maximum cell array.\n" -+"Image not exported to CGM." -+msgstr "" -+"Dužina reda slike je veća od najvećeg niza ćelije.\n" -+"Slika nije izvežena u CGM." -+ -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 -+msgid "Computer Graphics Metafile" -+msgstr "Računarska grafička metadatoteka" -+ -+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 -+msgid "Computer Graphics Metafile export filter" -+msgstr "Propusnik za izvoz CGM datoteka" -+ -+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 -+msgid "DiaRenderScript" -+msgstr "Skripta iscrtavanja Die" -+ -+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 -+msgid "DiaRenderScript filter" -+msgstr "Propusnik skripte iscrtavanja Die" -+ -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 -+msgid "Drawing Interchange File" -+msgstr "Datoteka za razmenu crteža" -+ -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 -+#, c-format -+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" -+msgstr "nije uspelo „read_dxf_codes“ nad „%s“\n" -+ -+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 -+#, c-format -+msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" -+msgstr "Nije podržana izvršna DHF iz „%s“\n" -+ -+#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 -+msgid "Drawing Interchange File import and export filters" -+msgstr "Propusnici za uvoz i izvoz DIF datoteka" -+ -+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 -+msgid "HP Graphics Language" -+msgstr "Hevlet-Pakard grafički jezik" -+ -+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 -+msgid "HP Graphics Language export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza HP grafičkog jezika" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59 -+msgid "Libart based rendering" -+msgstr "Iscrtavanje zasnovano na Libartu" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167 -+msgid "Could not create PNG write structure" -+msgstr "Ne mogu da napravim strukturu PNG upisa" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176 -+msgid "Could not create PNG header info structure" -+msgstr "Ne mogu da napravim strukturu obaveštenja PNG zaglavlja" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184 -+msgid "Error occurred while writing PNG" -+msgstr "Došlo je do greške prilikom zapisivanja PNG-a" -+ -+#. Create a dialog -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327 -+msgid "PNG Export Options" -+msgstr "Opcije izvoženja PNG-a" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333 -+msgid "Image width:" -+msgstr "Širina slike:" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336 -+msgid "Image height:" -+msgstr "Visina slike:" -+ -+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382 -+msgid "PNG (anti-aliased)" -+msgstr "PNG (umekšano)" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 -+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" -+msgstr "gdk_iscrtavač: Naveden je nepodržani režim ispunjavanja!\n" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 -+msgid "Renderer transformation" -+msgstr "Preobražaj iscrtavača" -+ -+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 -+msgid "Transform pointer" -+msgstr "Preobrazi pokazivač" -+ -+#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46 -+msgid "TeX Metapost export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza TeKs metaposta" -+ -+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 -+msgid "TeX Metapost macros" -+msgstr "TeKs metapost makroi" -+ -+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26 -+msgid "LaTeX PGF export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza LaTeKs PGF-a" -+ -+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 -+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 -+msgid "Not valid UTF8" -+msgstr "Nije ispravan UTF8" -+ -+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 -+msgid "LaTeX PGF macros" -+msgstr "LaTeKs PGF makroi" -+ -+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 -+#, c-format -+msgid "" -+"Could not save file:\n" -+"%s\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Ne mogu da sačuvam datoteku:\n" -+"%s\n" -+"%s" -+ -+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 -+msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" -+msgstr "Izvoz/uvoz bitmapa zasnovan na gdk-sličici" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273 -+msgid "Select Printer" -+msgstr "Izaberi štampač" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 -+msgid "Printer" -+msgstr "Štampač" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 -+msgid "File" -+msgstr "Datoteka" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314 -+msgid "OK" -+msgstr "U redu" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 -+#, c-format -+msgid "Could not run command '%s': %s" -+msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%s“: %s" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 -+#, c-format -+msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upisivanje: %s" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 -+#, c-format -+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" -+msgstr "Greška štampanja: naredba „%s“ je vratila %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 -+#, c-format -+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." -+msgstr "Greška štampanja: naredba „%s“ je izazvala procesni lanac signala." -+ -+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 -+msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" -+msgstr "Ugneždeni Postskript (koristi Pango pisma)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 -+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" -+msgstr "Ugneždeni Postskript sa pregledom (koristi Pango pisma)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 -+msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" -+msgstr "Ugneždeni Postskript (koristi Post skript latinska-1 pisma)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46 -+msgid "Print (PS)" -+msgstr "Štampaj (PS)" -+ -+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70 -+msgid "Postscript Rendering" -+msgstr "Iscrtavanje Post skripta" -+ -+#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 -+msgid "TeX Pstricks export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza TeKs Pstriksa" -+ -+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 -+msgid "TeX PSTricks macros" -+msgstr "TeKs PSTriks makroi" -+ -+# bug: ":" is not needed -+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779 -+#, c-format -+msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" -+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa.\n" -+ -+#: ../plug-ins/python/python.c:96 -+msgid "Python scripting support" -+msgstr "Podrška za Pitonove skripte" -+ -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474 -+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" -+msgstr "" -+"Datoteke oblika moraju da se završavaju na „.shape“, ili Dia neće moći da ih " -+"učita" -+ -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488 -+msgid "Can't export png icon without export plug-in!" -+msgstr "Ne mogu da izvezem png ikonicu bez priključka za izvoz!" -+ -+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512 -+msgid "Dia Shape File" -+msgstr "Datoteka Dia oblika" -+ -+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36 -+msgid "dia shape export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza Dia oblika" -+ -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258 -+msgid "" -+"Invalid path data.\n" -+"svg:path data must start with moveto." -+msgstr "" -+"Neispravni podaci o putanji.\n" -+"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u." -+ -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806 -+msgid "Expected SVG Namespace not found in file" -+msgstr "Očekivani razmak naziva SVG-a nije pronađen u datoteci" -+ -+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826 -+#, c-format -+msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." -+msgstr "koreni element beše „%s“ — očekivah „svg“." -+ -+#: ../plug-ins/svg/svg.c:50 -+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" -+msgstr "Propusnici za uvoz i izvoz SVG-a" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read file %s" -+msgstr "Ne mogu da čitam datoteku %s" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 -+msgid "Visio XML format" -+msgstr "IksML zapis Vizia" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read color: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da čitam boju: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 -+#, c-format -+msgid "Couldn't find shape %d\n" -+msgstr "Ne mogu da pronađem oblik %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 -+#, c-format -+msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" -+msgstr "Neočekivani objekat Elipse: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 -+msgid "Can't rotate ellipse\n" -+msgstr "Ne mogu da zaokrenem elipsu\n" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 -+msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" -+msgstr "„Premesti u“ nije na početku Bezjera\n" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 -+msgid "Invalid NURBS formula" -+msgstr "Neispravna NURBS formula" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 -+#, c-format -+msgid "Couldn't write file %s" -+msgstr "Ne mogu da zapišem datoteku %s" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 -+#, c-format -+msgid "Couldn't handle foreign object type %s" -+msgstr "Ne mogu da rukujrm stranom vrstom objekta %s" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 -+#, c-format -+msgid "Couldn't make object dir %s" -+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum objekta %s" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 -+msgid "Visio XML File Format" -+msgstr "Zapis Vizio IksML datoteke" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 -+#, c-format -+msgid "Can't decode object %s" -+msgstr "Ne mogu da dekodiram objekat %s" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 -+#, c-format -+msgid "Can't write object %u" -+msgstr "Ne mogu da zapišem objekat %u" -+ -+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53 -+msgid "Visio XML Format import and export filter" -+msgstr "Propusnik za uvoz i izvoz Vizio IksML zapisa" -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 -+#, c-format -+msgid "" -+"Can not render unknown font:\n" -+"%s" -+msgstr "" -+"Ne mogu da iscrtam nepoznato pismo:\n" -+"%s" -+ -+# bug: ":" is not needed -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 -+#, c-format -+msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" -+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa.\n" -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 -+msgid "Windows Meta File" -+msgstr "Vindouz meta-datoteka" -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 -+msgid "Enhanced Meta File" -+msgstr "Poboljšana meta-datoteka" -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 -+msgid "Print (GDI) ..." -+msgstr "Štampaj (GDI) ..." -+ -+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 -+msgid "WMF export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza VMF-a" -+ -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 -+#, c-format -+msgid "File: %s type/version unsupported.\n" -+msgstr "Datoteka: %s vrsta/izdanje nisu podržani.\n" -+ -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 -+msgid "WPG" -+msgstr "VPG" -+ -+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 -+msgid "WordPerfect Graphics export filter" -+msgstr "Propusnik izvoza grafike savršenih reči" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 -+#, c-format -+msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" -+msgstr "FIG zapis nema odgovarajući stil strelice %s; koristim običnu strelicu.\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 -+msgid "No more user-definable colors - using black" -+msgstr "Nema više boja koje je postavio korisnik — koristim crnu" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 -+msgid "XFig format" -+msgstr "IksFig zapis" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 -+#, c-format -+msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." -+msgstr "Indeks boje %d je previsok, dopušteno je samo 512 boja. Koristiću crnu." -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 -+msgid "Patterns are not supported by Dia" -+msgstr "Dia ne podržava šablone" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 -+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" -+msgstr "Dia ne podržava trotačkaste linije, koristiću dvotačkaste" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 -+#, c-format -+msgid "Line style %d should not appear\n" -+msgstr "Stil linije „%d“ ne treba da se pojavi\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 -+#, c-format -+msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja %d. od %d tačaka: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 -+msgid "Error while reading arrowhead\n" -+msgstr "Greška čitanja glave strelice\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 -+#, c-format -+msgid "Unknown arrow type %d\n" -+msgstr "Nepoznata vrsta strelice %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 -+#, c-format -+msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" -+msgstr "Dubina %d izvan opsega, dopušteno je samo 0-%d.\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke elipse: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o poliliniji: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam izvrnuti bit: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 -+msgid "Negative corner radius, negating" -+msgstr "Negativni poluprečnik ćoška, negiram" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 -+#, c-format -+msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" -+msgstr "Nepoznata podvrsta polilinije: %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read spline info: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o krivoj: %s\n" -+ -+#. Open approximated spline -+#. Closed approximated spline -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 -+msgid "Cannot convert approximated spline yet." -+msgstr "Još uvek ne mogu da pretvorim približnu krivu." -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 -+#, c-format -+msgid "Unknown spline subtype: %d\n" -+msgstr "Nepoznata podvrsta krive: %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read arc info: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o luku: %s\n" -+ -+#. set new fill property on arc? -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 -+msgid "Filled arc treated as unfilled" -+msgstr "Ispunjen luk se smatra kao neispunjen" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 -+#, c-format -+msgid "Unknown polyline arc: %d\n" -+msgstr "Nepoznat luk polilinije: %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read text info: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam tekstualne podatke: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 -+#, c-format -+msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da prepoznam FIG objekat: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 -+msgid "Compound end outside compound\n" -+msgstr "Složeni završava spoljni složeni\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 -+#, c-format -+msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" -+msgstr "Broj boje %d je van opsega 0..%d. Odbacujem boju.\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 -+#, c-format -+msgid "Couldn't read group extend: %s\n" -+msgstr "Ne mogu da pročitam produženje grupe: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 -+#, c-format -+msgid "Unknown object type %d\n" -+msgstr "Nepoznata vrsta objekta %d\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 -+#, c-format -+msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" -+msgstr "„%s“ nije jedno od „%s“ ili „%s“\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 -+#, c-format -+msgid "Error reading paper size: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja veličine papira: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 -+#, c-format -+msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" -+msgstr "Nepoznata veličina papira „%s“, koristim osnovno\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 -+#, c-format -+msgid "Error reading paper orientation: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja usmerenja papira: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 -+#, c-format -+msgid "Error reading justification: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja poravnanja: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 -+#, c-format -+msgid "Error reading units: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja jedinica: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 -+#, c-format -+msgid "Error reading magnification: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja uveličanja: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 -+#, c-format -+msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja ukazivača više-stranica: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 -+#, c-format -+msgid "Error reading transparent color: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja providnih boja: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 -+#, c-format -+msgid "Error reading FIG file: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja FIG datoteke: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 -+msgid "Premature end of FIG file\n" -+msgstr "Prevremen kraj FIG datoteke\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 -+#, c-format -+msgid "Error reading resolution: %s\n" -+msgstr "Greška čitanja rezolucije: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 -+#, c-format -+msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" -+msgstr "Ne izgleda kao Fig datoteka: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 -+#, c-format -+msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" -+msgstr "Ovo je datoteka FIG izdanja %d.%d., možda je neću razumeti\n" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 -+msgid "XFig File Format" -+msgstr "Zapis Iksfig datoteke" -+ -+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51 -+msgid "Fig Format import and export filter" -+msgstr "Propusnik za uvoz i izvoz Fig zapisa" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108 -+#, c-format -+msgid "Error while parsing %s\n" -+msgstr "Greška prilikom obrade %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117 -+#, c-format -+msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" -+msgstr "Greška prilikom obrade stilova %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124 -+#, c-format -+msgid "Error while applying stylesheet %s\n" -+msgstr "Greška prilikom primene stilova %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133 -+#, c-format -+msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" -+msgstr "Greška prilikom obrade stilova: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142 -+#, c-format -+msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" -+msgstr "Greška prilikom primene stilova: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150 -+#, c-format -+msgid "Error while saving result: %s\n" -+msgstr "Greška prilikom čuvanja rezultata: %s\n" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335 -+msgid "XSL Transformation filter" -+msgstr "Propusnik IksSL preobražaja" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362 -+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." -+msgstr "" -+"Nisu pronađene ispravne datoteke podešavanja za IksSLT priključak, ne " -+"učitavam." -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 -+msgid "Export through XSLT" -+msgstr "Izvezi kroz IksSLT" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 -+msgid "From:" -+msgstr "Od:" -+ -+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 -+msgid "To:" -+msgstr "Do:" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 -+msgid "AADL" -+msgstr "AADL" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 -+msgid "AADL Shapes" -+msgstr "AADL oblici" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -+msgid "Thread" -+msgstr "Nit" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 -+msgid "Processor" -+msgstr "Procesor" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 -+msgid "Memory" -+msgstr "Memorija" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -+msgid "Bus" -+msgstr "Magistrala" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 -+msgid "System" -+msgstr "Sistem" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 -+msgid "Subprogram" -+msgstr "Podprogram" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 -+msgid "Thread Group" -+msgstr "Grupa niti" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 -+msgid "Device" -+msgstr "Uređaj" -+ -+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 -+msgid "Package" -+msgstr "Paket" -+ -+#. Please talk to me before making any changes to this sheet -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 -+msgid "Assorted" -+msgstr "Razvrstan" -+ -+#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? -+#. Leave as is for now, renaming too much hassle. -+#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 -+msgid "" -+"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " -+"Geometric Shapes" -+msgstr "" -+"Razvrstan skup poligona, bezijerogona i drugih raznih geometrijskih oblika" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 -+msgid "Right angle triangle" -+msgstr "Trougao desnog ugla" -+ -+# ili je ovo jednakostranični? -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 -+msgid "Isoceles triangle" -+msgstr "Jednakokraki trougao" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 -+msgid "Perfect square, height equals width" -+msgstr "Savršen kvadrat, visina jednaka širini" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 -+msgid "Perfect circle" -+msgstr "Savršen krug" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 -+msgid "Quarter circle" -+msgstr "Četvrt kruga" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 -+msgid "Diamond" -+msgstr "Romb" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 -+msgid "Pentagon. Five sided shape" -+msgstr "Pentagon. Petougaonik" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 -+msgid "Hexagon. Six sided shape" -+msgstr "Heksagon. Šestougaonik" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 -+msgid "Heptagon. Seven sided shape" -+msgstr "Heptagon. Sedmougaonik" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 -+msgid "Octogon. Eight sided shape" -+msgstr "Oktogon. Osmougaonik" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 -+msgid "Horizontal parallelogram" -+msgstr "Vodoravni paralelogram" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -+msgid "Vertical parallelogram" -+msgstr "Uspravni paralelogram" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 -+msgid "Trapezoid" -+msgstr "Trapezoid" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 -+msgid "Four point star" -+msgstr "Četvorokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 -+msgid "Curved four point star" -+msgstr "Zakrivljena četvorokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 -+msgid "Five point star" -+msgstr "Petokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 -+msgid "Six point star" -+msgstr "Šestokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 -+msgid "Seven point star" -+msgstr "Sedmokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 -+msgid "Eight point star" -+msgstr "Osmokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 -+msgid "Sharp eight point star" -+msgstr "Oštra osmokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 -+msgid "Curved eight point star" -+msgstr "Zakrivljena osmokraka zvezda" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 -+msgid "Swiss cross" -+msgstr "Švajcarski krst" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 -+msgid "Maltese cross" -+msgstr "Malteški krst" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 -+msgid "Down arrow" -+msgstr "Strelica na dole" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 -+msgid "Up arrow" -+msgstr "Strelica na gore" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 -+msgid "Left arrow" -+msgstr "Strelica na levo" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 -+msgid "Right arrow" -+msgstr "Strelica na desno" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 -+msgid "Notched left arrow" -+msgstr "Zasečena strelica nalevo" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 -+msgid "Notched right arrow" -+msgstr "Zasečena strelica nadesno" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 -+msgid "Left-up arrow" -+msgstr "Levo–gore strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 -+msgid "Turn-up arrow" -+msgstr "Okreni-gore strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 -+msgid "Left-right arrow" -+msgstr "Leva–desna strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 -+msgid "Up-down arrow" -+msgstr "Gore–dole strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 -+msgid "Quad arrow" -+msgstr "Četvorostruka strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 -+msgid "Left-right-up arrow" -+msgstr "Leva–desna–gore strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 -+msgid "Up-down-left arrow" -+msgstr "Gore–dole–levo strelica" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 -+msgid "Pentagon block arrow" -+msgstr "Ispunjena petouglasta strelica" -+ -+# Hmmmm... -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 -+msgid "Chevron" -+msgstr "Epoleta" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 -+msgid "Heart" -+msgstr "Srce" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 -+msgid "Sun" -+msgstr "Sunce" -+ -+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 -+msgid "Quarter moon" -+msgstr "Četvrt meseca" -+ -+#. For: anthonym -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 -+msgid "BPMN" -+msgstr "BPMN" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 -+msgid "Business Process Modeling Notation" -+msgstr "Beleženje modelisanja poslovnog procesa" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 -+msgid "Start Event" -+msgstr "Početni događaj" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 -+msgid "Start Event - Message" -+msgstr "Početni događaj — Poruka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 -+msgid "Start Event - Timer" -+msgstr "Početni događaj — Vremenik" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 -+msgid "Start Event - Rule" -+msgstr "Početni događaj — Pravilo" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 -+msgid "Start Event - Link" -+msgstr "Početni događaj — Veza" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 -+msgid "Start Event - Multiple" -+msgstr "Početni događaj — Mnoštvo" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 -+msgid "Intermediate Event" -+msgstr "Središnji događaj" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 -+msgid "Intermediate Event - Message" -+msgstr "Središnji događaj — Poruka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 -+msgid "Intermediate Event - Timer" -+msgstr "Središnji događaj — Vremenik" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 -+msgid "Intermediate Event - Error" -+msgstr "Središnji događaj — Greška" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 -+msgid "Intermediate Event - Cancel" -+msgstr "Središnji događaj — Brisanje" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 -+msgid "Intermediate Event - Compensation" -+msgstr "Središnji događaj — Popravka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 -+msgid "Intermediate Event - Rule" -+msgstr "Središnji događaj — Pravilo" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 -+msgid "Intermediate Event - Link" -+msgstr "Središnji događaj — Veza" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 -+msgid "Intermediate Event - Multiple" -+msgstr "Središnji događaj — Mnoštvo" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 -+msgid "End Event" -+msgstr "Završni događaj" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 -+msgid "End Event - Message" -+msgstr "Završni događaj — Poruka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 -+msgid "End Event - Error" -+msgstr "Završni događaj — Greška" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 -+msgid "End Event - Cancel" -+msgstr "Završni događaj — Otkaži" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 -+msgid "End Event - Compensation" -+msgstr "Završni događaj — Popravka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 -+msgid "End Event - Link" -+msgstr "Završni događaj — Veza" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 -+msgid "End Event - Multiple" -+msgstr "Završni događaj — Mnoštvo" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 -+msgid "End Event - Terminate" -+msgstr "Završni događaj — Okončaj" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 -+msgid "Gateway" -+msgstr "Mrežni prolaz" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 -+msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -+msgstr "Isključivo (ILLI) na osnovu podataka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 -+msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -+msgstr "Isključivo (ILLI) na osnovu događaja" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 -+msgid "Inclusive (OR)" -+msgstr "Uključivo (ILI)" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 -+msgid "Complex" -+msgstr "Skupina" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 -+msgid "Parallel (AND)" -+msgstr "Paralelni (I)" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 -+msgid "Activity Looping" -+msgstr "Ponavljanje aktivnosti" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 -+msgid "Multiple Instance Task" -+msgstr "Zadatak više primeraka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 -+msgid "Compensation Task" -+msgstr "Zadatak popravke" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 -+msgid "Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Uronuli pod-proces" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 -+msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Ponavljanje uronulog pod-procesa" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 -+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Uronuli pod-proces više primeraka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 -+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Ad-hok uronuli pod-proces" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 -+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -+msgstr "Popravka uronulog pod-procesa" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 -+msgid "Group" -+msgstr "Grupa" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 -+msgid "Transaction" -+msgstr "Prenos" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 -+msgid "Data Object" -+msgstr "Objekat podataka" -+ -+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 -+msgid "Text Annotation" -+msgstr "Zabeleška teksta" -+ -+#. For: zenith -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 -+msgid "ChemEng" -+msgstr "Tehnološki procesi" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 -+msgid "Collection for chemical engineering" -+msgstr "Zbirka tehnoloških procesa" -+ -+# bug(slobo): treba dopuniti -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 -+msgid "Fan or Stirrer" -+msgstr "Ventilator ili mešalica" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 -+msgid "Spraying Device" -+msgstr "Prskalica" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 -+msgid "Pneumatic Line" -+msgstr "Pneumatska linija" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 -+msgid "Pneumatic Line, vertical" -+msgstr "Pneumatska linija, uspravna" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 -+msgid "Simple Heat Exchanger" -+msgstr "Jednostavan razmenjivač toplote" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 -+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -+msgstr "Jednostavan razmenjivač toplote, uspravan" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 -+msgid "Water Cooler" -+msgstr "Vodeno hlađenje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 -+msgid "Water Cooler, vertical" -+msgstr "Vodeno hlađenje, uspravno" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 -+msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -+msgstr "Razmenjivač stalnog lista" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 -+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -+msgstr "Razmenjivač pokretne glave ili U-cevke" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 -+msgid "Kettle Reboiler" -+msgstr "Kotlić za podgrevanje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 -+msgid "Air Cooler" -+msgstr "Vazdušno hlađenje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 -+msgid "Forced-Flow Air Cooler" -+msgstr "Usmereno vazdušno hlađenje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 -+msgid "Induced-Flow Air Cooler" -+msgstr "Rashladnik indukovanog protoka vazduha" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 -+msgid "Plate Exchanger" -+msgstr "Pločasti razmenjivač" -+ -+# bug(slobo): treba proveriti -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 -+msgid "Double-Pipe Exchanger" -+msgstr "Dvocevni razmenjivač" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 -+msgid "Heating/Cooling Coil" -+msgstr "Namotaj za grejanje/hlađenje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 -+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -+msgstr "Namotaj za grejanje/hlađenje, uspravni" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 -+msgid "Simple Furnace" -+msgstr "Jednostavna pećnica" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 -+msgid "Simple Vessel" -+msgstr "Obična posuda" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 -+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -+msgstr "Udarni doboš (sa umetkom odmagljivača)" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 -+msgid "Tray Column, simple" -+msgstr "Stubac tacni, jednostavan" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 -+msgid "Tray Column, detailed" -+msgstr "Stubac tacni, detaljan" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 -+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -+msgstr "Posuda za dodirivanje tečnosti, jednostavna" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 -+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -+msgstr "Reaktor ili upijajuća posuda, jednostavan" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 -+msgid "Autoclave" -+msgstr "Sterilizator" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 -+msgid "Open Tank" -+msgstr "Otvoreni sud" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 -+msgid "Clarifier or Settling Tank" -+msgstr "Prečišćavač ili sud za taloženje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 -+msgid "Sealed Tank" -+msgstr "Zapečaćen sud" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 -+msgid "Covered tank" -+msgstr "Zatvoreni sud" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 -+msgid "Tank with Fixed Roof" -+msgstr "Posuda sa nepokretnim poklopcem" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 -+msgid "Tank with Floating Roof" -+msgstr "Posuda sa pokretnim poklopcem" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 -+msgid "Storage Sphere" -+msgstr "Skladišna sfera" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 -+msgid "Gas Holder, basic" -+msgstr "Boca sa gasom, osnovna" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 -+msgid "Centrifugal Pump or Fan" -+msgstr "Centrifugalna pumpa ili ventilator" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 -+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -+msgstr "Rotaciona pumpa pozitivnog premeštanja ili kompresor" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 -+msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -+msgstr "Klipni kompresor ili pumpa" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 -+msgid "Axial Flow Fan" -+msgstr "Osovinski protočni ventilator" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 -+msgid "Compressor or Turbine" -+msgstr "Kompresor ili turbina" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 -+msgid "Ejector or Injector" -+msgstr "Izbacivač ili ubacivač" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 -+msgid "AC Generator" -+msgstr "Izvor naizmene struje" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 -+msgid "Valve" -+msgstr "Ventil" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 -+msgid "Valve, vertical" -+msgstr "Ventil, uspravan" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 -+msgid "Regulable Valve" -+msgstr "Regulacioni ventil" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 -+msgid "Regulable Valve, vertical" -+msgstr "Regulacioni ventil, uspravni" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 -+msgid "Basic Filter" -+msgstr "Običan filter" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 -+msgid "Mixer" -+msgstr "Mešalica" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 -+msgid "Cyclone and hydrocyclone" -+msgstr "Ciklon ili hidrociklon" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 -+msgid "Spray Drier" -+msgstr "Sušilica" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 -+msgid "Centrifuge" -+msgstr "Centrifuga" -+ -+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 -+msgid "Pressure Relief Valve" -+msgstr "Ventil za rasterećenje pritiska" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 -+msgid "Circuit" -+msgstr "Kolo" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 -+msgid "Components for circuit diagrams" -+msgstr "Delovi dijagrama integrisanih kôla" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 -+msgid "Vertically aligned resistor" -+msgstr "Uspravno postavljen otpornik" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 -+msgid "Horizontally aligned inductor" -+msgstr "Vodoravno postavljen kalem" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 -+msgid "Vertically aligned inductor" -+msgstr "Uspravno postavljen kalem" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 -+msgid "Horizontally aligned resistor" -+msgstr "Vodoravno postavljen otpornik" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 -+msgid "Vertically aligned resistor (European)" -+msgstr "Uspravno postavljen otpornik (evropski)" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 -+msgid "Horizontally aligned inductor (European)" -+msgstr "Vodoravno postavljen kalem (evropski)" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 -+msgid "Vertically aligned inductor (European)" -+msgstr "Uspravno postavljen kalem (evropski)" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 -+msgid "Horizontally aligned resistor (European)" -+msgstr "Vodoravno postavljen otpornik (evropski)" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 -+msgid "Horizontally aligned capacitor" -+msgstr "Vodoravno postavljen kondenzator" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 -+msgid "Vertically aligned capacitor" -+msgstr "Uspravno postavljen kondenzator" -+ -+#. -+#. -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 -+msgid "NPN bipolar transistor" -+msgstr "NPN bipolarni tranzistor" -+ -+#. -+#. -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 -+msgid "PNP bipolar transistor" -+msgstr "PNP bipolarni tranzistor" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 -+msgid "Horizontally aligned diode" -+msgstr "Vodoravno postavljena dioda" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 -+msgid "Vertically aligned diode" -+msgstr "Uspravno postavljena dioda" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 -+msgid "Horizontally aligned zener diode" -+msgstr "Vodoravno postavljena cener dioda" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 -+msgid "Vertically aligned zener diode" -+msgstr "Uspravno postavljena cener dioda" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 -+msgid "Ground point" -+msgstr "Uzemljenje" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 -+msgid "Operational amplifier" -+msgstr "Operacioni pojačavač" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 -+msgid "Horizontally aligned fuse" -+msgstr "Vodoravno postavljen osigurač" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 -+msgid "Vertically aligned fuse" -+msgstr "Uspravno postavljen osigurač" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 -+msgid "Horizontally aligned powersource" -+msgstr "Vodoravno postavljen naponski izvor" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 -+msgid "Vertically aligned powersource" -+msgstr "Uspravno postavljen naponski izvor" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 -+msgid "Lamp" -+msgstr "Sijalica" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 -+msgid "Speaker" -+msgstr "Zvučnik" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 -+msgid "Microphone" -+msgstr "Mikrofon" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 -+msgid "Horizontally aligned LED" -+msgstr "Vodoravno postavljena LED" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 -+msgid "Vertically aligned LED" -+msgstr "Uspravno postavljena LED" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 -+msgid "NMOS transistor" -+msgstr "NMOS tranzistor" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 -+msgid "PMOS transistor" -+msgstr "PMOS tranzistor" -+ -+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 -+msgid "Horizontal jumper" -+msgstr "Vodoravna spojnica" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 -+msgid "Ladder" -+msgstr "Lestvice" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 -+msgid "Components for LADDER circuits" -+msgstr "Sastojci za LADDER kola" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 -+msgid "'if' (normally open) ladder contact" -+msgstr "„ako je“ (obično otvoren) prekidač" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 -+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -+msgstr "„ako nije“ (obično zatvoren) prekidač" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 -+msgid "Simple output variable" -+msgstr "Jednostavna izlazna promenjiva" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 -+msgid "Negative output variable" -+msgstr "Negativna izlazna promenjiva" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 -+msgid "'set' output variable" -+msgstr "„postavi“ izlaznu promenjivu" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 -+msgid "'reset' output variable" -+msgstr "„ponovo podesi“ izlaznu promenjivu" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 -+msgid "'jump' output variable" -+msgstr "„podigni“ izlaznu promenjivu" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 -+msgid "Receptivity output variable" -+msgstr "Prijemna izlazna promenljiva" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 -+msgid "Power-saved simple output variable" -+msgstr "Izlazna jednostavna promenljiva sa štednjom struje" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 -+msgid "Power-saved negative output variable" -+msgstr "Izlazna negativna promenljiva sa štednjom struje" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 -+msgid "Power-saved 'set' output variable" -+msgstr "Izlazna promenljiva „postavi“ sa štednjom struje" -+ -+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 -+msgid "Power-saved 'reset' output variable" -+msgstr "Izlazna promenljiva „resetuj“ sa štednjom struje" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 -+msgid "Cybernetics" -+msgstr "Kibernetika" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 -+msgid "Elements of cybernetic circuits" -+msgstr "Delovi kibernetičkih kola" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 -+msgid "Sensor - left" -+msgstr "Senzor — levi" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 -+msgid "Sensor - right" -+msgstr "Senzor — desni" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 -+msgid "Sensor - bottom" -+msgstr "Senzor — donji" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 -+msgid "Sensor - top" -+msgstr "Senzor — gornji" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 -+msgid "Sum, subtracting left input" -+msgstr "Zbir, oduzimajući levi ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 -+msgid "Sum, subtracting right input" -+msgstr "Zbir, oduzimajući desni ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 -+msgid "Sum, subtracting bottom input" -+msgstr "Zbir, oduzimajući donji ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 -+msgid "Sum, subtracting top input" -+msgstr "Zbir, oduzimajući gornji ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 -+msgid "Integrator - input left" -+msgstr "Integrator — levi ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 -+msgid "Integrator - input right" -+msgstr "Integrator — desni ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 -+msgid "Integrator - input bottom" -+msgstr "Integrator — donji ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 -+msgid "Integrator - input top" -+msgstr "Integrator — gornji ulaz" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 -+msgid "Sum" -+msgstr "Zbir" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 -+msgid "Product" -+msgstr "Proizvod" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 -+msgid "High pass filter" -+msgstr "Visokopropusni pojačavač" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 -+msgid "Low pass filter" -+msgstr "Niskopropusni pojačavač" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 -+msgid "Sine characteristic or input" -+msgstr "Sinusna odlika ili ulaz" -+ -+# hmm... nešto ovde ne valja :) -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 -+msgid "Sigmoid characteristic" -+msgstr "Sigmoidna odlika" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 -+msgid "Saturation characteristic" -+msgstr "Odlika zasićenja" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 -+msgid "Relay characteristic (sigma)" -+msgstr "Odlika releja (sigma)" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 -+msgid "Half wave rectifier or ramp input" -+msgstr "Polutalasni ispravljač ili ulazna rampa" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 -+msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -+msgstr "Punotalasni ispravljač (apsolutna vrednost)" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 -+msgid "Constant positive shift on the y-axis" -+msgstr "Stalni pozitivan pomeraj duž uspravne ose" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 -+msgid "Constant negative shift on the y-axis" -+msgstr "Stalni negativan pomeraj duž uspravne ose" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 -+msgid "Constant factor greater 1" -+msgstr "Stalni činilac veći od 1" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 -+msgid "Constant factor between 0 and 1" -+msgstr "Stalni činilac između 0 i 1" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 -+msgid "Constant factor between 0 and -1" -+msgstr "Stalni činilac između 0 i -1" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 -+msgid "Constant factor below -1" -+msgstr "Stalni činilac ispod -1" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 -+msgid "Template for custom characteristics" -+msgstr "Šablon za proizvoljne odlike" -+ -+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 -+msgid "Time delay" -+msgstr "Vremenski zastoj" -+ -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 -+msgid "Database" -+msgstr "Baza podataka" -+ -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" -+msgstr "Uređivač za dijagrame odnosa tabele baze podataka" -+ -+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 -+msgid "Attribute compound" -+msgstr "Složenik atributa" -+ -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 -+msgid "ER" -+msgstr "ER" -+ -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" -+msgstr "Uređivač za dijagrame odnosa entiteta" -+ -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 -+msgid "Weak entity" -+msgstr "Slab entitet" -+ -+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -+msgid "Participation" -+msgstr "Učestvovanje" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 -+msgid "Electric" -+msgstr "Energetika" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 -+msgid "Components for electric circuits" -+msgstr "Delovi električnih kola" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 -+msgid "Normally open contact (horizontal)" -+msgstr "Uobičajeno otvorena veza (vodoravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 -+msgid "Normally closed contact (horizontal)" -+msgstr "Uobičajeno spojena veza (vodoravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 -+msgid "Normally open position switch (horizontal)" -+msgstr "Uobičajeno otvoren prekidač (vodoravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 -+msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -+msgstr "Uobičajeno uključen prekidač (vodoravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 -+msgid "Normally open contact (vertical)" -+msgstr "Uobičajeno otvorena veza (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 -+msgid "Normally closed contact (vertical)" -+msgstr "Uobičajeno spojena veza (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 -+msgid "Normally open position switch (vertical)" -+msgstr "Uobičajeno otvoren prekidač (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 -+msgid "Normally closed position switch (vertical)" -+msgstr "Uobičajeno uključen prekidač (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 -+msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -+msgstr "Upravljačka jedinica jednog releja (vodoravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 -+msgid "Relay (horizontal)" -+msgstr "Relej (vodoravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 -+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -+msgstr "Sijalica ili svetlosni indikator (vodorovano)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 -+msgid "The command organ of a relay (vertical)" -+msgstr "Upravljačka jedinica jednog releja (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 -+msgid "Relay (vertical)" -+msgstr "Relej (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 -+msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -+msgstr "Sijalica ili svetlosni indikator (uspravno)" -+ -+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 -+msgid "Connection point" -+msgstr "Čvor" -+ -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 -+msgid "FS" -+msgstr "FS" -+ -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -+msgstr "Uređivač za dijagrame strukture funkcija." -+ -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 -+msgid "Flow" -+msgstr "Tok" -+ -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 -+msgid "Orthogonal polyline flow" -+msgstr "Tok upravne izlomljene linije" -+ -+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 -+msgid "Function" -+msgstr "Funkcija" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to draw flowcharts" -+msgstr "Objekti za crtanje dijagrama toka" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 -+msgid "Process/Auxiliary Operation" -+msgstr "Dopunska/procesna operacija" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 -+msgid "Input/Output" -+msgstr "Ulaz/izlaz" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 -+msgid "Decision" -+msgstr "Odluka" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 -+msgid "Connector" -+msgstr "Povezivač" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 -+msgid "Transaction file" -+msgstr "Datoteka prenosa" -+ -+#. XXX -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 -+msgid "Off page connector" -+msgstr "Povezivač bez strane" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 -+msgid "Document" -+msgstr "Dokument" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 -+msgid "Manual operation" -+msgstr "Ručna operacija" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 -+msgid "Preparation" -+msgstr "Priprema" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 -+msgid "Manual input" -+msgstr "Ručni unos" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 -+msgid "Predefined process" -+msgstr "Predodređeni proces" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 -+msgid "Terminal Interrupt" -+msgstr "Prekid terminala" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 -+msgid "Magnetic disk" -+msgstr "Magnetni disk" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 -+msgid "Magnetic drum" -+msgstr "Magnetni doboš" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 -+msgid "Magnetic tape" -+msgstr "Magnetna traka" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 -+msgid "Internal storage" -+msgstr "Unutrašnji smeštaj" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 -+msgid "Merge" -+msgstr "Spoji" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 -+msgid "Delay" -+msgstr "Kašnjenje" -+ -+#. XXX -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 -+msgid "Summing junction" -+msgstr "Zbirna tačka" -+ -+#. XXX -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 -+msgid "Collate" -+msgstr "Slagač" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 -+msgid "Sort" -+msgstr "Uredi" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 -+msgid "Or" -+msgstr "Ili" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 -+msgid "Punched card" -+msgstr "Bušena kartica" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 -+msgid "Punched tape" -+msgstr "Bušena traka" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 -+msgid "Transmittal tape" -+msgstr "Traka za prenos" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 -+msgid "Offline storage" -+msgstr "Isključeni smeštaj" -+ -+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 -+msgid "Data source" -+msgstr "Izvor podataka" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 -+msgid "GRAFCET" -+msgstr "GRAFCET" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design GRAFCET charts" -+msgstr "Objekti za izradu GRAFCET grafikona" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -+msgid "Macro sub-program call step" -+msgstr "Korak poziva makro podprograma" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 -+msgid "Action to associate to a step" -+msgstr "Radnja za dodeljivanje koraku" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 -+msgid "Condition (of an action)" -+msgstr "Uslov (za radnju)" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 -+msgid "Transition" -+msgstr "Prelaz" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 -+msgid "OR vergent" -+msgstr "ILI teme" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -+msgid "AND vergent" -+msgstr "I teme" -+ -+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 -+msgid "Arc (upward)" -+msgstr "Luk (nagore)" -+ -+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -+msgid "Gane and Sarson" -+msgstr "Gejn i Sarson" -+ -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -+msgid "Gane and Sarson DFD" -+msgstr "Gejn i Sarson DFD" -+ -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 -+msgid "Alternate external entity" -+msgstr "Menjanje spoljnog entiteta" -+ -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 -+msgid "Data store" -+msgstr "Skladište podataka" -+ -+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 -+msgid "External entity" -+msgstr "Spoljni entitet" -+ -+#. use dc:title instead? -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 -+msgid "Map, Isometric" -+msgstr "Mapa, izometrijska" -+ -+#. use dc:description instead? -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 -+msgid "Isometric Directional Map Shapes" -+msgstr "Izometrijski oblici za usmerene mape" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 -+msgid "Road Section" -+msgstr "Deonica puta" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 -+msgid "Long Straight Road Section" -+msgstr "Odeljak dugog pravog puta" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 -+msgid "Crossroads" -+msgstr "Raskrsnica" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 -+msgid "T-Junction" -+msgstr "T-raskrsnica" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 -+msgid "Elevated Road" -+msgstr "Nadvožnjak" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 -+msgid "Corner 1" -+msgstr "Ćošak 1" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 -+msgid "Corner 2" -+msgstr "Ćošak 2" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 -+msgid "River" -+msgstr "Reka" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 -+msgid "Roof1" -+msgstr "Krov 1" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 -+msgid "Block 1, 2:4" -+msgstr "Blok 1, 2:4" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 -+msgid "Block 2, 2:8" -+msgstr "Blok 2, 2:8" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 -+msgid "Block 3, 4:4" -+msgstr "Blok 3, 4:4" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 -+msgid "Block 4, 4:8" -+msgstr "Blok 4, 4:8" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 -+msgid "Block 5, 3:3" -+msgstr "Blok 5, 3:3" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 -+msgid "Block 6, 4:6" -+msgstr "Blok 6, 4:6" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 -+msgid "Block 7" -+msgstr "Blok 7" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 -+msgid "Factory" -+msgstr "Fabrika" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 -+msgid "Car 1, Front View" -+msgstr "Auto 1, pogled spreda" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 -+msgid "Car 2, Rear View" -+msgstr "Auto 2, pogled otpozadi" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 -+msgid "Train 1, angled downward" -+msgstr "Voz 1, ugao nadole" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 -+msgid "Train 2, angled upward" -+msgstr "Voz 2, ugao nagore" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 -+msgid "Tree 1" -+msgstr "Drvo 1" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 -+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -+msgstr "Most za pešake" -+ -+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 -+msgid "One Way Road Sign" -+msgstr "Znak za jednosmernu ulicu" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 -+msgid "RE-i*" -+msgstr "RE-i*" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design i* diagrams" -+msgstr "Objekti za crtanje i* dijagrama" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 -+msgid "An i* softgoal" -+msgstr "i* meki cilj" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 -+msgid "An i* goal" -+msgstr "i* cilj" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 -+msgid "An i* resource" -+msgstr "i* izvor" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 -+msgid "An i* task" -+msgstr "i* zadatak" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 -+msgid "An i* unspecified actor" -+msgstr "i* neodređeni činilac" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 -+msgid "An i* agent" -+msgstr "i* agent" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 -+msgid "An i* position" -+msgstr "i* položaj" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 -+msgid "An i* role" -+msgstr "i* uloga" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 -+msgid "An i* unspecified link" -+msgstr "i* neodređena veza" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 -+msgid "An i* positive contribution" -+msgstr "i* pozitivan doprinos" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 -+msgid "An i* negative contribution" -+msgstr "i* negatvan doprinos" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 -+msgid "An i* dependency link" -+msgstr "i* veza zavisnosti" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 -+msgid "An i* decomposition link" -+msgstr "i* veza rastavljanja" -+ -+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 -+msgid "An i* means-ends link" -+msgstr "i* veza sredstava-završetaka" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 -+msgid "RE-Jackson" -+msgstr "Džeksonovi dijagrami" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design Jackson diagrams" -+msgstr "Objekti za izradu Džeksonovih dijagrama" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 -+msgid "A Jackson given domain" -+msgstr "Džeksonov dati domen" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 -+msgid "A Jackson designed domain" -+msgstr "Džeksonov ciljni domen" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 -+msgid "A Jackson machine domain" -+msgstr "Džeksonov mašinski domen" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 -+msgid "A Jackson requirement" -+msgstr "Džeksonov potreban uslov" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 -+msgid "A Jackson shared phenomenon" -+msgstr "Džeksonov deljeni fenomen" -+ -+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 -+msgid "A Jackson requirement phenomenon" -+msgstr "Džeksonov potreban fenomen" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 -+msgid "RE-KAOS" -+msgstr "RE-KAOS" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design KAOS diagrams" -+msgstr "Objekti za izradu KAOS dijagrama" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 -+msgid "A KAOS softgoal" -+msgstr "KAOS meki cilj" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 -+msgid "A KAOS goal" -+msgstr "KAOS cilj" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 -+msgid "A KAOS requirement" -+msgstr "KAOS potraživanje" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 -+msgid "A KAOS assumption" -+msgstr "KAOS pretpostavka" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 -+msgid "A KAOS obstacle" -+msgstr "KAOS prepreka" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 -+msgid "A KAOS AND refinement" -+msgstr "KAOS I prečišćavanje" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 -+msgid "A KAOS complete AND refinement" -+msgstr "KAOS potpuno I prečišćavanje" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 -+msgid "A KAOS OR refinement" -+msgstr "KAOS ILI prečišćavanje" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 -+msgid "A KAOS complete OR refinement" -+msgstr "KAOS potpuno ILI prečišćavanje" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 -+msgid "A KAOS operationalization" -+msgstr "KAOS operacionalizacija" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 -+msgid "A KAOS contribution" -+msgstr "KAOS doprinos" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 -+msgid "A KAOS obstruction" -+msgstr "KAOS zagušenje" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 -+msgid "A KAOS binary conflict" -+msgstr "KAOS sukob izvršnih" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 -+msgid "A KAOS agent" -+msgstr "KAOS agent" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 -+msgid "A KAOS responsibility" -+msgstr "KAOS odgovornost" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 -+msgid "A KAOS monitor link" -+msgstr "KAOS veza nadgledanja" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 -+msgid "A KAOS control link" -+msgstr "KAOS veza upravljanja" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 -+msgid "A KAOS capable-of" -+msgstr "KAOS sposobnost" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 -+msgid "A KAOS performs" -+msgstr "KAOS izvršavanja" -+ -+# Operations page: -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 -+msgid "A KAOS operation" -+msgstr "KAOS operacija" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 -+msgid "A KAOS input" -+msgstr "KAOS ulaz" -+ -+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 -+msgid "A KAOS output" -+msgstr "KAOS izlaz" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 -+msgid "Lights" -+msgstr "Svetla" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design simple lighting plots" -+msgstr "Objekti za crtanje jednostavnih planova osvetljenja" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 -+msgid "PAR" -+msgstr "PAR" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 -+msgid "PAR on the floor" -+msgstr "PAR na podu" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 -+msgid "ACL" -+msgstr "ACL" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 -+msgid "Pebble Convex lantern" -+msgstr "Ispupčena lampa sa oblucima" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 -+msgid "Fresel lantern" -+msgstr "Frezel lampa" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 -+msgid "Striplight" -+msgstr "Prugasto svetlo" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 -+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -+msgstr "Elipsoidni reflektor svetla pretrage" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 -+msgid "Blinders" -+msgstr "Naočnjaci" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 -+msgid "Black light" -+msgstr "Crno svetlo" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 -+msgid "Stroboscope light" -+msgstr "Stroboskopsko svetlo" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 -+msgid "Moving head" -+msgstr "Pokretna glava" -+ -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 -+msgid "Scanner" -+msgstr "Skener" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure -+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 -+msgid "Structure" -+msgstr "Struktura" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 -+msgid "Logic" -+msgstr "Logička kola" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 -+msgid "Boolean Logic" -+msgstr "Bulova logika" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 -+msgid "OR gate" -+msgstr "ILI kolo" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 -+msgid "AND gate" -+msgstr "I kolo" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 -+msgid "XOR gate" -+msgstr "ILI-ILI kolo" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 -+msgid "Simple buffer" -+msgstr "Jednostavni bafer" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 -+msgid "Inverter" -+msgstr "Invertor" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 -+msgid "NAND gate" -+msgstr "NI kolo" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 -+msgid "NOR gate" -+msgstr "NILI kolo" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 -+msgid "NOT" -+msgstr "NE" -+ -+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 -+msgid "Crossconnector" -+msgstr "Unakrsni spajač" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 -+msgid "MSE" -+msgstr "MSE" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 -+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -+msgstr "Delovi opreme mobilnih pretplatnika američke vojske" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 -+msgid "Node center" -+msgstr "Središte čvora" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 -+msgid "Large extension node" -+msgstr "Veliki produžni čvor" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 -+msgid "Small extension node" -+msgstr "Mali produžni čvor" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 -+msgid "Tactical satellite communications terminal" -+msgstr "Zemaljska satelitska stanica" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -+msgid "Multiplexer" -+msgstr "Multiplekser" -+ -+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 -+msgid "Demultiplexer" -+msgstr "Demultiplekser" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 -+msgid "Misc" -+msgstr "Razno" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 -+msgid "Miscellaneous Shapes" -+msgstr "Razni oblici" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 -+msgid "Tree" -+msgstr "Drvo" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -+msgid "Folder" -+msgstr "Fascikla" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 -+msgid "expensible node" -+msgstr "produživ čvor" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 -+msgid "expended node" -+msgstr "produženi čvor" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 -+msgid "Traditional clock" -+msgstr "Običan časovnik" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 -+msgid "Measure distance" -+msgstr "Rastojanje merenja" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 -+msgid "Resizable grid" -+msgstr "Mreža promenljive veličine" -+ -+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 -+msgid "New-style group object, for testing" -+msgstr "Grupa objekta novog stila, za isprobavanje" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 -+msgid "Pneumatic/Hydraulic" -+msgstr "Pneumatika/hidraulika" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 -+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -+msgstr "Delovi za pneumatska i hidraulična kola" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 -+msgid "Double-effect jack" -+msgstr "Utičnica dvostrukog uticaja" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 -+msgid "Normally-in simple-effect jack" -+msgstr "Obično-uključeno gnezdo jednostavnog-uticaja" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 -+msgid "Normally-out simple-effect jack" -+msgstr "Obično-isključeno gnezdo jednostavnog-uticaja" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 -+msgid "Generic pressure source" -+msgstr "Opšti izvor pritiska" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 -+msgid "Hydraulic pressure source" -+msgstr "Hidraulički izvor pritiska" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 -+msgid "Pneumatic pressure source" -+msgstr "Pneumatski izvor pritiska" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 -+msgid "Air exhaust orifice" -+msgstr "Otvor za izduvavanje vazduha" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 -+msgid "2/2 distributor" -+msgstr "2/2 raspodeljivač" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 -+msgid "3/2 distributor" -+msgstr "3/2 raspodeljivač" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 -+msgid "4/2 distributor" -+msgstr "4/2 raspodeljivač" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 -+msgid "5/2 distributor" -+msgstr "5/2 raspodeljivač" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 -+msgid "Muscular command" -+msgstr "Mišićna naredba" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 -+msgid "Push-button command" -+msgstr "Naredba pritiska dugmeta" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 -+msgid "Mechanical command by tappet" -+msgstr "Mehanička naredba podizačem" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 -+msgid "Mechanical command by spring" -+msgstr "Mehanička naredba oprugom" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 -+msgid "Electric command (single coil)" -+msgstr "Električni ispravljač (jedan kalem)" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 -+msgid "Electric command (double coil)" -+msgstr "Električni ispravljač (dvostruki kalem)" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 -+msgid "Indirect command by hydraulic driver" -+msgstr "Neposredna naredba hidrauličkim pokretačem" -+ -+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 -+msgid "Indirect command by pneumatic driver" -+msgstr "Neposredna naredba pneumatskim pokretačem" -+ -+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 -+msgid "SADT/IDEF0" -+msgstr "SADT/IDEF0" -+ -+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design SADT diagrams" -+msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama" -+ -+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 -+msgid "Activity/data flow arrow" -+msgstr "Strelica toka aktivnosti/podataka" -+ -+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 -+msgid "Activity/data box" -+msgstr "Kućica aktivnosti/podataka" -+ -+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 -+msgid "Flow label" -+msgstr "Natpis toka" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 -+msgid "SDL" -+msgstr "SDL" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 -+msgid "Specification and Description Language." -+msgstr "Jezik za određivanje i opis (SDL)." -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 -+msgid "Block type reference" -+msgstr "Referenca vrste bloka" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -+msgid "Service type reference" -+msgstr "Referenca vrste usluge" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 -+msgid "Process type reference" -+msgstr "Referenca vrste procesa" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 -+msgid "State" -+msgstr "Stanje" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 -+msgid "Function header" -+msgstr "Zaglavlje funkcije" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 -+msgid "Send message" -+msgstr "Pošalji poruku" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -+msgid "Receive message" -+msgstr "Primljena poruka" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 -+msgid "Function call" -+msgstr "Poziv funkcije" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 -+msgid "Action being executed" -+msgstr "Radnja je izvršena" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 -+msgid "Save state" -+msgstr "Sačuvaj stanje" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 -+msgid "In/Out connector" -+msgstr "Ulazni/izlazni priključak" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 -+msgid "Procedure return" -+msgstr "Povratak postupka" -+ -+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -+msgid "Generic text note" -+msgstr "Obična tekstualna beleška" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 -+msgid "Objects to design sissi diagrams" -+msgstr "Objekti za izradu sissi dijagrama" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 -+msgid "Workstation" -+msgstr "Radna stanica" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 -+msgid "Relational Database" -+msgstr "Odnosna baza podataka" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 -+msgid "Server" -+msgstr "Server" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -+msgid "Laptop" -+msgstr "Prenosni računar" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 -+msgid "PDA" -+msgstr "PDA" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -+msgid "Storage array" -+msgstr "Smeštajni niz" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -+msgid "Router" -+msgstr "Usmerivač" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 -+msgid "Network cloud" -+msgstr "Mrežni oblak" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 -+msgid "Telephone" -+msgstr "Telefon" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 -+msgid "Cell phone" -+msgstr "Mobilni telefon" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 -+msgid "Hub" -+msgstr "Razvodnik" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 -+msgid "Modem" -+msgstr "Modem" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 -+msgid "Cipher machine" -+msgstr "Šifrerski aparat" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 -+msgid "Magnetic storage" -+msgstr "Magnetno skladištenje" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 -+msgid "Paper storage" -+msgstr "Papirni smeštaj" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 -+msgid "Person" -+msgstr "Osoba" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 -+msgid "File cabinet" -+msgstr "Orman za dokumenta" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 -+msgid "Safe" -+msgstr "Bezbednost" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 -+msgid "Backup" -+msgstr "Rezerva" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 -+msgid "Log analysis" -+msgstr "Analiza dnevnika" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 -+msgid "Information system" -+msgstr "Informacioni sistem" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 -+msgid "Information" -+msgstr "Informacije" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 -+msgid "Room" -+msgstr "Soba" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 -+msgid "Faraday cage" -+msgstr "Faradejev kavez" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 -+msgid "Security area" -+msgstr "Bezbedonosna oblast" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 -+msgid "Geographic site" -+msgstr "Geografsko nalazište" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 -+msgid "Gate" -+msgstr "Prolaz" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 -+msgid "Video camera" -+msgstr "Video kamera" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 -+msgid "Glass-break sensor" -+msgstr "Osetnik lomljenja stakla" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 -+msgid "Sensor beam" -+msgstr "Svetlosni snop senzora" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 -+msgid "Condensator" -+msgstr "Kondenzator" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 -+msgid "Power transducer" -+msgstr "Pretvarač snage" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 -+msgid "Current transducer" -+msgstr "Strujni pretvarač" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 -+msgid "Enthalpy transducer" -+msgstr "Entalpni pretvarač" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 -+msgid "Smoke detector" -+msgstr "Otkrivač dima" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 -+msgid "Moisture sensor" -+msgstr "Otkrivač vlage" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 -+msgid "Light detector" -+msgstr "Otkrivač svetla" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 -+msgid "Movement detector" -+msgstr "Otkrivač pokreta" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 -+msgid "Video movement detector" -+msgstr "Video otkrivač pokreta" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 -+msgid "Level detector" -+msgstr "Otkrivač nivoa" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 -+msgid "Pressure transducer" -+msgstr "Pretvarač pritiska" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 -+msgid "Air quality detector" -+msgstr "Otkrivač kvaliteta vazduha" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 -+msgid "Voltage detector" -+msgstr "Otkrivač napona" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 -+msgid "Vehicle detector" -+msgstr "Otkrivač vozila" -+ -+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 -+msgid "Vibration sensor" -+msgstr "Osetnik vibracija" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 -+msgid "Digital code" -+msgstr "Digitalna šifra" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 -+msgid "Moisture extractor" -+msgstr "Iscrpnik vlage" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 -+msgid "Air filter" -+msgstr "Vazdušni filter" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 -+msgid "Badge reader/keyboard" -+msgstr "Čitač bedža/tastatura" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 -+msgid "Badge reader" -+msgstr "Čitač bedža" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 -+msgid "Biometric reader" -+msgstr "Biometrijski čitač" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 -+msgid "Pump" -+msgstr "Pumpa" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 -+msgid "Circulation pump" -+msgstr "Protočna pumpa" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 -+msgid "Revolving door" -+msgstr "Obrtna vrata" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 -+msgid "Axial Ventilator" -+msgstr "Osovinski ventilator" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 -+msgid "Centrifugal Ventilator" -+msgstr "Centrifugalni ventilator" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 -+msgid "Ventilator" -+msgstr "Ventilator" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 -+msgid "Extinguisher" -+msgstr "Protivpožarni aparat" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 -+msgid "Airconditioner" -+msgstr "Vazdušni kondicionator" -+ -+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 -+msgid "Alarm center" -+msgstr "Alarmni centar" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 -+msgid "UML" -+msgstr "UML" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 -+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" -+msgstr "Uređivač UML statičkih strukturnih dijagrama" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -+msgid "Note" -+msgstr "Napomena" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 -+msgid "Realizes, implements a specific interface" -+msgstr "Ostvaruje, primenjuje naročitu spregu" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 -+msgid "Generalization, class inheritance" -+msgstr "Uopštavanje, nasleđivanje klasa" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 -+msgid "Association, two classes are associated" -+msgstr "Udruživanje, dve klase su udružene" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -+msgid "Aggregation, one class is part of another" -+msgstr "Sjedinjavanje, jedna klasa čini deo druge" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 -+msgid "Implements, class implements a specific interface" -+msgstr "Izvodi, klasa izvodi naročitu spregu" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -+msgid "Constraint, place a constraint on something" -+msgstr "Ograničenje, postavite ograničenje na nešto" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -+msgid "Small package" -+msgstr "Mali paket" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 -+msgid "Large package" -+msgstr "Veliki paket" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 -+msgid "Use case" -+msgstr "Koristi mala i velika slova" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 -+msgid "Lifeline" -+msgstr "Životna linija" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 -+msgid "Object" -+msgstr "Objekat" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 -+msgid "Message" -+msgstr "Poruka" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 -+msgid "Component" -+msgstr "Deo" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 -+msgid "Node" -+msgstr "Čvor" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -+msgid "Class stereotype icon" -+msgstr "Ukalupljena ikonica klase" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 -+msgid "Initial/end state" -+msgstr "Početno/krajnje stanje" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -+msgid "Activity" -+msgstr "Radnja" -+ -+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 -+msgid "Fork/union" -+msgstr "Rastavi/sjedini" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 -+msgid "Chronogram" -+msgstr "Hronogram" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design chronogram charts" -+msgstr "Objekti za izradu hronogramskih grafikona" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 -+msgid "Time scale" -+msgstr "Vremenska razmera" -+ -+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 -+msgid "Data line" -+msgstr "Linije sa podacima" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Computer" -+msgstr "Cisko — Računar" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 -+msgid "Computer shapes by Cisco" -+msgstr "Oblici računara iz Ciskoa" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 -+msgid "PC" -+msgstr "Lični računar" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 -+msgid "Macintosh" -+msgstr "Mekintoš" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 -+msgid "SUN workstation" -+msgstr "SAN-ova radna stanica" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 -+msgid "CiscoWorks workstation" -+msgstr "Radna stanica Cisko radova" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 -+msgid "PC Router Card" -+msgstr "Usmerivačka kartica ličnog računara" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 -+msgid "PC Software" -+msgstr "Softver ličnog računara" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 -+msgid "PC with Router-Based Software" -+msgstr "Lični računar sa softverom zasnovanom na usmerivaču" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 -+msgid "Workgroup director" -+msgstr "Upravljač radne grupe" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 -+msgid "CiscoSecurity" -+msgstr "Cisko bezbednost" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 -+msgid "Cisco CA" -+msgstr "Cisko CA" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 -+msgid "WWW server" -+msgstr "Veb server" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 -+msgid "Web browser" -+msgstr "Veb preglednik" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 -+msgid "File Server" -+msgstr "Server datoteka" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 -+msgid "Software-Based Router on File Server" -+msgstr "Softverski zasnovan usmerivač na serveru datoteka" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 -+msgid "Server with PC Router" -+msgstr "Server sa usmerivačem ličnog računara" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 -+msgid "IBM Tower" -+msgstr "IBM toranj" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 -+msgid "IBM Mini (AS400)" -+msgstr "IBM mini (AS400)" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 -+msgid "Front End Processor" -+msgstr "Procesor za ulaz" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 -+msgid "IBM mainframe" -+msgstr "IBM mejnfrejm" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 -+msgid "IBM mainframe with FEP" -+msgstr "IBM mejnfrejm sa FEP-om" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 -+msgid "HP Mini" -+msgstr "HP mini" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 -+msgid "Supercomputer" -+msgstr "Super računar" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 -+msgid "Web cluster" -+msgstr "Veb klaster" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 -+msgid "Mini VAX" -+msgstr "Mini VAIks" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 -+msgid "PC Card" -+msgstr "Kartica ličnog računara" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 -+msgid "Tablet" -+msgstr "Tablica" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 -+msgid "EtherClient" -+msgstr "Eternet magistrala" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 -+msgid "Handheld" -+msgstr "Ručni računar" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 -+msgid "Wireless" -+msgstr "Bežična" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 -+msgid "Newton" -+msgstr "Njutn" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 -+msgid "Monitor" -+msgstr "Monitor" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -+msgid "PC Video" -+msgstr "Video ličnog računara" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 -+msgid "BBS" -+msgstr "BBS" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 -+msgid "MicroWebserver" -+msgstr "Mikro vebserver" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 -+msgid "Diskette" -+msgstr "Disketa" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 -+msgid "Host" -+msgstr "Domaćin" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 -+msgid "Tape array" -+msgstr "Niz traka" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 -+msgid "Disk subsystem" -+msgstr "Disk podsistem" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 -+msgid "JBOD" -+msgstr "JBOD" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 -+msgid "FC Storage" -+msgstr "FC skladištenje" -+ -+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 -+msgid "PC Adapter Card" -+msgstr "Prilagođivačka kartica ličnog računara" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Switch" -+msgstr "Cisko — Prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 -+msgid "Router and switch shapes by Cisco" -+msgstr "Oblici usmerivača i prebacivača od Ciskoa" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 -+msgid "Router subdued" -+msgstr "Usmerivač, bledo" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 -+msgid "Router with Silicon Switch" -+msgstr "Usmerivač sa silikonskim prebacivačem" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 -+msgid "NetFlow router" -+msgstr "Usmerivač mrežnog protoka" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 -+msgid "Broadband router" -+msgstr "Širokopojasni usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 -+msgid "Wavelength router" -+msgstr "Usmerivač talasne dužine" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 -+msgid "Wireless router" -+msgstr "Bežični usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 -+msgid "7507 Router" -+msgstr "7507 usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 -+msgid "7505 Router" -+msgstr "7505 usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 -+msgid "7500ARS (7513) Router" -+msgstr "7500ARS (7513) usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 -+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -+msgstr "Usmerivač prebacivača krajnjeg natpisa sa mrežnim protokom" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 -+msgid "Edge Label Switch Router" -+msgstr "Usmerivač prebacivača krajnjeg natpisa" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 -+msgid "Router with Firewall" -+msgstr "Usmerivač sa mrežnom barijerom" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 -+msgid "Optical Services Router" -+msgstr "Usmerivač optičkih usluga" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 -+msgid "Content Router" -+msgstr "Usmerivač sadržaja" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 -+msgid "Carrier Routing System" -+msgstr "Sistem usmeravanja nosača" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 -+msgid "Storage Router" -+msgstr "Usmerivač skladištenja" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 -+msgid "NetSonar" -+msgstr "Mrežani sonar" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 -+msgid "Hub subdued" -+msgstr "Potčinjeni razvodnik" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 -+msgid "Cisco Hub" -+msgstr "Cisko razvodnik" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 -+msgid "Small Hub" -+msgstr "Mali razvodnik" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 -+msgid "100BaseT Hub" -+msgstr "100BejzT razvodnik" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 -+msgid "Workgroup switch" -+msgstr "Prebacivač radne grupe" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 -+msgid "Workgroup switch Subdued" -+msgstr "Ptčinjeni prebacivač radne grupe" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 -+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -+msgstr "Prebacivač radne grupe uključen glasom" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 -+msgid "BBSM" -+msgstr "BBSM" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 -+msgid "ATM Tag Switch Router" -+msgstr "ATM usmerivač prebacivača oznake" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 -+msgid "Switch Processor" -+msgstr "Obrađivač prebacivača" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 -+msgid "Route Switch Processor" -+msgstr "Obrađivač prebacivača usmerenja" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 -+msgid "Route Switch Processor with Si" -+msgstr "Obrađivač prebacivača usmerenja sa sislikonom" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 -+msgid "PXF" -+msgstr "PIksF" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 -+msgid "ASIC Processor" -+msgstr "ASIC procesor" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 -+msgid "Generic Processor" -+msgstr "Običan procesor" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 -+msgid "Data Center Switch" -+msgstr "Prebacivač centra podataka" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 -+msgid "Data Center Switch Reversed" -+msgstr "Preokrenuti prebacivač centra podataka" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 -+msgid "Data Switch Processor" -+msgstr "Obrađivač prebacivača podataka" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 -+msgid "Content Switch" -+msgstr "Prebacivač sadržaja" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 -+msgid "Content Service Module" -+msgstr "Modul usluge sadržaja" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 -+msgid "CSM-S" -+msgstr "CSM-S" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 -+msgid "Access Gateway" -+msgstr "Pristupni mrežni prolaz" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 -+msgid "ATM Switch" -+msgstr "ATM prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 -+msgid "ATM 3800" -+msgstr "ATM 3800" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 -+msgid "Cisco 1000" -+msgstr "Cisko 1000" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 -+msgid "ISDN switch" -+msgstr "ISDN prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 -+msgid "Label Switch Router" -+msgstr "Usmerivač prebacivača natpisa" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 -+msgid "MultiSwitch Device" -+msgstr "Višeprebacivački uređaj" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 -+msgid "LAN2LAN Switch" -+msgstr "LAN2LAN prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 -+msgid "Multilayer Switch" -+msgstr "Višeslojni prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 -+msgid "Multilayer Switch with Silicon" -+msgstr "Višeslojni prebacivač sa silikonom" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 -+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -+msgstr "Višeslojni prebacivač sa potčinjenim silikonom" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 -+msgid "Programmable Switch" -+msgstr "Programljiv prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 -+msgid "Content Service Switch 1100" -+msgstr "Prebacivač usluge sadržaja 1100" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 -+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -+msgstr "ATM brzi gigabitni mrežni prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 -+msgid "RateMUX" -+msgstr "ProtočniMUKs" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 -+msgid "Workgroup 5500" -+msgstr "Radna grupa 5500" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 -+msgid "Workgroup 5000" -+msgstr "Radna grupa 5000" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 -+msgid "Workgroup 5002" -+msgstr "Radna grupa 5002" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 -+msgid "NetRanger" -+msgstr "Mrežni opsežnik" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 -+msgid "MGX 8220" -+msgstr "MGIks 8220" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 -+msgid "MGX 8240" -+msgstr "MGIks 8240" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 -+msgid "MGX 8260" -+msgstr "MGIks 8260" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 -+msgid "Universal Gateway" -+msgstr "Univerzalni mrežni prolaz" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 -+msgid "iSCSI switch" -+msgstr "iSCSI prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 -+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -+msgstr "Pametni prebacivač radne grupe optičkog vlakna" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 -+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -+msgstr "Pametni prebacivač upravljačke klase optičkog vlakna" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 -+msgid "Multi-Fabric Server Switch" -+msgstr "Višefabrički prebacivač servera" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 -+msgid "Server Switch" -+msgstr "Prebacivač servera" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 -+msgid "Multilayer Remote Switch" -+msgstr "Višeslojni udaljeni prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 -+msgid "Layer 2 Remote Switch" -+msgstr "Udaljeni prebacivač sloja 2" -+ -+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 -+msgid "Virtual Layer Switch" -+msgstr "Prebacivač virtuelnog sloja" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Misc" -+msgstr "Cisko — Rzno" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 -+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -+msgstr "Raznovrsni oblici od Ciskoa" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 -+msgid "Government Building" -+msgstr "Zgrada vlade" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 -+msgid "University" -+msgstr "Univerzitet" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 -+msgid "Small Business" -+msgstr "Malo preduzeće" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 -+msgid "Home office" -+msgstr "Kućna kancelarija" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 -+msgid "Branch office" -+msgstr "Filijala" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 -+msgid "Branch office subdued" -+msgstr "Filijala, bledo" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 -+msgid "Branch office blue" -+msgstr "Filijala, plavo" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 -+msgid "Generic Building" -+msgstr "Obična zgrada" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 -+msgid "Generic Building subdued" -+msgstr "Obična zgrada, bledo" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 -+msgid "Generic Building blue" -+msgstr "Obična plava zgrada" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 -+msgid "Medium Building" -+msgstr "Zgrada srednje veličine" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 -+msgid "Medium Building subdued" -+msgstr "Bleda zgrada srednje veličine" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 -+msgid "Medium Building blue" -+msgstr "Plava zgrada srednje veličine" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 -+msgid "House" -+msgstr "Kuća" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 -+msgid "House blue" -+msgstr "Plava kuća" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 -+msgid "Telecommuter house" -+msgstr "Kuća telekomjutera" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -+msgid "Telecommuter house subdued" -+msgstr "Bleda kuća telekomjutera" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 -+msgid "MDU" -+msgstr "MDU" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 -+msgid "Man" -+msgstr "Čovek" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 -+msgid "Man red" -+msgstr "Crveni čovek" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 -+msgid "Man gold" -+msgstr "Zlatni čovek" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 -+msgid "Man blue" -+msgstr "Plavi čovek" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 -+msgid "Standing Man" -+msgstr "Čovek koji stoji" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 -+msgid "Standing woman" -+msgstr "Žena koja stoji" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 -+msgid "Woman" -+msgstr "Žena" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 -+msgid "Woman red" -+msgstr "Žena u crvenom" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 -+msgid "Woman gold" -+msgstr "Žena u zlatnom" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 -+msgid "Woman blue" -+msgstr "Žena u plavom" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 -+msgid "Running man" -+msgstr "Čovek koji trči" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 -+msgid "Running man subdued" -+msgstr "Bledi muškarac koji trči" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 -+msgid "Telecommuter" -+msgstr "Telekomjuter" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 -+msgid "Running woman" -+msgstr "Žena koja trči" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 -+msgid "CiscoWorks Man" -+msgstr "Muškarac Cisko rada" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 -+msgid "PC Man left" -+msgstr "Muškarac uz lični računar sleva iz profila" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 -+msgid "PC Man" -+msgstr "Muškarac uz lični računar" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 -+msgid "Sitting Woman" -+msgstr "Žena koja sedi" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 -+msgid "Sitting Woman right" -+msgstr "Žena koja sedi sa desna" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 -+msgid "Mac Woman" -+msgstr "Mek žena" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 -+msgid "Androgynous Person" -+msgstr "Dvopolna osoba" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 -+msgid "Key" -+msgstr "Ključ" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 -+msgid "Lock and Key" -+msgstr "Katanac i ključ" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 -+msgid "Satellite dish" -+msgstr "Satelitski tanjir" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 -+msgid "Satellite" -+msgstr "Satelit" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 -+msgid "Antenna" -+msgstr "Antena" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 -+msgid "Car" -+msgstr "Kola" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 -+msgid "Truck" -+msgstr "Kamion" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 -+msgid "Video Camera" -+msgstr "Video kamera" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 -+msgid "Video Camera right" -+msgstr "Video kamera iz profila na desno" -+ -+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 -+msgid "Headphones" -+msgstr "Slušalice" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Network" -+msgstr "Cisko — Mreža" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 -+msgid "Network shapes by Cisco" -+msgstr "Mrežni oblici od Ciskoa" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 -+msgid "Network Management" -+msgstr "Upravljanje mrežom" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 -+msgid "Detector" -+msgstr "Otkrivač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 -+msgid "Protocol Translator" -+msgstr "Prevodilac protokola" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 -+msgid "IP" -+msgstr "IP" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 -+msgid "IP Old-style" -+msgstr "IP stari stil" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 -+msgid "NAT" -+msgstr "NAT" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 -+msgid "VIP" -+msgstr "VIP" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 -+msgid "Terminal Server" -+msgstr "Server terminala" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 -+msgid "Access Server" -+msgstr "Pristupni server" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 -+msgid "System controller" -+msgstr "Sistemski kontroler" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 -+msgid "Directory Server" -+msgstr "Server direktorijuma" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 -+msgid "Firewall" -+msgstr "Mrežna barijera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 -+msgid "Firewall subdued" -+msgstr "Bleda mrežna barijera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 -+msgid "Firewall horizontal" -+msgstr "Vodoravna mrežna barijera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 -+msgid "Firewall Service Module" -+msgstr "Modul usluge mrežne barijere" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 -+msgid "IOS Firewall" -+msgstr "IOS mrežna barijera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 -+msgid "PIX Firewall" -+msgstr "PIKs mrežna barijera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 -+msgid "PIX Firewall Left" -+msgstr "PIKs mrežna barijera sa leva" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 -+msgid "Centri Firewall" -+msgstr "Središnja mrežna barijera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 -+msgid "Security appliance" -+msgstr "Bezbednosna naprava" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 -+msgid "VPN Concentrator" -+msgstr "VPN sakupljač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 -+msgid "VPN Gateway" -+msgstr "VPN mrežni prolaz" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 -+msgid "LAN to LAN" -+msgstr "LAN na LAN" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 -+msgid "SSL Terminator" -+msgstr "SSL okončavač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 -+msgid "IP DSL Switch" -+msgstr "IP DSL prebacivač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 -+msgid "DSLAM" -+msgstr "DSLAM" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 -+msgid "Cable Modem" -+msgstr "Kablovski modem" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 -+msgid "Wireless Connectivity" -+msgstr "Bežično povezivanje" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 -+msgid "Wireless Transport" -+msgstr "Bežični prenos" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 -+msgid "AccessPoint" -+msgstr "Pristupna tačka" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 -+msgid "Wireless Bridge" -+msgstr "Bežični most" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 -+msgid "Dual Mode AccessPoint" -+msgstr "Dvorežimska tačka pristupa" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 -+msgid "Wi-Fi Tag" -+msgstr "Bežična oznaka" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 -+msgid "Wireless Location Appliance" -+msgstr "Naprava bežičnog mesta" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 -+msgid "Location server" -+msgstr "Server lokacije" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 -+msgid "Lightweight AP" -+msgstr "Lagani AP" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 -+msgid "WLAN controller" -+msgstr "VLAN kontroler" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 -+msgid "BBFW" -+msgstr "BBFV" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 -+msgid "BBFW media" -+msgstr "BBFV medij" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -+msgid "Channelized Pipe" -+msgstr "Kanalisana spojka" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 -+msgid "Concatenated Payload" -+msgstr "Nadovezani utovarivač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 -+msgid "Optical Cross-Connect" -+msgstr "Optički ukrsni spajač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 -+msgid "Optical Transport" -+msgstr "Optički prenos" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 -+msgid "Optical Fiber" -+msgstr "Optičko vlakno" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 -+msgid "Optical Amplifier" -+msgstr "Optički pojačivač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 -+msgid "Digital Cross-Connect" -+msgstr "Digitalni ukrsni spajač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 -+msgid "IP Transport Concentrator" -+msgstr "Sakupljač IP prenosa" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 -+msgid "DWDM Filter" -+msgstr "DVDM filter" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 -+msgid "WDM" -+msgstr "VDM" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 -+msgid "15200" -+msgstr "15200" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 -+msgid "15800" -+msgstr "15800" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 -+msgid "ONS15104" -+msgstr "ONS15104" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 -+msgid "10700" -+msgstr "10700" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 -+msgid "Metro 1500" -+msgstr "Metro 1500" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 -+msgid "ONS15540" -+msgstr "ONS15540" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 -+msgid "Automatic Protection Switching" -+msgstr "Samostalno prebacivanje zaštite" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 -+msgid "RPS" -+msgstr "RPS" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 -+msgid "UPS" -+msgstr "Izvor neprekidnog napajanja" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 -+msgid "LongReach CPE" -+msgstr "Dugodometni CPE" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 -+msgid "3X74 (floor) cluster controller" -+msgstr "3H74 (spratni) kontroler klastera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 -+msgid "3174 (desktop) cluster controller" -+msgstr "3174 (stoni) kontroler klastera" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 -+msgid "CSU/DSU" -+msgstr "CSU/DSU" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 -+msgid "WAN" -+msgstr "VAN" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 -+msgid "Cloud" -+msgstr "Oblak" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 -+msgid "Cloud Gold" -+msgstr "Zlatni oblak" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 -+msgid "Cloud White" -+msgstr "Beli oblak" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 -+msgid "Cloud Dark" -+msgstr "Tamni oblak" -+ -+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 -+msgid "Distributed Director" -+msgstr "Raspodeljeni direktor" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 -+msgid "LocalDirector" -+msgstr "Lokalni usmerivač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 -+msgid "IOS SLB" -+msgstr "IOS SLB" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 -+msgid "MUX" -+msgstr "MUKs" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 -+msgid "General Appliance" -+msgstr "Opšta naprava" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 -+msgid "PAD" -+msgstr "PAD" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 -+msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -+msgstr "CDDI/FDDI sakupljač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 -+msgid "FDDI Ring" -+msgstr "FDDI prsten" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 -+msgid "TokenRing" -+msgstr "Prsten parice" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 -+msgid "MAU" -+msgstr "MAU" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 -+msgid "Repeater" -+msgstr "Ponavljač" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 -+msgid "Bridge" -+msgstr "Most" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 -+msgid "Breakout box" -+msgstr "Kutija za iskakanje" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 -+msgid "STB (set top box)" -+msgstr "STB (skup gornjih kutija)" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 -+msgid "TV" -+msgstr "TV" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 -+msgid "IPTV broadcast server" -+msgstr "Server IPTV emitovanja" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 -+msgid "IPTV content manager" -+msgstr "Upravljač IPTV sadržajem" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 -+msgid "VN2900" -+msgstr "VN2900" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 -+msgid "VN5902" -+msgstr "VN5902" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 -+msgid "VN5900" -+msgstr "VN5900" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 -+msgid "Catalyst Access Gateway" -+msgstr "Katalistički mrežni prolaz pristupa" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 -+msgid "Generic Gateway" -+msgstr "Opšti mrežni prolaz" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 -+msgid "TransPath" -+msgstr "Putanja prenosa" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 -+msgid "uBR910 Cable DSU" -+msgstr "uBR910 kabal DSU" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 -+msgid "Storage Solution Engine" -+msgstr "Sklop rešenja skladištenja" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 -+msgid "Content Engine (Cache Director)" -+msgstr "Sistem sadržaja (upravljanje ostavom)" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 -+msgid "CDM Content Distribution Manager" -+msgstr "CDM upravnik raspodele sadržaja" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 -+msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -+msgstr "Sistem probražaja sadržaja (CTE)" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 -+msgid "ME 1100" -+msgstr "ME 1100" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 -+msgid "MAS Gateway" -+msgstr "MAS mrežni prolaz" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 -+msgid "File Engine" -+msgstr "Pogon datoteke" -+ -+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 -+msgid "Service Control" -+msgstr "Kontrola usluga" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 -+msgid "Cisco - Telephony" -+msgstr "Cisko — Telefonija" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 -+msgid "Telephony shapes by Cisco" -+msgstr "Oblici za telefoniju od Ciskoa" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 -+msgid "Phone" -+msgstr "Telefon" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 -+msgid "Phone 2" -+msgstr "Telefon 2" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 -+msgid "Phone Ethernet" -+msgstr "Eternet magistrala" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 -+msgid "Phone Appliance" -+msgstr "Telefonska sprava" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 -+msgid "Phone Feature" -+msgstr "Usluga telefoniranja" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 -+msgid "Phone/Fax" -+msgstr "Telefon/faks" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 -+msgid "HootPhone" -+msgstr "Hut telefon" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 -+msgid "IP Phone" -+msgstr "IP telefon" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 -+msgid "IP Softphone" -+msgstr "IP softverski telefon" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 -+msgid "Softphone" -+msgstr "Softverski telefon" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 -+msgid "Cellular Phone" -+msgstr "Mobilni telefon" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 -+msgid "Mobile Access IP Phone" -+msgstr "IP telefon pokretnog pristupa" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 -+msgid "Pager" -+msgstr "Pejdžer" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 -+msgid "Fax" -+msgstr "Faks" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 -+msgid "Turret" -+msgstr "Kula" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 -+msgid "Octel" -+msgstr "Oktel" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 -+msgid "Radio Tower" -+msgstr "Radio toranj" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 -+msgid "PBX" -+msgstr "Telefonska centrala" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 -+msgid "PBX Switch" -+msgstr "PBIks prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 -+msgid "Class 4/5 switch" -+msgstr "Prebacivač 4/5 razreda" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 -+msgid "SONET MUX" -+msgstr "SONET MUKs" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 -+msgid "ADM" -+msgstr "ADM" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 -+msgid "ITP" -+msgstr "ITP" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 -+msgid "ATA" -+msgstr "ATA" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 -+msgid "SIP Proxy Server" -+msgstr "SIP server posrednik" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 -+msgid "Gatekeeper" -+msgstr "Čuvar kapije" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 -+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -+msgstr "Glasovni mrežni prolaz MGIks 8000 serije" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 -+msgid "End Office" -+msgstr "Krajnja kancelarija" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 -+msgid "Voice-Enabled Access Server" -+msgstr "Glasovni server pristupa" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 -+msgid "Voice-Enabled Router" -+msgstr "Glasovni usmeravač" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 -+msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -+msgstr "Glasovni ATM prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 -+msgid "CallManager" -+msgstr "Upravljač pozivom" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 -+msgid "IP Telephony Router" -+msgstr "Usmerivač za IP telefoniju" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 -+msgid "Mobile Access Router" -+msgstr "Usmerivač pokretnog pristupa" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 -+msgid "H.323" -+msgstr "H.323" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 -+msgid "STP" -+msgstr "STP" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 -+msgid "BTS 10200" -+msgstr "BTS 10200" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 -+msgid "Generic softswitch" -+msgstr "Običan softverski prebacivač" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 -+msgid "SC2200/VSC3000 host" -+msgstr "SC2200/VSC3000 računar" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 -+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -+msgstr "Upravljač virtuelnog prebacivača (VSC 3000)" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 -+msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -+msgstr "SC2200 (signalizirajući kontroler)" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 -+msgid "MoH server (Music on Hold)" -+msgstr "MoH server (muzika zadržana)" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 -+msgid "TDM router" -+msgstr "TDM usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 -+msgid "6701" -+msgstr "6701" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 -+msgid "6705" -+msgstr "6705" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 -+msgid "6732" -+msgstr "6732" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 -+msgid "IAD router" -+msgstr "IAD usmerivač" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 -+msgid "ICS" -+msgstr "ICS" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 -+msgid "ICM" -+msgstr "ICM" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 -+msgid "IntelliSwitch Stack" -+msgstr "Stek pametnog prebacivača" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 -+msgid "Unity server" -+msgstr "Juniti server" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 -+msgid "Unity Express" -+msgstr "Juniti ekspres" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 -+msgid "MCU" -+msgstr "MCU" -+ -+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 -+msgid "uMG series" -+msgstr "uMG serija" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 -+msgid "Civil" -+msgstr "Građevinarstvo" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 -+msgid "Civil Engineering Components" -+msgstr "Sprave u građevinarstvu" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 -+msgid "Vertical rest" -+msgstr "Uspravni naslon" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 -+msgid "Horizontal rest" -+msgstr "Vodoravan naslon" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 -+msgid "Bivalent vertical rest" -+msgstr "Bivalentni uspravni naslon" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 -+msgid "Reference line" -+msgstr "Referentna linija" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 -+msgid "Water level" -+msgstr "Nivo vode" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 -+msgid "Soil" -+msgstr "Tlo" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 -+msgid "Horizontally aligned arrow" -+msgstr "Vodoravno postavljena strelica" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 -+msgid "Vertically aligned arrow" -+msgstr "Uspravno postavljena strelica" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 -+msgid "Horizontal limiting line" -+msgstr "Vodoravna ograničavajuća linija" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 -+msgid "Vertical limiting line" -+msgstr "Uspravna ograničavajuća linija" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 -+msgid "Horizontally aligned pump" -+msgstr "Vodoravno postavljena pumpa" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 -+msgid "Vertically aligned pump" -+msgstr "Uspravno postavljena pumpa" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 -+msgid "Horizontally aligned compressor" -+msgstr "Vodoravno postavljen kompresor" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 -+msgid "Vertically aligned compressor" -+msgstr "Uspravno postavljen kompresor" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 -+msgid "Vertically aligned valve" -+msgstr "Uspravno postavljen ventil" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 -+msgid "Horizontally aligned valve" -+msgstr "Vodoravno postavljen ventil" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 -+msgid "Backflow preventer" -+msgstr "Sprečavač toka unazad" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 -+msgid "Motor" -+msgstr "Motor" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 -+msgid "Gas bottle" -+msgstr "Gasna boca" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 -+msgid "Frequency converter" -+msgstr "Pretvarač učestanosti" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 -+msgid "Vertically aligned propeller" -+msgstr "Uspravno postavljen propeler" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 -+msgid "Aerator with bubbles" -+msgstr "Ventilacija sa mehurima" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 -+msgid "Rotor" -+msgstr "Rotor" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 -+msgid "Final-settling basin" -+msgstr "Konačno-taložno korito" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 -+msgid "Preliminary clarification tank" -+msgstr "Probni sud za prečišćavanje" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 -+msgid "Basin" -+msgstr "Korito" -+ -+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 -+msgid "Container" -+msgstr "Sadržalac" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Slagalica" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 -+msgid "Pieces of a jigsaw" -+msgstr "Delovi slagalice" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 -+msgid "Jigsaw - part_oioi" -+msgstr "Slagalica — deo_oioi" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 -+msgid "Jigsaw - part_ioio" -+msgstr "Slagalica — deo_ioio" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 -+msgid "Jigsaw - part_iiii" -+msgstr "Slagalica — deo_iiii" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 -+msgid "Jigsaw - part_oooo" -+msgstr "Slagalica — deo_oooo" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 -+msgid "Jigsaw - part_oooi" -+msgstr "Slagalica — deo_oooi" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 -+msgid "Jigsaw - part_iooo" -+msgstr "Slagalica — deo_iooo" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 -+msgid "Jigsaw - part_oioo" -+msgstr "Slagalica — deo_oioo" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 -+msgid "Jigsaw - part_ooio" -+msgstr "Slagalica — deo_ooio" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 -+msgid "Jigsaw - part_iioo" -+msgstr "Slagalica — deo_iioo" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 -+msgid "Jigsaw - part_oiio" -+msgstr "Slagalica — deo_oiio" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 -+msgid "Jigsaw - part_ooii" -+msgstr "Slagalica — deo_ooii" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 -+msgid "Jigsaw - part_iooi" -+msgstr "Slagalica — deo_iooi" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 -+msgid "Jigsaw - part_oiii" -+msgstr "Slagalica — deo_oiii" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 -+msgid "Jigsaw - part_ioii" -+msgstr "Slagalica — deo_ioii" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 -+msgid "Jigsaw - part_iioi" -+msgstr "Slagalica — deo_iioi" -+ -+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 -+msgid "Jigsaw - part_iiio" -+msgstr "Slagalica — deo_iiio" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design network diagrams with" -+msgstr "Objekti sa kojima se izrađuju mrežni dijagrami" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 -+msgid "Computer" -+msgstr "Računar" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 -+msgid "Storage" -+msgstr "Skladištenje" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 -+msgid "Ethernet bus" -+msgstr "Eternet magistrala" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 -+msgid "Simple printer" -+msgstr "Jednostavan štampač" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 -+msgid "WAN connection" -+msgstr "VAN veza" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 -+msgid "WAN link" -+msgstr "VAN vezica" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 -+msgid "Stackable hub or switch" -+msgstr "Otkačiv razvodnik ili prebacivač" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 -+msgid "Modular switching system" -+msgstr "Modularni sistem prebacivanja" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 -+msgid "24 Port Patch Panel" -+msgstr "Panel umetka sa 24 priključaka" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 -+msgid "RJ45 wall-plug" -+msgstr "RJ45 zidna utičnica" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 -+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" -+msgstr "Zidna utičnica za scEAD kablovski sistem" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 -+msgid "Simple modem" -+msgstr "Jednostavan modem" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 -+msgid "Antenna for wireless transmission" -+msgstr "Antena za bežični prenos" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 -+msgid "Mobile telephony base station" -+msgstr "Bazna stanica mobilne telefonije" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 -+msgid "Mobile telephony cell" -+msgstr "Jedinica mobilne telefonije" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 -+msgid "Router symbol" -+msgstr "Simbol usmerivača" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 -+msgid "Switch symbol" -+msgstr "Simbol prebacivača" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 -+msgid "ATM switch symbol" -+msgstr "Simbol ATM prebacivača" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 -+msgid "Firewall router" -+msgstr "Usmerivač mrežne barijere" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 -+msgid "Workstation monitor" -+msgstr "Praćenje radne stanice" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 -+msgid "UNIX workstation" -+msgstr "JUNIKS radna stanica" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 -+msgid "Desktop PC" -+msgstr "Stoni lični računar" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 -+msgid "Laptop PC" -+msgstr "Prenosni računar" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 -+msgid "Bigtower PC" -+msgstr "Lični računar u visokom kućištu" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 -+msgid "Miditower PC" -+msgstr "Lični računar u srednjem kućištu" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 -+msgid "Minitower PC" -+msgstr "Lični računar u malom kućištu" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 -+msgid "Speaker with integrated amplifier" -+msgstr "Zvučnik sa ugrađenim pojačalom" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 -+msgid "Speaker without amplifier" -+msgstr "Zvučnik bez pojačala" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 -+msgid "3 1/2 inch diskette" -+msgstr "3,5 inčna disketa" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 -+msgid "ZIP disk" -+msgstr "ZIP disk" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 -+msgid "External DAT drive" -+msgstr "Spoljni DAT uređaj" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 -+msgid "Mobile phone" -+msgstr "Mobilni telefon" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 -+msgid "Plotter" -+msgstr "Crtač" -+ -+#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 -+msgid "Digitizing board" -+msgstr "Tabla za digitalizaciju" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 -+msgid "Sybase" -+msgstr "Sibejz" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 -+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" -+msgstr "Objekti za izradu grafikona za replikacioni domen Sibejza" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 -+msgid "Sybase dataserver" -+msgstr "Sibejzov server podataka" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 -+msgid "Sybase replication server" -+msgstr "Sibejzov replikacioni server" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 -+msgid "Log transfer manager or rep agent" -+msgstr "Prati upravnika prenosom ili predstavnika" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 -+msgid "Stable storage device" -+msgstr "Stabilni uređaj za skladištenje" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 -+msgid "Sybase client application" -+msgstr "Sibejzov program klijenta" -+ -+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 -+msgid "Replication server manager" -+msgstr "Upravnik replikacionim serverom" --- -1.8.4.4 - |