summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch')
-rw-r--r--graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch26299
1 files changed, 0 insertions, 26299 deletions
diff --git a/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch b/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch
deleted file mode 100644
index d3fbcf5557..0000000000
--- a/graphics/dia/patches/0011-Added-Serbian-translation.patch
+++ /dev/null
@@ -1,26299 +0,0 @@
-From c629ea6063bad6ad427caafae2f863603b37cf6d Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?=
- =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?=
- <miroslavnikolic@rocketmail.com>
-Date: Tue, 9 Apr 2013 21:19:36 +0200
-Subject: [PATCH 11/24] Added Serbian translation
-
----
- po/LINGUAS | 1 +
- po/sr.po | 11030 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
- po/sr@latin.po | 10579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- 3 files changed, 16416 insertions(+), 5194 deletions(-)
- create mode 100644 po/sr@latin.po
-
-diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
-index b3df8e4..d3b96d7 100644
---- a/po/LINGUAS
-+++ b/po/LINGUAS
-@@ -56,6 +56,7 @@ sk
- sl
- sq
- sr
-+sr@latin
- sr@Latn
- sv
- ta
-diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
-index 4f965dc..57f3a06 100644
---- a/po/sr.po
-+++ b/po/sr.po
-@@ -1,278 +1,311 @@
- # Serbian translation of dia
--# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
--#
-+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
- # This file is distributed under the same license as the dia package.
--#
- # Maintainer: Дејан Матијевић <dmax@neobee.net>
- # Reviewed on 2004-03-24 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org>
--#
-+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dia\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2007-01-28 12:03+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-12-28 06:26+0100\n"
--"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>\n"
--"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
-+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 17:29+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:10+0200\n"
-+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
-+"Language: sr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-+"X-Project-Style: gnome\n"
-
- #. This is not an errror
--#: ../app/app_procs.c:260
-+#: ../app/app_procs.c:209
- #, c-format
- msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
--msgstr "Упозорење: неисправни опсег слоја %lu - %lu\n"
-+msgstr "Упозорење: неисправни опсег слоја %lu — %lu\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:272
-+#: ../app/app_procs.c:221
- #, c-format
- msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
--msgstr "Упозорење: Слој %lu (%s) је означен више од једног пута.\n"
-+msgstr "Упозорење: Слој %lu (%s) је изабран више од једном.\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:298
-+#: ../app/app_procs.c:247
- #, c-format
- msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
--msgstr "Упозорење: Слој %d (%s) је означен више од једног пута.\n"
-+msgstr "Упозорење: Слој %d (%s) је изабран више од једном.\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:307
-+#: ../app/app_procs.c:256
- #, c-format
- msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
--msgstr "Упозорење: Не постоји слој по имену %s\n"
-+msgstr "Упозорење: Не постоји слој под називом %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:389
-+#: ../app/app_procs.c:338
- #, c-format
- msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
--msgstr "%s грешка: не зна како да извезе у %s\n"
-+msgstr "%s грешка: не знам како да извезем у %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:398
-+#: ../app/app_procs.c:347
- #, c-format
- msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
--msgstr "%s грешка: улазно и излазно име датотеке су исти: %s"
-+msgstr "%s грешка: називи улазне и излазне датотеке су исти: %s"
-
--#: ../app/app_procs.c:406
-+#: ../app/app_procs.c:355
- #, c-format
- msgid "%s error: need valid input file %s\n"
--msgstr "%s грашка: треба исправан улазни тип %s\n"
-+msgstr "%s грашка: потребна је исправна улазна датотека %s\n"
-
- #. if (!quiet)
--#: ../app/app_procs.c:431
-+#: ../app/app_procs.c:383
- #, c-format
- msgid "%s --> %s\n"
--msgstr "%s —> %s\n"
-+msgstr "%s ——> %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:577
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../app/app_procs.c:558
-+#, c-format
- msgid "Can't find output format/filter %s\n"
--msgstr "Не могу да нађем врсту излаза %s\n"
-+msgstr "Не могу да нађем излазни облик/филтер %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:628
-+#, c-format
-+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
-+msgstr "Улазни директоријум „%s“ мора да постоји!\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:645
-+#, c-format
-+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
-+msgstr "Излазни директоријум „%s“ мора да постоји!\n"
-
- #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
--#: ../app/app_procs.c:669
-+#: ../app/app_procs.c:702
- #, c-format
- msgid "Select the filter/format out of: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Изаберите филтер/облик из следећих: %s"
-
- #. &export_file_name
--#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715
-+#: ../app/app_procs.c:720
- msgid "Export loaded file and exit"
--msgstr "Извези учитану датотеку и изађи"
-+msgstr "Извози учитану датотеку и излази"
-
--#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94
-+#: ../app/app_procs.c:720
- msgid "OUTPUT"
- msgstr "ИЗЛАЗ"
-
- #. &export_file_format
- #. &export_format_string
--#. &export_file_format
--#: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717
-+#: ../app/app_procs.c:722
- msgid "TYPE"
--msgstr ""
-+msgstr "ВРСТА"
-
--#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
-+#: ../app/app_procs.c:724
- msgid "Export graphics size"
--msgstr "Величина извозне слике"
-+msgstr "Величина извеженог графика"
-
--#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
-+#: ../app/app_procs.c:724
- msgid "WxH"
- msgstr "ШxВ"
-
--#. 13.3.2004 sampo@iki.fi
--#: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722
-+#: ../app/app_procs.c:726
- msgid ""
- "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
- "name or a range of layer numbers (X-Y)"
- msgstr ""
-+"Приказује самоназначене слојеве (нпр. приликом извожења). Може бити било "
-+"назив слоја или опсег бројева слоја (X-Y)"
-
--#: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723
-+#: ../app/app_procs.c:727
- msgid "LAYER,LAYER,..."
--msgstr ""
-+msgstr "СЛОЈ,СЛОЈ,..."
-
--#: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725
-+#: ../app/app_procs.c:729
- msgid "Don't show the splash screen"
--msgstr "Не приказуј насловни екран"
-+msgstr "Не приказује поздравни екран"
-
--#: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727
-+#: ../app/app_procs.c:731
- msgid "Don't create empty diagram"
--msgstr ""
-+msgstr "Неће правити празан дијаграм"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:733
-+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-+msgstr "Покреће обједињено корисничко сучеље (дијаграми у језичцима)"
-
--#: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729
-+#: ../app/app_procs.c:735
- msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
- msgstr ""
--"Пошаљи поруке о грешкама на стандардни излаз за грешке уместо приказивања "
--"прозорчета."
-+"Шаље поруке грешака на стандардни излаз грешака уместо да прикаже прозорчиће."
-+
-+#: ../app/app_procs.c:737
-+msgid "Directory containing input files"
-+msgstr "Директоријум који садржи улазне датотеке"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
-+msgid "DIRECTORY"
-+msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
-
--#: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731
-+#: ../app/app_procs.c:739
-+msgid "Directory containing output files"
-+msgstr "Директоријум који садржи излазне датотеке"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:741
- msgid "Display credits list and exit"
--msgstr "Прикажи заслуге и изађи"
-+msgstr "Приказује списак заслуга и излази"
-
--#: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733
-+#: ../app/app_procs.c:743
- msgid "Generate verbose output"
--msgstr ""
-+msgstr "Ствара опширан излаз"
-
--#: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735
-+#: ../app/app_procs.c:745
- msgid "Display version and exit"
--msgstr "Покажи верзију и изађи"
-+msgstr "Приказује број издања и излази"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:768
-+msgid "[FILE...]"
-+msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:780
-+#, c-format
-+msgid "Invalid option?"
-+msgstr "Неисправна опција?"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:803
-+#, c-format
-+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
-+msgstr "Није успело претварање назива датотеке: %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95
--msgid "Show this help message"
--msgstr "Прикажи овај помоћни текст"
-+#: ../app/app_procs.c:816
-+#, c-format
-+msgid "Missing input: %s\n"
-+msgstr "Недостаје улаз: %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:796
-+#: ../app/app_procs.c:841
- msgid "Can't connect to session manager!\n"
--msgstr "Не може се повезати са управником сесије!\n"
-+msgstr "Не могу да се повежем са управником сесије!\n"
-
- #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
--#: ../app/app_procs.c:836
-+#: ../app/app_procs.c:881
- #, c-format
- msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
--msgstr "Диа верзија %s, преведена %s %s\n"
-+msgstr "Диа издање %s, преведена %s %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:838
-+#: ../app/app_procs.c:883
- #, c-format
- msgid "Dia version %s\n"
--msgstr "Диа верзија %s\n"
-+msgstr "Диа издање %s\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../app/app_procs.c:921
- msgid ""
- "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
--msgstr "Неможе да нађе стандардане објекте када тражи object-libs, излази...\n"
-+msgstr ""
-+"Не могу да пронађем стандардане објекте када тражим библиотеке објеката; "
-+"излазим...\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:897
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../app/app_procs.c:923
-+#, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
- "exiting...\n"
--msgstr "Неможе да нађе стандардане објекте када тражи object-libs, излази...\n"
-+msgstr ""
-+"Не могу да пронађем стандардане објекте када тражим библиотеке објеката у "
-+"„%s“; излазим...\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:938
--#, fuzzy
-+#: ../app/app_procs.c:990
- msgid "Diagram1.dia"
--msgstr "Дијаграм %d.dia"
-+msgstr "Дијаграм1.dia"
-
--#: ../app/app_procs.c:978
-+#: ../app/app_procs.c:1025
- msgid ""
- "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
- "describing how you can cause this message to appear.\n"
- msgstr ""
--"Ово није требало да се деси. Пријавите грешку на bugzilla.gnome.org\n"
--"описујући се грешка може изазвати.\n"
-+"Ово није требало да се деси. Пријавите грешку на „bugzilla.gnome.org“\n"
-+"описујући шта сте радили те је дошло до грешке.\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1040
-+msgid "Exiting Dia"
-+msgstr "Излазим из Дие"
-
- #. no standard buttons
--#: ../app/app_procs.c:991
-+#: ../app/app_procs.c:1104
- msgid "Quitting without saving modified diagrams"
--msgstr ""
-+msgstr "Прекидам без чувања измењених дијаграма"
-
--#: ../app/app_procs.c:993
--#, fuzzy
-+#: ../app/app_procs.c:1106
- msgid ""
- "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
- "them?"
- msgstr ""
--"Постоји промењени дијаграм.\n"
--"Да ли сте сигурни да желите да завршите Диа\n"
--"без претходног снимања?"
-+"Постоје измењени дијаграми. Да ли сте сигурни да желите да прекинете Диу без "
-+"њиховог чувања?"
-
--#: ../app/app_procs.c:997
-+#: ../app/app_procs.c:1110
- msgid "Quit Dia"
- msgstr "Прекини Диу"
-
--#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
--#. Yuck. -Lars
--#: ../app/app_procs.c:1050
--msgid "Thank you for using Dia.\n"
--msgstr "Хвала вам што користите Диу.\n"
--
--#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074
-+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
- msgid "Could not create per-user Dia config directory"
--msgstr "Не могу да направим директоријум са Диа подешавањима за корисника"
-+msgstr "Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника"
-
--#: ../app/app_procs.c:1077
-+#: ../app/app_procs.c:1189
- msgid ""
- "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
- "environment variable HOME points to an existing directory."
- msgstr ""
--"Не могу да направим директоријум са Диа подешавањима за корисника. Проверите "
--"да ли променљива окружења HOME показује на постојећи директоријум."
-+"Не могу да направим директоријум подешавања Дие за корисника. Проверите да "
-+"ли променљива окружења „HOME“ указује на постојећи директоријум."
-
--#: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251
-+#: ../app/app_procs.c:1212
- msgid "Objects and filters internal to dia"
--msgstr "Објекти и филтери интерни за диу"
--
--#: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121
--msgid "[OPTION...] [FILE...]"
--msgstr "[ОПЦИЈА...] [ДАТОТЕКА...]"
--
--#: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128
--#, c-format
--msgid ""
--"Error on option %s: %s.\n"
--"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
--msgstr ""
--"Грешка у опцији %s: %s.\n"
--"Покрените '%s --help' да бисте видели целу листу доступних опција командне "
--"линије.\n"
--
--#: ../app/app_procs.c:1169
--msgid "[FILE...]"
--msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-+msgstr "Објекти и филтери унутрашњи за Диу"
-
--#: ../app/app_procs.c:1192
-+#: ../app/app_procs.c:1268
- #, c-format
--msgid "'%s' not found!\n"
--msgstr ""
--
--#: ../app/app_procs.c:1273
- msgid ""
- "The original author of Dia was:\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"Оригинални аутор Дие је био:\n"
-+"\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:1278
-+#: ../app/app_procs.c:1273
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "The current maintainers of Dia are:\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Садшњи одржаваоци Дие су:\n"
-+"\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:1283
-+#: ../app/app_procs.c:1278
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Other authors are:\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Остали аутори су:\n"
-+"\n"
-
--#: ../app/app_procs.c:1288
-+#: ../app/app_procs.c:1283
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Dia is documented by:\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Документацију су написали:\n"
-+"\n"
-
--#: ../app/autosave.c:91
-+#: ../app/autosave.c:90
- msgid "Recovering autosaved diagrams"
- msgstr "Опоравити аутоматски снимљене дијаграме"
-
--#: ../app/autosave.c:99
-+#: ../app/autosave.c:98
- msgid ""
- "Autosaved files exist.\n"
- "Please select those you wish to recover."
-@@ -280,37 +313,41 @@ msgstr ""
- "Постоје самозапамћене датотеке.\n"
- "Молим изаберите оне које желите да вратите."
-
--#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
-+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
- msgid "Select foreground color"
--msgstr "Одаберите боја текста"
-+msgstr "Изаберите боју првог плана"
-
--#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
-+#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
- msgid "Select background color"
- msgstr "Изаберите боју позадине"
-
--#: ../app/commands.c:134
-+#: ../app/commands.c:130
-+msgid "No print plug-in found!"
-+msgstr "Није пронађен прикључак за штампање!"
-+
-+#: ../app/commands.c:150
- #, c-format
- msgid "Diagram%d.dia"
- msgstr "Дијаграм %d.dia"
-
--#: ../app/commands.c:207
-+#: ../app/commands.c:344
- msgid "No existing object to paste.\n"
--msgstr "Нема постојечег објекта за убацивање.\n"
-+msgstr "Не постоји објекат за убацивање.\n"
-
--#: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576
-+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
- msgid "Could not find help directory"
--msgstr "Не могу да пронађем директоријум за помоћ"
-+msgstr "Не могу да пронађем директоријум помоћи"
-
--#: ../app/commands.c:545
-+#: ../app/commands.c:660
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open help directory:\n"
- "%s"
- msgstr ""
--"Не могу да отворим директоријум за помоћ:\n"
-+"Не могу да отворим директоријум помоћи:\n"
- "%s"
-
--#: ../app/commands.c:612
-+#: ../app/commands.c:727
- msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
- msgstr ""
- "Дејан Матијевић <dmax@neobee.net>\n"
-@@ -319,7 +356,7 @@ msgstr ""
- "\n"
- "Prevod.org — превод на српски језик."
-
--#: ../app/commands.c:614
-+#: ../app/commands.c:729
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
- "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-@@ -335,23 +372,75 @@ msgid ""
- "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
- msgstr ""
-+"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
-+"и/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\n"
-+"објавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\n"
-+"или (по вашем избору) било које новије верзије.\n"
-+"\n"
-+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
-+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
-+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
-+"Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-+"\n"
-+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\n"
-+"уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
-+"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
-+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n"
-
--#: ../app/commands.c:637
--#, fuzzy
-+#: ../app/commands.c:752
- msgid "A program for drawing structured diagrams."
--msgstr "Уређивач за дијаграме структуре функција."
-+msgstr "Програм за цртање структурних дијаграма."
-+
-+#: ../app/confirm.c:69
-+#, c-format
-+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-+msgstr "Хоћете да штампате дијаграм са %d страница."
-+
-+#: ../app/confirm.c:71
-+#, c-format
-+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-+msgstr "Хоћете да извезете дијаграм са %d страница."
-+
-+#: ../app/confirm.c:73
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-+msgstr ""
-+"Хоћете да извезете дијаграм који може да захтева %s меморије. (бр. страница "
-+"— %d)."
-+
-+#: ../app/confirm.c:81
-+msgid ""
-+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
-+"'Page Setup' dialog.\n"
-+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-+"the intended bounds."
-+msgstr ""
-+"Можете да подесите величину дијаграма тако што ћете изменити „Размера“ у "
-+"прозорчету „Подешавање странице“.\n"
-+"Или користите „Изабери све“ и „Најбоље испуњење“ да преместите објекте/"
-+"ручице унутар жељених граница."
-+
-+#: ../app/confirm.c:85
-+msgid "Confirm Diagram Size"
-+msgstr "Потврди величину дијаграма"
-+
-+#: ../app/create_object.c:71
-+#, c-format
-+msgid "'%s' creation failed"
-+msgstr "Стварање „%s“ није успело"
-
--#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
-+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
- msgid "Object defaults"
--msgstr "Подразумевано од објекта"
-+msgstr "Основно објекта"
-
- #: ../app/defaults.c:61
- msgid "This object has no defaults."
--msgstr "Овај објекат нема подразумевано."
-+msgstr "Овај објекат нема основних."
-
--#: ../app/defaults.c:111
-+#: ../app/defaults.c:115
- msgid "Defaults: "
--msgstr "Уобичајено:"
-+msgstr "Основно: "
-
- #: ../app/dia-props.c:85
- msgid "Diagram Properties"
-@@ -379,30 +468,29 @@ msgid "Visible spacing"
- msgstr "Видљиви размак"
-
- #. Hexes!
--#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
-+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
- msgid "Hex grid"
--msgstr ""
-+msgstr "Хекс мрежа"
-
- #: ../app/dia-props.c:185
--#, fuzzy
- msgid "Hex grid size"
--msgstr "Величина извозне слике"
-+msgstr "Величина хекс мреже"
-
- #: ../app/dia-props.c:198
- msgid "Grid"
--msgstr "Межа"
-+msgstr "Мрежа"
-
--#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
-+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
- msgid "Background"
- msgstr "Позадина"
-
--#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
-+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
- msgid "Grid Lines"
--msgstr "Мрежне Линије"
-+msgstr "Линије мреже"
-
- #: ../app/dia-props.c:231
- msgid "Page Breaks"
--msgstr "Преломи страница"
-+msgstr "Преломи странице"
-
- #: ../app/dia-props.c:242
- msgid "Colors"
-@@ -414,242 +502,190 @@ msgstr "Боје"
- msgid "Diagram Properties: %s"
- msgstr "Особине дијаграма: %s"
-
--#: ../app/dia_embedd.c:352
-+#: ../app/dia_embedd.c:348
- msgid "Could not initialize Bonobo!"
- msgstr "Не може да покрене Бонобо!"
-
- #: ../app/diacanvas.c:121
- msgid "X position"
--msgstr "x позиција"
-+msgstr "Водоравни положај"
-
- #: ../app/diacanvas.c:122
- msgid "X position of child widget"
--msgstr ""
-+msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
-
- #: ../app/diacanvas.c:131
- msgid "Y position"
--msgstr "y позиција"
-+msgstr "Усправни положај"
-
- #: ../app/diacanvas.c:132
- msgid "Y position of child widget"
--msgstr ""
--
--#. &export_file_format
--#: ../app/diaconv.c:92
--msgid "Export format to use"
--msgstr "Извези формат датотеке која ће се користити."
--
--#: ../app/diaconv.c:92
--msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
--msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-+msgstr "Усправни положај садржаног елемента"
-
--#. &export_file_name
--#: ../app/diaconv.c:94
--msgid "Export file name to use"
--msgstr "Извези име датотеке која ће се користити."
--
--#: ../app/diaconv.c:96
--msgid "Quiet operation"
--msgstr "Тихо оперисање"
--
--#: ../app/diaconv.c:149
-+#: ../app/diagram.c:222
- #, c-format
--msgid ""
--"Error: No arguments found.\n"
--"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
--msgstr ""
--"Грешка: аргументи нису нађени.\n"
--"Покрените „%s --help“ да видите списак свих доступних параметара наредбе.\n"
-+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-+msgstr "Не могу да претворим назив датотеке „%s“ у УТФ-8: %s\n"
-
--#: ../app/diaconv.c:159
--#, c-format
--msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
--msgstr "%s грешка: може да наведе само једно од -t или -o."
-+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
-+msgid "Error"
-+msgstr "Грешка"
-
--#: ../app/diaconv.c:165
--#, c-format
-+#: ../app/diagram.c:1209
-+msgid "Trying to group with no selected objects."
-+msgstr "Покушавам да групишем без изабраних објеката."
-+
-+#: ../app/diagram.c:1219
- msgid ""
--"%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
--"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-+"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
-+"parents"
- msgstr ""
--"%s грешка: морате навести само један од -t или -o.\n"
--"Покрените „%s --help“ да видите списак свих доступних параметара наредбе.\n"
--
--#: ../app/diaconv.c:174
--#, c-format
--msgid "%s error: no input file."
--msgstr "%s грешка: нема улазне датотеке."
--
--#: ../app/diaconv.c:227
--#, c-format
--msgid "%s error: only one input file expected."
--msgstr "%s грешка: очекивао сам само једну улазну датотеку."
--
--#: ../app/diaconv.c:240
--#, c-format
--msgid "%s error: popt library not available on this system"
--msgstr "%s грешка: popt библиотека није доступна на овом систему"
-+"Не можете да групишете објекте који припадају различитим групама или имају "
-+"различите родитеље"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
- msgid "/_Sort objects"
--msgstr "/Сортирај објекте"
-+msgstr "/_Сортирај објекте"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
- msgid "/Sort objects/by _name"
--msgstr "/Сортирај објекте/по имену"
-+msgstr "/Сортирај објекте/по _називу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
- msgid "/Sort objects/by _type"
--msgstr "/Сортирај објекте/по типу"
-+msgstr "/Сортирај објекте/по _врсти"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
- msgid "/Sort objects/as _inserted"
--msgstr "/Сортирај објекте/по уносу"
-+msgstr "/Сортирај објекте/по _уносу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
- msgid "/Sort objects/All by name"
- msgstr "/Сортирај објекте/Све по имену"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
- msgid "/Sort objects/All by type"
- msgstr "/Сортирај објекте/Све по типу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
- msgid "/Sort objects/All as inserted"
- msgstr "/Сортирај објекте/Све по уносу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
- msgid "/Sort objects/_Default"
--msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано"
-+msgstr "/Сортирај објекте/_Подразумевано"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
- msgid "/Sort objects/Default/by _name"
--msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по имену"
-+msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по _називу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
- msgid "/Sort objects/Default/by _type"
--msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по типу"
-+msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по _врсти"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
- msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
--msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по уносу"
-+msgstr "/Сортирај објекте/Подразумевано/по _уносу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
- msgid "/Sort _diagrams"
--msgstr "/Сортирај дијаграме"
-+msgstr "/Сортирај _дијаграме"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
- msgid "/Sort _diagrams/by _name"
--msgstr "/Сортирај дијаграме/по имену"
-+msgstr "/Сортирај _дијаграме/по _називу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
- msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
--msgstr "/Сортирај дијаграме/по уносу"
-+msgstr "/Сортирај _дијаграме/по _уносу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
- msgid "/Sort diagrams/_Default"
--msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано"
-+msgstr "/Сортирај дијаграме/_Подразумевано"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
- msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
--msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по имену"
-+msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по _називу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
- msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
--msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по уносу"
-+msgstr "/Сортирај дијаграме/Подразумевано/по _уносу"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
- msgid "/_Locate"
--msgstr "/Лоцирај"
-+msgstr "/_Лоцирај"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
- msgid "/_Properties"
--msgstr "/Особине"
-+msgstr "/_Својства"
-
--#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
- msgid "/_Hide this type"
--msgstr "/Сакриј овај тип"
-+msgstr "/_Сакриј ову врсту"
-
--#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110
-+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
- msgid "Diagram Tree"
--msgstr "Стабло Дијаграма"
--
--#: ../app/diagram.c:221
--#, c-format
--msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
--msgstr "Не могу да претворим име датотеке „%s“ у УТФ-8 запис: %s\n"
--
--#: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
--msgid "Error"
--msgstr "Грешка"
--
--#: ../app/dialogs.c:51
--msgid "Ok"
--msgstr "У реду"
--
--#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:320
--msgid "Cancel"
--msgstr "Поништи"
-+msgstr "Стабло дијаграма"
-
- # paper size
- #. paper size
--#: ../app/diapagelayout.c:116
-+#: ../app/diapagelayout.c:153
- msgid "Paper Size"
- msgstr "Величина папира"
-
- #. orientation
--#: ../app/diapagelayout.c:149
-+#: ../app/diapagelayout.c:186
- msgid "Orientation"
--msgstr "Орјентација"
-+msgstr "Усмерење"
-
- #. margins
--#: ../app/diapagelayout.c:187
-+#: ../app/diapagelayout.c:224
- msgid "Margins"
- msgstr "Маргине"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:199
-+#: ../app/diapagelayout.c:236
- msgid "Top:"
--msgstr "Врх:"
-+msgstr "Горња:"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:212
-+#: ../app/diapagelayout.c:249
- msgid "Bottom:"
--msgstr "Дно:"
-+msgstr "Доња:"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:225
-+#: ../app/diapagelayout.c:262
- msgid "Left:"
--msgstr "Лево:"
-+msgstr "Лева:"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:238
-+#: ../app/diapagelayout.c:275
- msgid "Right:"
--msgstr "Десно:"
-+msgstr "Десна:"
-
- #. Scaling
--#: ../app/diapagelayout.c:252
-+#: ../app/diapagelayout.c:289
- msgid "Scaling"
--msgstr "Размеравање:"
-+msgstr "Размера"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:263
-+#: ../app/diapagelayout.c:300
- msgid "Scale:"
- msgstr "Размера:"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:275
-+#: ../app/diapagelayout.c:312
- msgid "Fit to:"
--msgstr "Уклопити се у:"
-+msgstr "Испуни до:"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:287
-+#: ../app/diapagelayout.c:324
- msgid "by"
- msgstr "са"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:698
-+#: ../app/diapagelayout.c:741
- #, c-format
- msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
- msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-
--#: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76
-+#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Подешавање стране"
-
--#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152
-+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
- msgid ""
- "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
- "Undo information erased."
-@@ -657,11 +693,15 @@ msgstr ""
- "Овај објекат не подржава Опозови/Понови.\n"
- "Подаци за опозивање су обрисани."
-
--#: ../app/disp_callbacks.c:119
-+#: ../app/disp_callbacks.c:130
- msgid "Properties..."
- msgstr "Особине..."
-
--#: ../app/disp_callbacks.c:921
-+#: ../app/disp_callbacks.c:248
-+msgid "Selection"
-+msgstr "Избор"
-+
-+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
- msgid ""
- "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
- "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
-@@ -669,36 +709,39 @@ msgstr ""
- "Објекат који сте спустили не може да стане у свог садржаоца. \n"
- "Или раширите садржаоца, или објекат спустите негде другде."
-
--#: ../app/display.c:94
--msgid "Diagram modified!"
--msgstr "Дијаграм измењен!"
--
- # bug(slobo): plural forms
- #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
- #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
- #.
--#: ../app/display.c:121
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../app/display.c:115
-+#, c-format
- msgid "Selection of %d object"
- msgid_plural "Selection of %d objects"
--msgstr[0] "Означен број објеката: %d"
--msgstr[1] "Означен број објеката: %d"
-+msgstr[0] "Избор %d објекта"
-+msgstr[1] "Избор %d објекта"
-+msgstr[2] "Избор %d објеката"
-+msgstr[3] "Избор једног објекта"
-
--#: ../app/display.c:131
-+#: ../app/display.c:125
- #, c-format
- msgid "Selected '%s'"
--msgstr "Означено „%s“"
-+msgstr "Изабрано је „%s“"
-+
-+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-+#: ../app/display.c:1121
-+msgid "No anti-aliased renderer found"
-+msgstr "Није пронађен исцртавач умекшавања"
-
--#: ../app/display.c:1130
-+#: ../app/display.c:1259
- msgid "<unnamed>"
--msgstr "<без имена>"
-+msgstr "<неименован>"
-
- #. no standard buttons
--#: ../app/display.c:1136
-+#: ../app/display.c:1265
- msgid "Closing diagram without saving"
--msgstr ""
-+msgstr "Затварам дијаграм без чувања"
-
--#: ../app/display.c:1139
-+#: ../app/display.c:1267
- #, c-format
- msgid ""
- "The diagram '%s'\n"
-@@ -707,103 +750,102 @@ msgstr ""
- "Дијаграм „%s“\n"
- "није сачуван. Да сачувам измене сада?"
-
--#: ../app/display.c:1141
-+#: ../app/display.c:1269
- msgid "Close Diagram"
- msgstr "Затвори дијаграм"
-
--#: ../app/display.c:1146
--#, fuzzy
-+#: ../app/display.c:1274
- msgid "_Discard Changes"
--msgstr "Одбаци промене"
--
--#: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
--#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1145
--#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143
--#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1848 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
--#, c-format
--msgid "Can't open output file %s: %s\n"
--msgstr "Неможе да отвори излазну датотеку %s: %s\n"
--
--#: ../app/export_png.c:144
--msgid "Could not create PNG write structure"
--msgstr "Не може да направи PNG структуру за упис"
--
--#: ../app/export_png.c:153
--msgid "Could not create PNG header info structure"
--msgstr "Не може да направи структуру PNG заглавља"
--
--#: ../app/export_png.c:161
--msgid "Error occurred while writing PNG"
--msgstr "Грешка при писању PNG"
-+msgstr "_Одбаци измене"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:77
-+msgid "Do Not Exit"
-+msgstr "Немој изаћи"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:79
-+msgid "Exit Without Save"
-+msgstr "Изађи без чувања"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:81
-+msgid "Save Selected"
-+msgstr "Сачувај изабрано"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:87
-+msgid "The following are not saved:"
-+msgstr "Следеће није сачувано:"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:113
-+msgid "Save"
-+msgstr "Сачувај"
-+
-+#. *** board of value **************
-+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
-+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
-+#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
-+msgid "Name"
-+msgstr "Назив"
-
--#. Create a dialog
--#: ../app/export_png.c:301
--msgid "PNG Export Options"
--msgstr "PNG извозне опције"
-+#: ../app/exit_dialog.c:129
-+msgid "Path"
-+msgstr "Путања"
-
--#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
--#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
--#: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:696
--#: ../objects/FS/function.c:698
--msgid "Export"
--msgstr "Извоз"
-+#: ../app/exit_dialog.c:142
-+msgid "Select All"
-+msgstr "Све"
-
--#: ../app/export_png.c:307
--msgid "Image width:"
--msgstr "Ширина слике:"
-+#: ../app/exit_dialog.c:150
-+msgid "Select None"
-+msgstr "Ништа"
-
--#: ../app/export_png.c:310
--msgid "Image height:"
--msgstr "Висина слике:"
-+#: ../app/exit_dialog.c:236
-+msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
-+msgstr "Ништа није изабрано за чување. Да ли желите да покушате опет?"
-
--#: ../app/export_png.c:356
--msgid "Portable Network Graphics"
--msgstr "Преносна Мрежна Графика"
-+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
-+msgid "Supported Formats"
-+msgstr "Подржани записи"
-
--#: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512
-+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
- msgid "By extension"
--msgstr "По екстензији"
-+msgstr "Према проширењу"
-
--#: ../app/filedlg.c:214
-+#: ../app/filedlg.c:281
- msgid "Open Diagram"
--msgstr "Отвори оијаграм"
-+msgstr "Отворите дијаграм"
-
--#: ../app/filedlg.c:243
-+#: ../app/filedlg.c:309
- msgid "Open Options"
--msgstr "Отвори опције"
-+msgstr "Опције отварања"
-
--#: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632
-+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
- msgid "Determine file type:"
--msgstr "Одреди тип датотеке:"
-+msgstr "Врста датотеке:"
-
--#: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645
-+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
- msgid "All Files"
- msgstr "Све датотеке"
-
--#: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650
--msgid "Supported Formats"
--msgstr "Подржани формати"
--
--#: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:406
-+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
- msgid ""
- "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
- "nor your local encoding.\n"
- "Some things will break."
- msgstr ""
--"Неки знаци у имену датотеке нису ни у УТФ-8 \n"
--"ни u вашем локалном запису.\n"
--"Понешто неће радити."
-+"Неки знаци у називу датотеке нису ни у УТФ-8\n"
-+"ни у вашем локалном кодирању.\n"
-+"Неке ствари ће се нарушити."
-
--#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:421
-+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
- msgid "File already exists"
- msgstr "Датотека већ постоји"
-
--#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:413
-+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
- #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' already exists.\n"
-@@ -812,176 +854,225 @@ msgstr ""
- "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
- "Да ли желите да је преснимите?"
-
--#: ../app/filedlg.c:369
-+#: ../app/filedlg.c:436
- msgid "Save Diagram"
--msgstr "Сачувај дијаграм"
-+msgstr "Сачувајте дијаграм"
-
- #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
- #. standard look for them (or is that just Gnome?)
--#: ../app/filedlg.c:381
-+#: ../app/filedlg.c:447
- msgid "Compress diagram files"
--msgstr "Компресуј датотеке дијаграма"
-+msgstr "Датотеке сажетих дијаграма"
-
--#: ../app/filedlg.c:390
-+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
- msgid ""
- "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
- "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
- msgstr ""
--"Компресија умањује величину датотеке на мање од десетине величине и убрзава "
--"учитавање и снимање. Неки текстуални програми не могу да раде са "
--"компресованим датотекама."
-+"Сажимање умањује величину датотеке на мање од десетог дела величине и "
-+"убрзава учитавање и чување. Неки текстуални програми не могу да раде са "
-+"сажетим датотекама."
-
--#: ../app/filedlg.c:584
-+#: ../app/filedlg.c:677
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not determine which export filter\n"
- "to use to save '%s'"
- msgstr ""
--"Не може да одреди који извозни филтер да \n"
--"користи за снимање „%s“"
-+"Не могу да одредим који филтер извожења\n"
-+"да користим да сачувам „%s“"
-
--#: ../app/filedlg.c:607
-+#: ../app/filedlg.c:704
- msgid "Export Diagram"
--msgstr "Извези дијаграм"
-+msgstr "Извезите дијаграм"
-
--#: ../app/filedlg.c:624
-+#: ../app/filedlg.c:720
- msgid "Export Options"
- msgstr "Опције извоза"
-
--#: ../app/interface.c:57
-+#: ../app/find-and-replace.c:454
-+msgid "_Search for:"
-+msgstr "_Потражи:"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:467
-+msgid "Replace _with:"
-+msgstr "_Замени са:"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:477
-+msgid "_Match case"
-+msgstr "_Упореди величину слова"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:481
-+msgid "Match _entire word only"
-+msgstr "Упор_еди само целе речи"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:485
-+msgid "Match _all properties (not just object name)"
-+msgstr "Упореди _сва својства (не само назив објекта)"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:513
-+msgid "Find"
-+msgstr "Нађи"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
-+msgid "Replace"
-+msgstr "Замени"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:548
-+msgid "Replace _All"
-+msgstr "Замени _све"
-+
-+#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-+#.
-+#: ../app/find-and-replace.c:553
-+msgid "_Replace"
-+msgstr "_Замени"
-+
-+#: ../app/interface.c:153
- msgid ""
- "Modify object(s)\n"
- "Use <Space> to toggle between this and other tools"
- msgstr ""
-+"Измените објекат\n"
-+"Користите <Размак> да прелазите са овог на остале алате"
-+
-+#: ../app/interface.c:159
-+msgid ""
-+"Text edit(s)\n"
-+"Use <Esc> to leave this tool"
-+msgstr ""
-+"Уређивање текста\n"
-+"Користите <Есц> да напустите овај алат"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
--#: ../app/interface.c:63 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986
-+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
- msgid "Magnify"
- msgstr "Увеличај"
-
--#: ../app/interface.c:69
-+#: ../app/interface.c:171
- msgid "Scroll around the diagram"
--msgstr "Усправно померање око дијаграма"
--
--#: ../app/interface.c:75 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79
--#: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144
--#: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127
--#: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144
--#: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155
--#: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121
--#: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128
--#: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138
--#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133
--#: ../objects/network/radiocell.c:125
-+msgstr "Крећите се око дијаграма"
-+
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. new name matching "same name, same type" rule
-+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
-+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
-+#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
-+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
-+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-+#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
-+#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
-+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
-+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
- msgid "Text"
- msgstr "Текст"
-
--#: ../app/interface.c:81 ../app/menus.c:190
-+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
- msgid "Box"
--msgstr "Кућица"
-+msgstr "Квадрат"
-
--#: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:191
-+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
- msgid "Ellipse"
- msgstr "Елипса"
-
--#: ../app/interface.c:93 ../app/menus.c:192
-+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
- msgid "Polygon"
- msgstr "Полигон"
-
- # Ово је склоп од „безиеров“ и „полигон“, па може и код нас
--#: ../app/interface.c:99 ../app/menus.c:193
-+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
- msgid "Beziergon"
- msgstr "Безиергон"
-
--#: ../app/interface.c:105 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225
-+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
- msgid "Line"
- msgstr "Линија"
-
--#: ../app/interface.c:111 ../app/menus.c:196
-+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
- msgid "Arc"
- msgstr "Лук"
-
--#: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:197
-+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
- msgid "Zigzagline"
- msgstr "Цик-цак линија"
-
--#: ../app/interface.c:123 ../app/menus.c:198
-+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
- msgid "Polyline"
- msgstr "Изломљена линија"
-
--#: ../app/interface.c:129 ../app/menus.c:199
-+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
- msgid "Bezierline"
- msgstr "Безиерова линија"
-
--#: ../app/interface.c:135 ../app/menus.c:201
-+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
- msgid "Image"
- msgstr "Слика"
-
--#: ../app/interface.c:413
--msgid "Diagram menu."
--msgstr "Мени дијаграма."
-+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
-+msgid "Outline"
-+msgstr "Контура"
-
--#: ../app/interface.c:451
-+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
- msgid "Pops up the Navigation window."
--msgstr "Избацује прозор за управљање."
-+msgstr "Избаците прозор за кретање."
-+
-+#: ../app/interface.c:819
-+msgid "Diagram menu."
-+msgstr "Изборник дијаграма."
-
--#: ../app/interface.c:517
-+#: ../app/interface.c:922
- msgid "Zoom"
- msgstr "Увећај"
-
--#: ../app/interface.c:532
-+#: ../app/interface.c:937
- msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
--msgstr "Искључује или укључује пријањање уз мрежу за овај прозор."
-+msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу за овај прозор."
-
--#: ../app/interface.c:543
--#, fuzzy
-+#: ../app/interface.c:948
- msgid "Toggles object snapping for this window."
--msgstr "Искључује или укључује пријањање уз мрежу за овај прозор."
--
--#: ../app/interface.c:608
--msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
--msgstr "NULL tooldata у tool_select_update"
-+msgstr "Пребаците пријањање објекта за овај прозор."
-
--#: ../app/interface.c:920
-+#: ../app/interface.c:1338
- #, c-format
- msgid "No sheet named %s"
--msgstr "Нема табеле по имену %s"
-+msgstr "Нема листа под називом %s"
-
--#: ../app/interface.c:957
-+#: ../app/interface.c:1376
- msgid "Other sheets"
--msgstr "Остале табеле"
-+msgstr "Остали листови"
-
--#: ../app/interface.c:1015 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
--msgid "Misc"
--msgstr "Разно"
-+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
-+msgid "Flowchart"
-+msgstr "Дијаграм тока"
-
--#: ../app/interface.c:1076
-+#: ../app/interface.c:1496
- msgid ""
- "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
- "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
- "colors."
- msgstr ""
--"Боја и боја позадине за нове објекте. Мали црни и бели квадрати враћају "
--"старе боје. Мале стрелице размењују боје. Двоструким кликом мењате боје."
-+"Боја лица и позадине за нове објекте. Мали црни и бели квадрати враћају "
-+"старе боје. Мале стрелице размењују боје. Двоструким кликом мењате боје."
-
--#: ../app/interface.c:1091
-+#: ../app/interface.c:1511
- msgid ""
- "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
- "objects. Double-click to set the line width more precisely."
- msgstr ""
- "Дебљине линија. Кликните на линију да поставите подразумевану дебљину линија "
--"нових објеката. Кликните два пута да поставите дебљину линије пнешто "
--"прецизније."
-+"нових објеката. Кликните два пута да поставите дебљину линије мало тачније."
-
--#: ../app/interface.c:1131
-+#: ../app/interface.c:1554
- msgid ""
- "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
- "arrow parameters with Details..."
- msgstr ""
--"Стил стрелица за почетак нових линија. Кликните да изаберете стрелицу, или "
--"поставите особине стрелица помоћу „Детаља“..."
-+"Стил стрелица на почетку нових линија. Кликните да изаберете стрелицу, или "
-+"поставите особине стрелице помоћу „Детаља“..."
-
--#: ../app/interface.c:1136
-+#: ../app/interface.c:1559
- msgid ""
- "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
- "parameters with Details..."
-@@ -989,7 +1080,7 @@ msgstr ""
- "Стил линија за нове линије. Кликните да изаберете стил линија, или поставите "
- "особине стила линија помоћу „Детаља“..."
-
--#: ../app/interface.c:1150
-+#: ../app/interface.c:1575
- msgid ""
- "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
- "parameters with Details..."
-@@ -997,54 +1088,62 @@ msgstr ""
- "Стил стрелица за крајеве линија. Кликните да изаберете стрелицу, или "
- "поставите особине стрелица помоћу „Детаља“..."
-
--#: ../app/interface.c:1260
-+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
- msgid "Diagram Editor"
--msgstr "Уређиваћ Дијаграма"
-+msgstr "Уређиваћ дијаграма"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:101
-+#: ../app/layer_dialog.c:159
- msgid "New Layer"
- msgstr "Нови слој"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:102
-+#: ../app/layer_dialog.c:160
- msgid "Raise Layer"
--msgstr "Подигни слој"
-+msgstr "Издигни слој"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:103
-+#: ../app/layer_dialog.c:161
- msgid "Lower Layer"
- msgstr "Спусти слој"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:104
-+#: ../app/layer_dialog.c:162
- msgid "Delete Layer"
- msgstr "Избриши слој"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:225
-+#: ../app/layer_dialog.c:306
-+msgid "Layers:"
-+msgstr "Слојеви:"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:386
- msgid "Layers"
- msgstr "Слојеви"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:239
-+#: ../app/layer_dialog.c:400
- msgid "Diagram:"
- msgstr "Дијаграм:"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:349
-+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
- #, c-format
- msgid "New layer %d"
- msgstr "Нови слој %d"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:561
-+#: ../app/layer_dialog.c:729
- msgid "none"
- msgstr "ништа"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:983
--msgid "Edit Layer Attributes"
--msgstr "Измени својства слоја"
-+#: ../app/layer_dialog.c:1196
-+msgid "Edit Layer"
-+msgstr "Уредите слој"
-
--#: ../app/layer_dialog.c:1002
-+#: ../app/layer_dialog.c:1196
-+msgid "Add Layer"
-+msgstr "Додајте слој"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:1215
- msgid "Layer name:"
- msgstr "Назив слоја:"
-
--#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
-+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
- msgid "Line width"
- msgstr "Ширина линије"
-
-@@ -1052,537 +1151,564 @@ msgstr "Ширина линије"
- msgid "Line width:"
- msgstr "Ширина линије:"
-
--#: ../app/load_save.c:268
-+#: ../app/load_save.c:301
- msgid ""
- "Error loading diagram.\n"
- "Linked object not found in document."
- msgstr ""
--"Грешка при учитавању дијаграма.\n"
-+"Грешка учитавања дијаграма.\n"
- "Везани објекат није нађен у документу."
-
--#: ../app/load_save.c:271
-+#: ../app/load_save.c:305
-+#, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram.\n"
--"connection handle does not exist."
-+"connection handle %d does not exist on '%s'."
- msgstr ""
--"Грешка при учитавању дијаграма.\n"
--"Ручка везе не постоји."
-+"Грешка учитавања дијаграма.\n"
-+"Ручка везе %d не постоји на „%s“."
-
--#: ../app/load_save.c:288
-+#: ../app/load_save.c:333
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram.\n"
--"connection point %s does not exist."
-+"connection point %d does not exist on '%s'."
- msgstr ""
--"Грешка при учитавању дијаграма.\n"
--"Тачка везе %s не постоји."
-+"Грешка учитавања дијаграма.\n"
-+"Тачка везе %d не постоји на „%s“."
-
--#: ../app/load_save.c:313
-+#: ../app/load_save.c:373
- #, c-format
- msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
--msgstr "Не могу да нађем садржаоца %s објекта %s\n"
-+msgstr "Не могу да нађем садржаоца %s за објекат %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:359
-+#: ../app/load_save.c:422
- msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
--msgstr "Треба да одредите датотеку, а не директоријум.\n"
-+msgstr "Треба да наведете датотеку, а не директоријум.\n"
-
--#: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
--#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
-+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
- #, c-format
- msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
- msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање.\n"
-
--#: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390
-+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram %s.\n"
- "Unknown file type."
- msgstr ""
--"Грешлка учитавајући дијаграм %s.\n"
--"Непознати тип датотеке."
-+"Грешка учитавања дијаграма %s.\n"
-+"Непозната врста датотеке."
-
--#: ../app/load_save.c:398
-+#: ../app/load_save.c:461
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram %s.\n"
- "Not a Dia file."
- msgstr ""
--"Грешка учитавајући дијаграм %s.\n"
--"Није Диа датотека."
-+"Грешка учитавања дијаграма %s.\n"
-+"Није датотека Дие."
-
--#: ../app/load_save.c:604
-+#: ../app/load_save.c:678
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading diagram:\n"
- "%s.\n"
- "A valid Dia file defines at least one layer."
- msgstr ""
--"Грешка учитавајући дијаграм:\n"
-+"Грешка учитавања дијаграма:\n"
- "%s.\n"
--"Исправана Диа датотека одређује најмање један ниво."
-+"Исправна датотека Дие одређује барем један слој."
-
--#: ../app/load_save.c:912
-+#: ../app/load_save.c:1001
- #, c-format
--msgid "No allowed to write to output file %s\n"
--msgstr ""
-+msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
-+msgstr "Није ми допуштено да пишем у излазну датотеку %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:934
-+#: ../app/load_save.c:1033
- #, c-format
--msgid "No allowed to write temporary files in %s\n"
--msgstr ""
-+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
-+msgstr "Није ми допуштено да запишем привремену датотеку у %s\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
-+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
-+#, c-format
-+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-+msgstr "Не могу да отворим излазну датотеку %s: %s\n"
-
- #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
- #. "filename" if it existed.
--#: ../app/load_save.c:962
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../app/load_save.c:1066
-+#, c-format
- msgid "Internal error %d writing file %s\n"
--msgstr "%s грашка: треба исправан улазни тип %s\n"
-+msgstr "Унутрашња грешка %d записивања датотеке %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:976
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../app/load_save.c:1077
-+#, c-format
- msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
--msgstr "Неможе да отвори излазну датотеку %s: %s\n"
-+msgstr "Не могу да преименујем %s у крајњу излазну датотеку %s: %s\n"
-
--#: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069
-+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
- msgid "Dia Diagram File"
--msgstr "Датотека са диа дијаграмима"
-+msgstr "Датотека дијаграма Дие"
-+
-+#: ../app/menus.c:63
-+msgid "Fit"
-+msgstr "Испуни"
-
--#: ../app/menus.c:54
- #
-+#: ../app/menus.c:81
- msgid "_File"
- msgstr "_Датотека"
-
--#: ../app/menus.c:58
-+#: ../app/menus.c:85
- msgid "_Help"
- msgstr "_Помоћ"
-
--#: ../app/menus.c:66
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:93
- msgid "Sheets and Objects..."
--msgstr "Стране и објекти..."
-+msgstr "Листови и објекти..."
-
--#: ../app/menus.c:68
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:95
- msgid "Plugins..."
--msgstr "Додаци..."
-+msgstr "Прикључци..."
-
--#: ../app/menus.c:74
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:101
- msgid "_Diagram tree..."
--msgstr "Стабло дијаграма"
-+msgstr "Стабло _дијаграма..."
-+
-+#: ../app/menus.c:107
-+msgid "Show Toolbar"
-+msgstr "Прикажи линију алата"
-+
-+#: ../app/menus.c:108
-+msgid "Show Statusbar"
-+msgstr "Прикажи линију стања"
-
--#: ../app/menus.c:82
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:109
-+msgid "Show Layers"
-+msgstr "Прикажи слојеве"
-+
-+#: ../app/menus.c:117
- msgid "_Export ..."
--msgstr "Извоз..."
-+msgstr "_Извези ..."
-+
-+#: ../app/menus.c:118
-+msgid "_Diagram Properties"
-+msgstr "Својства _дијаграма"
-
--#: ../app/menus.c:83
-+#: ../app/menus.c:119
- msgid "Page Set_up..."
--msgstr "Подеси страницу ..."
-+msgstr "Подеси _страницу..."
-
--#: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236
-+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
- msgid "_Edit"
--msgstr "Уреди"
-+msgstr "_Уређивање"
-
- # испари па кондензуј у чврсто стање
--#: ../app/menus.c:94
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:130
- msgid "_Duplicate"
--msgstr "Удвостручи"
-+msgstr "_Удвостручи"
-
- #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
- #. * <control>>alt> doesn't work either
--#: ../app/menus.c:99
-+#: ../app/menus.c:138
- msgid "Copy Text"
--msgstr "Копирај текст"
-+msgstr "Умножи текст"
-
--#: ../app/menus.c:100
-+#: ../app/menus.c:139
- msgid "Cut Text"
- msgstr "Исеци текст"
-
--#: ../app/menus.c:101
-+#: ../app/menus.c:140
- msgid "Paste _Text"
--msgstr "Убаци текст"
-+msgstr "Убаци _текст"
-
--#: ../app/menus.c:103
--#
--msgid "_Diagram"
--msgstr "_Дијаграм"
-+#: ../app/menus.c:142
-+msgid "_Layers"
-+msgstr "_Слојеви"
-+
-+#: ../app/menus.c:143
-+msgid "Add Layer..."
-+msgstr "Додај слој..."
-+
-+#: ../app/menus.c:144
-+msgid "Rename Layer..."
-+msgstr "Преименуј слој..."
-+
-+#: ../app/menus.c:145
-+msgid "Move selection to layer above"
-+msgstr "Премести избор на горњи слој"
-+
-+#: ../app/menus.c:146
-+msgid "Move selection to layer below"
-+msgstr "Премести избор на доњи слој"
-
--#: ../app/menus.c:105
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:147
- msgid "_Layers..."
--msgstr "Слојеви"
-+msgstr "_Слојеви..."
-
--#: ../app/menus.c:107
- #
-+#: ../app/menus.c:149
- msgid "_View"
- msgstr "П_реглед"
-
--#: ../app/menus.c:110
-+#: ../app/menus.c:152
- msgid "_Zoom"
--msgstr "Увећање"
-+msgstr "_Повећај"
-
--#: ../app/menus.c:111
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:153
- msgid "1600%"
--msgstr "15800"
-+msgstr "1600%"
-
--#: ../app/menus.c:112
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
- msgid "800%"
--msgstr "15800"
-+msgstr "800%"
-
--#: ../app/menus.c:113
-+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
- msgid "400%"
--msgstr ""
-+msgstr "400%"
-
--#: ../app/menus.c:114
-+#: ../app/menus.c:156
- msgid "283"
--msgstr ""
-+msgstr "283"
-
--#: ../app/menus.c:115
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:157
- msgid "200"
--msgstr "15200"
-+msgstr "200"
-
--#: ../app/menus.c:116
-+#: ../app/menus.c:158
- msgid "141"
--msgstr ""
-+msgstr "141"
-
--#: ../app/menus.c:118
-+#: ../app/menus.c:160
- msgid "85"
--msgstr ""
-+msgstr "85"
-
--#: ../app/menus.c:119
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:161
- msgid "70.7"
--msgstr "7507"
-+msgstr "70.7"
-
--#: ../app/menus.c:120
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:162
- msgid "50"
--msgstr "7507"
-+msgstr "50"
-
--#: ../app/menus.c:121
-+#: ../app/menus.c:163
- msgid "35.4"
--msgstr ""
-+msgstr "35.4"
-
--#: ../app/menus.c:122
-+#: ../app/menus.c:164
- msgid "25"
--msgstr ""
-+msgstr "25"
-
- #. "display_toggle_entries" items go here
--#: ../app/menus.c:126
-+#: ../app/menus.c:170
- msgid "New _View"
--msgstr "Нови поглед"
-+msgstr "Нови _преглед"
-
--#: ../app/menus.c:127
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:171
- msgid "C_lone View"
--msgstr "Нови поглед"
-+msgstr "_Клонирај преглед"
-
--#: ../app/menus.c:132
-+#: ../app/menus.c:174
- msgid "_Objects"
--msgstr "Објекти"
-+msgstr "_Објекти"
-
--#: ../app/menus.c:133
-+#: ../app/menus.c:175
- msgid "Send to _Back"
--msgstr "Пошаљи на крај"
-+msgstr "Пошаљи на _крај"
-
--#: ../app/menus.c:134
-+#: ../app/menus.c:176
- msgid "Bring to _Front"
--msgstr "Додај на површину"
-+msgstr "Изнеси на _површину"
-
--#: ../app/menus.c:135
-+#: ../app/menus.c:177
- msgid "Send Backwards"
--msgstr "Пошаљи уназад"
-+msgstr "Пошаљи у позадину"
-
--#: ../app/menus.c:136
-+#: ../app/menus.c:178
- msgid "Bring Forwards"
--msgstr "Додај унапред"
-+msgstr "Изнеси на површину"
-
--#: ../app/menus.c:138
-+#: ../app/menus.c:180
- msgid "_Group"
- msgstr "_Групиши"
-
- #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
--#: ../app/menus.c:140
-+#: ../app/menus.c:182
- msgid "_Ungroup"
--msgstr "О_дгрупиши"
-+msgstr "_Разгрупиши"
-
--#: ../app/menus.c:142
-+#: ../app/menus.c:184
- msgid "_Parent"
- msgstr "_Садржалац"
-
--#: ../app/menus.c:143
-+#: ../app/menus.c:185
- msgid "_Unparent"
- msgstr "_Несадржалац"
-
--#: ../app/menus.c:144
-+#: ../app/menus.c:186
- msgid "_Unparent Children"
- msgstr "Из_баци из садржаоца"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
--#: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806
-+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
- msgid "Align"
--msgstr "Поравнати"
-+msgstr "Поравнај"
-
--#: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132
-+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
- msgid "Top"
- msgstr "Врх"
-
--#: ../app/menus.c:152
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:194
- msgid "Middle"
- msgstr "Средина"
-
--#: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131
-+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
- msgid "Bottom"
- msgstr "Дно"
-
--#: ../app/menus.c:155
- #
-+#: ../app/menus.c:197
- msgid "Spread Out Horizontally"
- msgstr "Рашири водоравно"
-
--#: ../app/menus.c:156
- #
-+#: ../app/menus.c:198
- msgid "Spread Out Vertically"
- msgstr "Рашири усправно"
-
--#: ../app/menus.c:157
-+#: ../app/menus.c:199
- msgid "Adjacent"
--msgstr "Подешавања"
-+msgstr "Припијено"
-
--#: ../app/menus.c:158
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:200
- msgid "Stacked"
--msgstr "Стање"
-+msgstr "Наслагано"
-
--#: ../app/menus.c:162
- #
-+#: ../app/menus.c:204
- msgid "_Select"
--msgstr "Изабери"
-+msgstr "_Изабери"
-
--#: ../app/menus.c:163
-+#: ../app/menus.c:205
- msgid "All"
- msgstr "Све"
-
--#: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96
--#: ../objects/UML/association.c:1183
-+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
-+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
- msgid "None"
- msgstr "Ништа"
-
--#: ../app/menus.c:165
-+#: ../app/menus.c:207
- msgid "Invert"
- msgstr "Преокрени"
-
--#: ../app/menus.c:167
-+#: ../app/menus.c:209
- msgid "Transitive"
--msgstr "Прелазни"
-+msgstr "Прелазне"
-
--#: ../app/menus.c:168
-+#: ../app/menus.c:210
- msgid "Connected"
--msgstr "Повезан"
-+msgstr "Повезане"
-
--#: ../app/menus.c:169
- #
-+#: ../app/menus.c:211
- msgid "Same Type"
--msgstr "Исти Тип"
-+msgstr "Исте врсте"
-
--#. display_select_radio_entries go here
--#: ../app/menus.c:173
- #
-+#. display_select_radio_entries go here
-+#: ../app/menus.c:215
- msgid "Select By"
--msgstr "Изабери"
-+msgstr "Изабери према"
-
--#: ../app/menus.c:175
-+#: ../app/menus.c:217
- msgid "_Input Methods"
--msgstr "Методе уноса"
-+msgstr "_Начини уноса"
-
--#: ../app/menus.c:177
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:219
- msgid "D_ialogs"
--msgstr "Про_зори"
-+msgstr "_Прозорчићи"
-
--#: ../app/menus.c:179
-+#: ../app/menus.c:221
- msgid "D_ebug"
--msgstr ""
-+msgstr "_Уклањање грешака"
-
--#: ../app/menus.c:185
-+#: ../app/menus.c:227
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Алати"
-
--#: ../app/menus.c:186
-+#: ../app/menus.c:228
- msgid "Modify"
- msgstr "Измени"
-
--#: ../app/menus.c:188
-+#: ../app/menus.c:230
-+msgid "Edit text"
-+msgstr "Уредите текст"
-+
-+#: ../app/menus.c:231
- msgid "Scroll"
--msgstr "Померање текста"
-+msgstr "Померање"
-
--#: ../app/menus.c:210
-+#: ../app/menus.c:254
- msgid "Fullscr_een"
--msgstr ""
-+msgstr "Преко _целог екрана"
-
--#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
--#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
--#.
--#: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218
-+#: ../app/menus.c:256
- msgid "_AntiAliased"
--msgstr "_Омекшано"
-+msgstr "_Умекшано"
-
--#: ../app/menus.c:220
-+#: ../app/menus.c:257
- msgid "Show _Grid"
--msgstr "Прикажи Мрежу"
-+msgstr "Прикажи _мрежу"
-
--#: ../app/menus.c:221
-+#: ../app/menus.c:258
- msgid "_Snap To Grid"
--msgstr "Уравнај на мрежу"
-+msgstr "Приони на _мрежу"
-
--#: ../app/menus.c:222
- #
-+#: ../app/menus.c:259
- msgid "Snap To _Objects"
--msgstr "Уравнај на мрежу"
-+msgstr "Приони на _објекте"
-
--#: ../app/menus.c:223
-+#: ../app/menus.c:260
- msgid "Show _Rulers"
--msgstr "Прикажи Лењире"
-+msgstr "Прикажи _лењире"
-
--#: ../app/menus.c:224
-+#: ../app/menus.c:261
- msgid "Show _Connection Points"
--msgstr "Покажи Поене Везе"
--
--#: ../app/menus.c:230
--msgid "Replace"
--msgstr "Замени"
-+msgstr "Прикажи тачке _везе"
-
--#: ../app/menus.c:231
-+#: ../app/menus.c:268
- msgid "Union"
- msgstr "Унија"
-
--#: ../app/menus.c:232
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:269
- msgid "Intersection"
- msgstr "Пресек"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
--#: ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:706
--#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
-+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
-+#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
- msgid "Remove"
- msgstr "Уклони"
-
- #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
--#: ../app/menus.c:235
--#, fuzzy
-+#: ../app/menus.c:272
- msgid "Inverse"
--msgstr "Инвертор"
-+msgstr "Изврнуто"
-
--#: ../app/menus.c:278
-+#: ../app/menus.c:336
- msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
--msgstr "NULL tooldata у tool_menu_select"
-+msgstr "НИШТАВНИ подаци алата у избору_изборника_алата"
-
--#: ../app/modify_tool.c:344
--msgid "Couldn't get GTK settings"
--msgstr "Не може да преузме GTK подешавања"
-+#: ../app/menus.c:575
-+msgid "300%"
-+msgstr "300%"
-
--#: ../app/newgroup.c:117
--#, fuzzy
--msgid "Open group"
--msgstr "Отворена округла"
-+#: ../app/menus.c:576
-+msgid "200%"
-+msgstr "200%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:271
--msgid "Select Printer"
--msgstr "Одреди штампач"
-+#: ../app/menus.c:577
-+msgid "150%"
-+msgstr "150%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:283 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
--msgid "Printer"
--msgstr "Штампач"
-+#: ../app/menus.c:578
-+msgid "100%"
-+msgstr "100%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:297 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
--msgid "File"
--msgstr "Датотека"
-+#: ../app/menus.c:579
-+msgid "75%"
-+msgstr "75%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:312
--msgid "OK"
--msgstr "У реду"
-+#: ../app/menus.c:580
-+msgid "50%"
-+msgstr "50%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:458
--#, c-format
--msgid "Could not run command '%s': %s"
--msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“: %s"
-+#: ../app/menus.c:581
-+msgid "25%"
-+msgstr "25%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:461
--#, c-format
--msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
--msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s"
-+#: ../app/menus.c:582
-+msgid "10%"
-+msgstr "10%"
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:481
--#, c-format
--msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
--msgstr "Грешка при штампи: наредба „%s“ је вратила %d\n"
-+#: ../app/menus.c:608
-+msgid "Toggles snap-to-grid."
-+msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу."
-
--#: ../app/paginate_psprint.c:492
--#, c-format
--msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
--msgstr "Грешка при штампи: наредба „%s“ је изазвала SIGPIPE."
-+#: ../app/menus.c:620
-+msgid "Toggles object snapping."
-+msgstr "Пребаците пријањање објекта."
-+
-+#: ../app/modify_tool.c:392
-+msgid "Couldn't get GTK settings"
-+msgstr "Не могу да добавим ГТК подешавања"
-
- #: ../app/plugin-manager.c:200
- msgid "Plug-ins"
--msgstr "Додаци"
-+msgstr "Прикључци"
-
- #: ../app/plugin-manager.c:255
- msgid "Loaded"
--msgstr "Учитано"
--
--#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:139
--#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
--#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
--#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
--msgid "Name"
--msgstr "Име"
-+msgstr "Учитан"
-
--#: ../app/plugin-manager.c:268
-+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
- msgid "Description"
- msgstr "Опис"
-
- #: ../app/plugin-manager.c:277
- msgid "Load at Startup"
--msgstr "Учитај при покретању"
-+msgstr "Учитан при покретању"
-
- #: ../app/plugin-manager.c:284
- msgid "File Name"
- msgstr "Назив датотеке"
-
--#: ../app/preferences.c:106
-+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
-+msgid "any"
-+msgstr "било који"
-+
-+#: ../app/preferences.c:118
- msgid "User Interface"
--msgstr "Кориснички интерфејс"
-+msgstr "Корисничко сучеље"
-
--#: ../app/preferences.c:107
-+#: ../app/preferences.c:119
- msgid "Diagram Defaults"
--msgstr "Подразумевано од дијаграма"
-+msgstr "Основно дијаграма"
-
--#: ../app/preferences.c:108
-+#: ../app/preferences.c:120
- msgid "View Defaults"
--msgstr "Преглед подразумеваног"
-+msgstr "Основно прегледа"
-+
-+#: ../app/preferences.c:121
-+msgid "Favorites"
-+msgstr "Омиљено"
-
--#: ../app/preferences.c:124
-+#: ../app/preferences.c:165
- msgid "Reset tools after create"
- msgstr "Поново постави алате после прављења"
-
--#: ../app/preferences.c:125
--msgid "Compress saved files"
--msgstr "Компресуј снимљене датотеке"
--
--#: ../app/preferences.c:126
-+#: ../app/preferences.c:168
- msgid "Number of undo levels:"
--msgstr "Максимални број нивоа поништавања:"
-+msgstr "Број нивоа поништавања:"
-
--#: ../app/preferences.c:127
-+#: ../app/preferences.c:171
- msgid ""
- "Reverse dragging selects\n"
- "intersecting objects"
-@@ -1590,203 +1716,249 @@ msgstr ""
- "Обрнуто превлачење бира\n"
- "пресечне објекте"
-
--#: ../app/preferences.c:128
-+#: ../app/preferences.c:174
- msgid "Recent documents list size:"
--msgstr "Величина списка скоро отвараних датотека:"
-+msgstr "Број недавно отвараних датотека:"
-
--#: ../app/preferences.c:129
-+#: ../app/preferences.c:177
- msgid "Use menu bar"
--msgstr "Користи мени линију"
-+msgstr "Користи линију изборника"
-
--#: ../app/preferences.c:131
-+#: ../app/preferences.c:180
- msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
--msgstr "Држи алатке изнад прозора дијаграма"
-+msgstr "Задржи алате изнад прозора дијаграма"
-+
-+#: ../app/preferences.c:183
-+msgid "Length unit:"
-+msgstr "Јединица дужине:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:186
-+msgid "Font-size unit:"
-+msgstr "Величина писма:"
-
--#: ../app/preferences.c:134
-+#: ../app/preferences.c:189
- msgid "New diagram:"
- msgstr "Нови дијаграм:"
-
--#: ../app/preferences.c:135
-+#: ../app/preferences.c:190
- msgid "Portrait"
- msgstr "Портрет"
-
--#: ../app/preferences.c:137
-+#: ../app/preferences.c:192
- msgid "Paper type:"
- msgstr "Врста папира:"
-
--#: ../app/preferences.c:140
-+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
- msgid "Background Color:"
- msgstr "Боја позадине:"
-
--#: ../app/preferences.c:143
-+#: ../app/preferences.c:196
-+msgid "Compress saved files"
-+msgstr "Сажми сачуване датотеке"
-+
-+#: ../app/preferences.c:199
-+msgid "Connection Points:"
-+msgstr "Тачке везе:"
-+
-+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
-+msgid "Visible"
-+msgstr "Видљиво"
-+
-+#
-+#: ../app/preferences.c:201
-+msgid "Snap to object"
-+msgstr "Приони на објекат"
-+
-+#: ../app/preferences.c:204
- msgid "New window:"
- msgstr "Нови прозор:"
-
--#: ../app/preferences.c:144
-+#: ../app/preferences.c:205
- msgid "Width:"
- msgstr "Ширина:"
-
--#: ../app/preferences.c:145
-+#: ../app/preferences.c:206
- msgid "Height:"
- msgstr "Висина:"
-
--#: ../app/preferences.c:146
-+#: ../app/preferences.c:207
- msgid "Magnify:"
--msgstr "Увеличај:"
--
--#: ../app/preferences.c:149
--msgid "Connection Points:"
--msgstr "Поени Везе:"
--
--#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
--#: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
--msgid "Visible"
--msgstr "Видљиво"
-+msgstr "Увеличање:"
-
--#: ../app/preferences.c:153
-+#: ../app/preferences.c:210
- msgid "Page breaks:"
- msgstr "Преломи страница:"
-
--#: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
-+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
- msgid "Color:"
- msgstr "Боја:"
-
--#: ../app/preferences.c:156
-+#: ../app/preferences.c:213
- msgid "Solid lines"
- msgstr "Пуне линије"
-
--#: ../app/preferences.c:161
-+#: ../app/preferences.c:216
-+msgid "Antialias:"
-+msgstr "Умекшавање:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:217
-+msgid "view antialised"
-+msgstr "Прикажи умекшано"
-+
-+#. Favored Filter
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
-+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-+msgid "Export"
-+msgstr "Извоз"
-+
-+#: ../app/preferences.c:223
-+msgid "Portable Network Graphics"
-+msgstr "Преносна мрежна графика"
-+
-+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
-+msgid "Scalable Vector Graphics"
-+msgstr "Променљива векторска графика"
-+
-+#: ../app/preferences.c:227
-+msgid "PostScript"
-+msgstr "Постскрипт"
-+
-+#: ../app/preferences.c:229
-+msgid "Windows MetaFile"
-+msgstr "Виндоуз мета-датотека"
-+
-+#: ../app/preferences.c:231
-+msgid "Enhanced MetaFile"
-+msgstr "Побољшана мета-датотека"
-+
-+#: ../app/preferences.c:236
- msgid "Snap to"
- msgstr "Приони на"
-
--#: ../app/preferences.c:162
-+#: ../app/preferences.c:237
- msgid "Dynamic grid resizing"
--msgstr "Динамична измену величине мреже"
-+msgstr "Динамичка промена величине мреже"
-
--#: ../app/preferences.c:163
-+#: ../app/preferences.c:238
- msgid "X Size:"
--msgstr "X Величина:"
-+msgstr "Водоравна величина:"
-
--#: ../app/preferences.c:164
-+#: ../app/preferences.c:239
- msgid "Y Size:"
--msgstr "Y Величина:"
-+msgstr "Усправна величина:"
-
--#: ../app/preferences.c:166
-+#: ../app/preferences.c:241
- msgid "Lines per major line"
--msgstr "Линије по главној линији"
-+msgstr "Линија по главној линији"
-
--#: ../app/preferences.c:168
--#, fuzzy
-+#: ../app/preferences.c:243
- msgid "Hex Size:"
--msgstr "X Величина:"
-+msgstr "Хекс величина:"
-
--#: ../app/preferences.c:184
-+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
-+#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
-+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
-+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
-+#.
-+#: ../app/preferences.c:255
- msgid "Diagram tree window:"
- msgstr "Прозор стабла дијаграма:"
-
--#: ../app/preferences.c:186
-+#: ../app/preferences.c:257
- msgid "Save hidden object types"
- msgstr "Сними типове сакривених објеката"
-
--#: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
-+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
- msgid "Yes"
- msgstr "Да"
-
--#: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
-+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
- #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
- msgid "No"
- msgstr "Не"
-
--#: ../app/preferences.c:507
-+#: ../app/preferences.c:591
- msgid "Preferences"
- msgstr "Поставке"
-
--#: ../app/properties.c:55
-+#: ../app/properties-dialog.c:56
- msgid "Object properties"
--msgstr "Особине objekta"
-+msgstr "Својства објекта"
-
--#: ../app/properties.c:80
-+#: ../app/properties-dialog.c:81
- msgid "This object has no properties."
--msgstr "Овај објекат нема одређене особине."
-+msgstr "Овај објекат нема својства."
-
--#: ../app/properties.c:217
-+#: ../app/properties-dialog.c:245
- msgid "Properties: "
--msgstr "Особине: "
-+msgstr "Својства: "
-
--#: ../app/properties.c:221
-+#: ../app/properties-dialog.c:249
- msgid "Object properties:"
--msgstr "Особине објекта:"
--
--#: ../app/render_eps.c:148
--msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
--msgstr "Угнежђени Постскрипт (EPS — користи Панго фонтове)"
--
--#: ../app/render_eps.c:157
--msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
--msgstr "Угњеждени Постскрипт са прегледом (EPS — користи Панго фонтове)"
--
--#: ../app/render_eps.c:167
--msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
--msgstr "Угњеждени Постскрипт (EPS — користи ИСО 8859-1 фонтове)"
-+msgstr "Својства објекта:"
-
--#: ../app/sheets.c:156
-+#: ../app/sheets.c:162
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "System sheet"
- msgstr ""
- "%s\n"
--"Систем страна"
-+"Системски лист"
-
--#: ../app/sheets.c:158
-+#: ../app/sheets.c:164
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "User sheet"
- msgstr ""
- "%s\n"
--"Корисничка страна"
-+"Кориснички лист"
-
--#: ../app/sheets.c:273
-+#: ../app/sheets.c:279
- msgid ""
- "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
- "Editing shapes is disabled."
- msgstr ""
--"Не може да нађе симбол „custom_type“ ни у једном модулу.\n"
-+"Не могу да нађе симбол „custom_type“ ни у једном модулу.\n"
- "Уређивање облика је искључено."
-
--#: ../app/sheets.c:381
-+#: ../app/sheets.c:399
- #, c-format
- msgid "Widget not found: %s"
- msgstr "Елемент није нађен: %s"
-
--#: ../app/sheets.c:456
-+#: ../app/sheets.c:474
- msgid "SVG Shape"
--msgstr "SVG облик"
-+msgstr "СВГ облик"
-
--#: ../app/sheets.c:458
-+#: ../app/sheets.c:476
- msgid "Programmed DiaObject"
--msgstr "Програмирани диа објекат"
-+msgstr "Програмирани објекат Дие"
-
- #: ../app/sheets_dialog.c:84
- msgid "Sheets and Objects"
--msgstr "Површине и објекти"
-+msgstr "Листови и објекти"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
-+#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
- msgid "<- Copy"
--msgstr "<- Копирај"
-+msgstr "<— Умножи"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
-+#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
- msgid "<- Copy All"
--msgstr "<- Копирај Све"
-+msgstr "<— Умножи све"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
-+#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
- msgid "<- Move"
--msgstr "<- Помери"
-+msgstr "<— Премести"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
-+#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
- msgid "<- Move All"
--msgstr "<- Омогући Све"
-+msgstr "<— Премести све"
-
- #: ../app/sheets_dialog.c:234
- msgid "Edit"
-@@ -1801,9 +1973,10 @@ msgid "New"
- msgstr "Ново"
-
- #: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
--#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
--#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
--#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
-+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
-+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
- #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
- msgid "Type"
-@@ -1825,8 +1998,8 @@ msgstr "опис:"
- msgid "Sheet name:"
- msgstr "Име стране:"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
-+#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
- msgid "Line Break"
- msgstr "Прелом линије"
-
-@@ -1842,12 +2015,12 @@ msgstr "Диа Објекат"
- msgid "Description:"
- msgstr "Опис:"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
--#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
--#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:975
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/class_dialog.c:2166
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2692
-+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
-+#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
- msgid "Type:"
- msgstr "Врста:"
-
-@@ -1855,15 +2028,15 @@ msgstr "Врста:"
- msgid "Sheet"
- msgstr "Страна"
-
--#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153
--#: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
--#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1160
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:964 ../objects/UML/class_dialog.c:1917
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2155 ../objects/UML/class_dialog.c:2681
--#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131
--#: ../objects/UML/realizes.c:132
-+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
-+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
-+#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-+#: ../objects/UML/realizes.c:134
- msgid "Name:"
--msgstr "Име:"
-+msgstr "Назив:"
-
- #: ../app/sheets_dialog.c:810
- msgid "DiaObject:"
-@@ -1875,25 +2048,25 @@ msgstr "Страна:"
-
- #: ../app/sheets_dialog.c:921
- msgid "Select SVG Shape File"
--msgstr "Изаберите SVG облик датотеке"
-+msgstr "Изаберите датотеку СВГ облика"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
- msgid "Copy ->"
--msgstr "Копирај ->"
-+msgstr "Умножи —>"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
- msgid "Copy All ->"
--msgstr "Копирај Све ->"
-+msgstr "Умножи све —>"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
- msgid "Move ->"
--msgstr "Помери ->"
-+msgstr "Премести —>"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
- msgid "Move All ->"
--msgstr "Омогући Све ->"
-+msgstr "Премести све —>"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
-@@ -1902,7 +2075,7 @@ msgstr ""
- "%s\n"
- "Облик"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
-@@ -1911,72 +2084,76 @@ msgstr ""
- "%s\n"
- "Објекат"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Unassigned type"
- msgstr ""
- "%s\n"
--"Тип неодређеног предзнака"
-+"Недодељена врста"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
- #, c-format
- msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
--msgstr "Датотека се мора завршити са '%s': '%s'"
-+msgstr "Датотека мора да се заврши на „%s“: „%s“"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
- #, c-format
- msgid "Error examining %s: %s"
- msgstr "Грешка испитујући %s: %s"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
-+msgid "Please export the diagram as a shape."
-+msgstr "Молим извезите дијаграм као облик."
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
- #, c-format
- msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
--msgstr "Не могу превести облик датотеке: '%s'"
-+msgstr "Не могу да преведем датотеку облика: „%s“"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
- msgid "Sheet must have a Name"
--msgstr "Страна мора имати име"
-+msgstr "Лист мора имати назив"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
- #, c-format
- msgid "Couldn't open '%s': %s"
--msgstr "Не може да отвори '%s': %s"
-+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
- #, c-format
- msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
--msgstr "Не може да отвори: '%s' за писање"
-+msgstr "Не могу да отворим: „%s“ за писање"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
- msgid "a user"
- msgstr "корисник"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Датотека: %s"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
- #, c-format
- msgid "Date: %s"
- msgstr "Датум: %s"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
- #, c-format
- msgid "For: %s"
- msgstr "За: %s"
-
--#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
- msgid "add shapes here"
- msgstr "додај облик овде"
-
--#: ../app/splash.c:56
-+#: ../app/splash.c:57
- msgid "Loading ..."
--msgstr "Учитава..."
-+msgstr "Учитавам ..."
-
--#: ../app/splash.c:74
-+#: ../app/splash.c:75
- #, c-format
- msgid "Dia v %s"
- msgstr "Диа в %s"
-@@ -1987,352 +2164,310 @@ msgstr "Диа уређивач дијаграма"
-
- #: ../dia.desktop.in.in.h:2
- msgid "Edit your Diagrams"
--msgstr "Уређивање ваших дијаграм"
-+msgstr "Уређујте ваше дијаграме"
-
--#: ../lib/arrows.c:44
-+#: ../lib/arrows.c:1899
- msgid "Lines"
--msgstr "Линија"
-+msgstr "Линије"
-
--#: ../lib/arrows.c:45
-+#: ../lib/arrows.c:1900
- msgid "Hollow Triangle"
- msgstr "Уоквирени троугао"
-
--#: ../lib/arrows.c:46
-+#: ../lib/arrows.c:1901
- msgid "Filled Triangle"
- msgstr "Испуњени троугао"
-
--#: ../lib/arrows.c:47
-+#: ../lib/arrows.c:1902
- msgid "Unfilled Triangle"
- msgstr "Неиспуњени троугао"
-
--#: ../lib/arrows.c:48
-+#: ../lib/arrows.c:1903
- msgid "Hollow Diamond"
--msgstr "Уоквирени дијамант"
-+msgstr "Уоквирени ромб"
-
--#: ../lib/arrows.c:49
-+#: ../lib/arrows.c:1904
- msgid "Filled Diamond"
--msgstr "Испуњени дијамант"
-+msgstr "Испуњени ромб"
-
--#: ../lib/arrows.c:50
-+#: ../lib/arrows.c:1905
- msgid "Half Diamond"
--msgstr "Пола дијаманта"
-+msgstr "Полуромб"
-
--#: ../lib/arrows.c:51
-+#: ../lib/arrows.c:1906
- msgid "Half Head"
--msgstr "Пола Главе"
-+msgstr "Пола врха"
-
--#: ../lib/arrows.c:52
-+#: ../lib/arrows.c:1907
- msgid "Slashed Cross"
- msgstr "Прецртани крст"
-
--#: ../lib/arrows.c:53
-+#: ../lib/arrows.c:1908
- msgid "Filled Ellipse"
--msgstr "Испуњена Елипса"
-+msgstr "Испуњена елипса"
-
--#: ../lib/arrows.c:54
-+#: ../lib/arrows.c:1909
- msgid "Hollow Ellipse"
--msgstr "Уоквирена Елипса"
-+msgstr "Уоквирена елипса"
-
--#: ../lib/arrows.c:55
-+#: ../lib/arrows.c:1910
- msgid "Filled Dot"
--msgstr "Испуњена Тачку"
-+msgstr "Испуњена тачка"
-
--#: ../lib/arrows.c:56
-+#: ../lib/arrows.c:1911
- msgid "Dimension Origin"
--msgstr "Порекло Димензија"
-+msgstr "Порекло димензије"
-
--#: ../lib/arrows.c:57
-+#: ../lib/arrows.c:1912
- msgid "Blanked Dot"
- msgstr "Празна тачка"
-
--#: ../lib/arrows.c:58
-+#: ../lib/arrows.c:1913
- msgid "Double Hollow Triangle"
- msgstr "Двоструки уоквирени троугао"
-
--#: ../lib/arrows.c:59
-+#: ../lib/arrows.c:1914
- msgid "Double Filled Triangle"
- msgstr "Двоструки испуњени троугао"
-
--#: ../lib/arrows.c:60
-+#: ../lib/arrows.c:1915
- msgid "Filled Dot and Triangle"
- msgstr "Испуњена тачка и троугао"
-
--#: ../lib/arrows.c:61
-+#: ../lib/arrows.c:1916
- msgid "Filled Box"
--msgstr "Испуњена кућица"
-+msgstr "Испуњен квадратић"
-
--#: ../lib/arrows.c:62
-+#: ../lib/arrows.c:1917
- msgid "Blanked Box"
--msgstr "Празна кућица"
-+msgstr "Празан квадратић"
-
--#: ../lib/arrows.c:63
-+#: ../lib/arrows.c:1918
- msgid "Slashed"
- msgstr "Прецртано"
-
--#: ../lib/arrows.c:64
-+#: ../lib/arrows.c:1919
- msgid "Integral Symbol"
--msgstr "Интегрални Симбол"
-+msgstr "Симбол интеграла"
-
--#: ../lib/arrows.c:65
-+#: ../lib/arrows.c:1920
- msgid "Crow Foot"
- msgstr "Нога вране"
-
--#: ../lib/arrows.c:66
-+#: ../lib/arrows.c:1921
- msgid "Cross"
--msgstr "Унакрсно"
-+msgstr "Унакрст"
-
--#: ../lib/arrows.c:67
-+#: ../lib/arrows.c:1922
- msgid "1-or-many"
- msgstr "1-или-више"
-
--#: ../lib/arrows.c:68
-+#: ../lib/arrows.c:1923
- msgid "0-or-many"
- msgstr "0-или-више"
-
--#: ../lib/arrows.c:69
-+#: ../lib/arrows.c:1924
- msgid "1-or-0"
- msgstr "1-или-0"
-
--#: ../lib/arrows.c:70
-+#: ../lib/arrows.c:1925
- msgid "1 exactly"
--msgstr "тачно 1"
-+msgstr "Тачно 1"
-
--#: ../lib/arrows.c:71
-+#: ../lib/arrows.c:1926
- msgid "Filled Concave"
--msgstr "Испуњено конкавно"
-+msgstr "Испуњено удубљење"
-
--#: ../lib/arrows.c:72
-+#: ../lib/arrows.c:1927
- msgid "Blanked Concave"
--msgstr "Испражњено конкавно"
-+msgstr "Испражњено удубљење"
-
--#: ../lib/arrows.c:73
-+#: ../lib/arrows.c:1928
- msgid "Round"
--msgstr "Округла"
-+msgstr "Округло"
-
--#: ../lib/arrows.c:74
-+#: ../lib/arrows.c:1929
- msgid "Open Round"
--msgstr "Отворена округла"
-+msgstr "Округло отворено"
-
--#: ../lib/arrows.c:75
-+#: ../lib/arrows.c:1930
- msgid "Backslash"
--msgstr ""
-+msgstr "Контра коса црта"
-
--#: ../lib/arrows.c:76
-+#: ../lib/arrows.c:1931
- msgid "Infinite Line"
--msgstr ""
-+msgstr "Бесконачна линија"
-
--#: ../lib/arrows.c:1892
-+#: ../lib/arrows.c:2059
- msgid "Arrow head of unknown type"
--msgstr ""
-+msgstr "Врх стрелице непознате врсте"
-
--#: ../lib/arrows.c:1900
-+#: ../lib/arrows.c:2067
- #, c-format
- msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Врх стрелице врсте „%s“ има исувише мале димензије; уклањам је.\n"
-
--#: ../lib/arrows.c:2021
--#, fuzzy
-+#: ../lib/arrows.c:2200
- msgid "unknown arrow"
--msgstr "Стрелица надоле"
-+msgstr "непозната стрелица"
-
- #: ../lib/bezier_conn.c:636
- msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
- msgstr ""
--"Унутрашња грешка: Постављање ћошкастог типа на крајњу тачку безијерове криве"
-+"Унутрашња грешка: Постављање угаоне врсте крајње тачке безијерове криве"
-
- #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
- #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
--#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
-+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
- msgid "Can't find standard object"
--msgstr "Не могу да нађем стандардан објекат"
-+msgstr "Не могу да нађем уобичајени објекат"
-
--#: ../lib/dia_dirs.c:238
-+#: ../lib/dia_dirs.c:242
- #, c-format
- msgid "%s<illegal characters>..."
- msgstr "%s<недозвољени знаци>..."
-
--#: ../lib/dia_dirs.c:269
-+#: ../lib/dia_dirs.c:273
- #, c-format
- msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Превише „..“ у називу датотеке %s\n"
-
--#: ../lib/dia_xml.c:163
-+#: ../lib/dia_xml.c:192
- #, c-format
- msgid ""
- "The file %s has no encoding specification;\n"
- "assuming it is encoded in %s"
- msgstr ""
--"Датотека %s не садржи навод кодирања;\n"
-+"Датотека „%s“ не садржи навод кодирања;\n"
- "претпостављам да је кодирана помоћу %s"
-
--#: ../lib/dia_xml.c:565
-+#: ../lib/dia_xml.c:597
- msgid "Taking point value of non-point node."
--msgstr "Узима вредност тачке за чвор који није тачка."
-+msgstr "Узимам вредност тачке за чвор који није тачка."
-
--#: ../lib/dia_xml.c:576
-+#: ../lib/dia_xml.c:608
- #, c-format
- msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
- msgstr "Неисправна x-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је."
-
--#: ../lib/dia_xml.c:583
-+#: ../lib/dia_xml.c:615
- msgid "Error parsing point."
--msgstr "Грешка при рашчлањивању тачке."
-+msgstr "Грешка рашчлањивања тачке."
-
- #. don't bother with useless warnings (see above)
--#: ../lib/dia_xml.c:591
-+#: ../lib/dia_xml.c:623
- #, c-format
- msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
- msgstr "Неисправна y-вредност тачке „%s“ %f; занемарујем је."
-
--#: ../lib/dia_xml.c:1063
--msgid ""
--"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
--"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
--"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
--msgstr ""
--"Ваш локални скуп знакова је УТФ-8. Због проблема са libxml1-ом и подршком "
--"датотека из претходног издања Дие, наићи ћете на неприлике. Молим пријавите "
--"на dia-list@gnome.org уколико угледате ову поруку."
--
--#: ../lib/diaarrowchooser.c:322
--msgid "Arrow Properties"
--msgstr "Поставке стрелица"
--
--#: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:333
--msgid "Details..."
--msgstr "Детаљи..."
--
--# This is the default text shown in the preview entry, though the user
--# can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
--#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
--#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:74
--msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
--msgstr "абвгдђежзијк АБВГДЂЕЖЗИЈК"
--
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:209
--msgid "Font name"
--msgstr "Име словног лика"
--
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
--msgid "The X string that represents this font."
--msgstr "X низ знакова који представља овај словни лик."
-+#: ../lib/dia_xml.c:640
-+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-+msgstr "Узимам вредност безиер тачке за чвор који није тачка."
-
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:216
--msgid "Preview text"
--msgstr "Преглед текста"
-+#: ../lib/dia_xml.c:658
-+msgid "Error parsing bezpoint p1."
-+msgstr "Грешка рашчлањивања безиер тачке т1."
-
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
--msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
--msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма"
-+#: ../lib/dia_xml.c:672
-+msgid "Error parsing bezpoint p2."
-+msgstr "Грешка рашчлањивања безиер тачке т2."
-
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:321
--msgid "_Family:"
--msgstr "Породица:"
-+#: ../lib/dia_xml.c:686
-+msgid "Error parsing bezpoint p3."
-+msgstr "Грешка рашчлањивања безиер тачке т3."
-
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:327
--msgid "_Style:"
--msgstr "Стил:"
--
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:333
--msgid "Si_ze:"
--msgstr "Величина:"
-+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
-+msgid "Arrow Properties"
-+msgstr "Својства стрелице"
-
--#. create the text entry widget
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:462
--msgid "_Preview:"
--msgstr "Преглед:"
-+#: ../lib/dialinechooser.c:297
-+msgid "Line Style Properties"
-+msgstr "Својства стила линије"
-
--#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
--msgid "Font Selection"
--msgstr "Избор словног лика"
-+#: ../lib/dialinechooser.c:339
-+msgid "Details..."
-+msgstr "Детаљи..."
-
--#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
--msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
--msgstr "gdk_renderer: Наведен је неподржани режим испуњавања!\n"
-+#: ../lib/dialogs.c:51
-+msgid "Ok"
-+msgstr "У реду"
-
--#: ../lib/dialinechooser.c:297
--msgid "Line Style Properties"
--msgstr "Поставке Стила Линија"
-+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
-+msgid "Cancel"
-+msgstr "Поништи"
-
--#: ../lib/filter.c:126
-+#: ../lib/filter.c:177
- #, c-format
- msgid "Multiple export filters with unique name %s"
--msgstr "Више извозних филтера са јединственим именом %s"
-+msgstr "Више филтера извожења са јединственим називом %s"
-
--#: ../lib/font.c:102
-+#: ../lib/font.c:84
- #, c-format
- msgid "Can't load font %s.\n"
--msgstr "Не могу да учитам словни лик %s.\n"
-+msgstr "Не могу да учитам писмо %s.\n"
-
--#: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
-+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
- msgid "Warning"
- msgstr "Упозорење"
-
--#: ../lib/message.c:106
-+#: ../lib/message.c:119
- msgid "There is one similar message."
- msgstr "Постоји једна иста порука."
-
--#: ../lib/message.c:111
-+#: ../lib/message.c:124
- msgid "Show repeated messages"
- msgstr "Прикажи поновљене поруке"
-
--#: ../lib/message.c:170
-+#: ../lib/message.c:145
-+msgid "Don't show this message again"
-+msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-+
-+#: ../lib/message.c:203
- #, c-format
- msgid "There are %d similar messages."
--msgstr "Постоји %d истих порука."
-+msgstr "Постоје %d исте поруке."
-
--#: ../lib/message.c:215
-+#: ../lib/message.c:262
- msgid "Notice"
- msgstr "Напомена"
-
--#: ../lib/object_defaults.c:127
-+#: ../lib/newgroup.c:124
-+msgid "Open group"
-+msgstr "Отворена група"
-+
-+#: ../lib/object_defaults.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- "Error loading defaults '%s'.\n"
- "Not a Dia diagram file."
- msgstr ""
--"Грешка при учитавању подразумеваних „%s“.\n"
--"Не представља датотеку са Диа дијаграмом."
-+"Грешка учитавања подразумеваних „%s“.\n"
-+"Није датотека дијаграма Дие."
-
--#: ../lib/plug-ins.c:120
-+#: ../lib/plug-ins.c:111
- msgid "???"
- msgstr "???"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:227
--#, c-format
--msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
--msgstr "Не могу да изведем исправну путању за „%s“"
--
--#: ../lib/plug-ins.c:233
--#, c-format
--msgid ""
--"Could not load plugin '%s'\n"
--"%s"
--msgstr ""
--"Не могу да учитам датотеку „%s“\n"
--"%s"
--
--#: ../lib/plug-ins.c:246
-+#: ../lib/plug-ins.c:186
- #, c-format
--msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
--msgstr "Не могу да нађем функцију за покретање додатка у „%s“"
-+msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-+msgstr "Недостају зависности за „%s“?"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:248
-+#: ../lib/plug-ins.c:197
- msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
- msgstr "Недостаје симбол „dia_plugin_init“"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
-+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
- msgid "dia_plugin_init() call failed"
--msgstr "Позив функције dia_plugin_init() није успео"
-+msgstr "Није успео позив функције „dia_plugin_init()“"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:283
-+#: ../lib/plug-ins.c:232
- #, c-format
- msgid "%s Plugin could not be unloaded"
--msgstr "Не могу да угасим додатак %s"
-+msgstr "Не могу да угасим прикључак „%s“"
-
--#: ../lib/plug-ins.c:371
-+#: ../lib/plug-ins.c:303
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open `%s'\n"
-@@ -2341,318 +2476,730 @@ msgstr ""
- "Не могу да отворим „%s“\n"
- "„%s“"
-
--#: ../lib/prop_text.c:466
-+#: ../lib/prop_dict.c:43
-+msgid "Author"
-+msgstr "Аутор"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:44
-+msgid "Identifier"
-+msgstr "Идентификатор"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:45
-+msgid "Creation date"
-+msgstr "Време стварања"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:46
-+msgid "Modification date"
-+msgstr "Време измене"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
-+msgid "URL"
-+msgstr "Адреса"
-+
-+#: ../lib/prop_inttypes.c:558
-+msgid "Property cast from int to enum out of range"
-+msgstr "Обликовање својства из „int“ у „enum“ је ван опсега"
-+
-+#: ../lib/prop_text.c:469
- #, c-format
- msgid "Group with %d objects"
--msgstr ""
-+msgstr "Група од %d објекта"
-
--#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
-+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
- msgid "Left"
- msgstr "Лево"
-
--#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
--#: ../objects/standard/textobj.c:133
-+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
-+#: ../objects/standard/textobj.c:138
- msgid "Center"
--msgstr "Центар"
-+msgstr "Средина"
-
--#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
-+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
- msgid "Right"
- msgstr "Десно"
-
--#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
- msgid "Line color"
- msgstr "Боја линије"
-
--#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
-+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
- msgid "Line style"
--msgstr "Стил Линије"
-+msgstr "Стил линије"
-
--#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
-+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
- msgid "Fill color"
--msgstr "Боја попуњавања"
-+msgstr "Боја испуњавања"
-
--#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
-+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
- msgid "Draw background"
--msgstr "Исцртај позадину радне површине"
-+msgstr "Исцртај позадину"
-
--#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
-+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
- msgid "Start arrow"
- msgstr "Почетна стрелица"
-
--#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
-+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
- msgid "End arrow"
- msgstr "Крајња стрелица"
-
--#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
-+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
- msgid "Text alignment"
- msgstr "Поравнање текста"
-
- #. all this just to make the defaults selectable ...
--#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:169
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
--msgid "Font"
--msgstr "Словни лик"
--
--#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
-+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
- #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
- #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
-+msgid "Font"
-+msgstr "Писмо"
-+
-+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
- msgid "Font size"
- msgstr "Величина писма"
-
--#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
-+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
- msgid "Text color"
- msgstr "Боја текста"
-
- #: ../lib/proplist.c:163
- #, c-format
- msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
-+msgstr "Нема атрибута „%s“ (%p) или нема података (%p) у овом атрибуту"
-+
-+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
-+"It will not be available for use."
-+msgstr ""
-+"Објекат Дие „%s“ потребан у листу „%s“ није пронађен.\n"
-+"Неће бити доступан за коришћење."
-+
-+#: ../lib/sheet.c:314
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
-+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
-+"\n"
-+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
-+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
-+msgstr ""
-+"Системски лист „%s“ изгледа да је скорији од вашег произвољног\n"
-+"издања и учитан је као „%s“ за ову сесију.\n"
-+"\n"
-+"Преместите нове објекте (ако их има) из „%s“ у ваш произвољни лист\n"
-+"или уклоните „%s“, користећи прозорче „Листови и објекти“."
-+
-+#: ../lib/sheet.c:371
-+#, c-format
-+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
- msgstr ""
-+"%s: сада бисте требали да користите ознаке објекта уместо ознака облика"
-
--#: ../lib/widgets.c:375
-+#: ../lib/widgets.c:441
- msgid "Other fonts"
--msgstr "Остали словни ликови"
-+msgstr "Остала писма"
-
--#: ../lib/widgets.c:445
-+#: ../lib/widgets.c:513
- #, c-format
- msgid "Couldn't find font family for %s\n"
--msgstr "Не могу да нађем породицу фонта за %s\n"
-+msgstr "Не могу да нађем породицу писма за %s\n"
-
- # bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
--#: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
-+#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
- msgid "Solid"
- msgstr "Пуна"
-
--#: ../lib/widgets.c:792
-+#: ../lib/widgets.c:902
- msgid "Dashed"
--msgstr "Црткано"
-+msgstr "Испрекидана"
-
--#: ../lib/widgets.c:798
-+#: ../lib/widgets.c:908
- msgid "Dash-Dot"
- msgstr "Црта-Тачка"
-
--#: ../lib/widgets.c:804
-+#: ../lib/widgets.c:914
- msgid "Dash-Dot-Dot"
- msgstr "Црта-Тачка-Тачка"
-
--#: ../lib/widgets.c:810
-+#: ../lib/widgets.c:920
- msgid "Dotted"
--msgstr "Тачкасто"
-+msgstr "Тачкаста"
-
- #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
--#: ../lib/widgets.c:829
-+#: ../lib/widgets.c:938
- msgid "Dash length: "
--msgstr "Дужина црте:"
-+msgstr "Дужина црте: "
-
--#: ../lib/widgets.c:959
-+#: ../lib/widgets.c:1066
- msgid "Select color"
--msgstr "Изабери боју"
-+msgstr "Изаберите боју"
-
--#: ../lib/widgets.c:1025
-+#: ../lib/widgets.c:1132
- msgid "More colors..."
- msgstr "Још боја..."
-
--#: ../lib/widgets.c:1149
-+#: ../lib/widgets.c:1280
- msgid "More arrows"
- msgstr "Још стрелица"
-
--#: ../lib/widgets.c:1162
-+#: ../lib/widgets.c:1297
- msgid "Size: "
- msgstr "Величина: "
-
--#: ../lib/widgets.c:1314
-+#: ../lib/widgets.c:1475
- msgid "Select image file"
--msgstr "Одаберите датотеку са сликом"
-+msgstr "Изаберите датотеку слике"
-
--#: ../lib/widgets.c:1348
-+#: ../lib/widgets.c:1523
- msgid "Browse"
- msgstr "Претражи"
-
--#: ../lib/widgets.c:1962
--#, fuzzy
-+#: ../lib/widgets.c:2087
- msgid "Reset menu"
--msgstr "Користи мени линију"
-+msgstr "Поврати изборник"
-+
-+#. Installer message if no GTK+ was found
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-+msgid ""
-+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-+"http://dia-installer.de."
-+msgstr ""
-+"ГТК+ није инсталиран. Молим користите потпун инсталациони програм. Доступан "
-+"је са „http://dia-installer.de“."
-+
-+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-+msgid ""
-+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-+"location."
-+msgstr ""
-+"Уклоните стару инсталацију Дие у потпуности или је инсталирајте на друго "
-+"место."
-+
-+#. Installer message: License Page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-+msgid "Next >"
-+msgstr "Даље >"
-+
-+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-+msgid ""
-+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-+"information purposes only. $_CLICK"
-+msgstr ""
-+"$(^Name) је издата под ОЈЛ лиценцом. Лиценца је овде обезбеђена само зарад "
-+"обавештавања. $_CLICK"
-+
-+#. Installer message: Components page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-+msgstr "Диа уређивач дијаграма (потребно)"
-+
-+#. Installer message: Components page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-+msgid "Translations"
-+msgstr "Превод"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-+msgstr "Додатни преводи корисничког сучеља Дие"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-+msgid "Core Dia files and dlls"
-+msgstr "Кључне датотеке Дие и дллс"
-+
-+#. Installer message: Component name
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-+msgid "Python plug-in"
-+msgstr "Питонов прикључак"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-+msgid ""
-+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-+"is not installed."
-+msgstr ""
-+"Подршка за Питонов језик скрипте 2.3. Немојте ово да изаберете ако Питон "
-+"није инсталиран."
-+
-+#. Installer message: hyperlink text on finish page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-+msgstr "Посетите Диу за Виндоуз веб страницу"
-+
-+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-+msgid "Dia (remove only)"
-+msgstr "Диа (уклањање само)"
-+
-+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-+msgid ""
-+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-+msgstr ""
-+"Стари директоријум Дие ће сада бити обрисан. Да ли желите да наставите?$\n"
-+"$\n"
-+"Напомена: Било који нестандардни прикључак који сте инсталирали биће "
-+"обрисан.$\n"
-+"Корисничка подешавања Дие биће остављена."
-+
-+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:78
-+msgid ""
-+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-+"be deleted. Would you like to continue?"
-+msgstr ""
-+"Инсталациони директоријум који сте навели већ постоји. Сав садржај$\n"
-+"ће бити обрисан. Да ли желите да наставите?"
-+
-+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-+msgid ""
-+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-+"another user installed this application."
-+msgstr ""
-+"Програм за уклањање не може да пронађе ставке регистра за Диу.$\n"
-+"Највероватније да је други корисник инсталирао овај програм."
-+
-+#. Installer message: Uninstall error message
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-+msgstr "Немате овлашћења да уклоните овај програм."
-+
-+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-+msgstr ""
-+"Ово ће у потпуности да обрише $INSTDIR и све садржане директоријуме. Да "
-+"наставим?"
-+
-+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:90
-+msgid ""
-+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-+msgstr ""
-+"Ово ће у потпуности да обрише $PROFILE\\.dia и све садржане директоријуме. "
-+"Да наставим?"
-
- #: ../objects/AADL/aadl.c:52
- msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
--msgstr ""
-+msgstr "Објекти дијаграма архитектурне анализе и језика цртања"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:138
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
- msgid "Declaration"
--msgstr "Опис"
-+msgstr "Проглас"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
- msgid "Add Access Provider"
--msgstr "Приступни сервер"
-+msgstr "Додај достављача приступа"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
- msgid "Add Access Requirer"
--msgstr "Приступни сервер"
-+msgstr "Додај потражиоца приступа"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
- msgid "Add In Data Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај у прикључак података"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
- msgid "Add In Event Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај у прикључак догађаја"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
- msgid "Add In Event Data Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај у прикључак података догађаја"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
- msgid "Add Out Data Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај из прикључка података"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
- msgid "Add Out Event Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај из прикључка догађаја"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
- msgid "Add Out Event Data Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај из прикључка података догађаја"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
- msgid "Add In Out Data Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај у прикључак спољних података"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
- msgid "Add In Out Event Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај у прикључак спољних догађаја"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
- msgid "Add In Out Event Data Port"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај у прикључак спољних података догађаја"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
- msgid "Add Port Group"
--msgstr ""
-+msgstr "Додај групу прикључка"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
- msgid "Add Connection Point"
--msgstr "Додај везивну тачку"
-+msgstr "Додај тачку везе"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
- msgid "Delete Port"
--msgstr "Обриши Угао"
-+msgstr "Обриши прикључак"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
- msgid "Edit Port Declaration"
--msgstr "Припрема"
-+msgstr "Уреди проглас прикључка"
-
--#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
--#, fuzzy
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
- msgid "Delete Connection Point"
--msgstr "Обриши везивну тачку"
-+msgstr "Обриши тачку везе"
-
--#: ../objects/ER/attribute.c:155
--msgid "Key:"
--msgstr "Кључ:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:198
-+msgid "Number of arms"
-+msgstr "Број наоружања"
-
--#: ../objects/ER/attribute.c:157
--msgid "Weak key:"
--msgstr "Слаб кључ:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:221
-+msgid "Flip arms verticaly"
-+msgstr "Изврни наоружања усправно"
-
--#: ../objects/ER/attribute.c:159
--msgid "Derived:"
--msgstr "Изведен:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:223
-+msgid "Flip arms horizontaly"
-+msgstr "Изврни наоружања водоравно"
-
--#: ../objects/ER/attribute.c:161
--msgid "Multivalue:"
--msgstr "Вишевредносни:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:225
-+msgid "Center mount point verticaly"
-+msgstr "Усредишти тачку качења усправно"
-
--# note(slobo): proveri?
--#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
--msgid "Attribute"
--msgstr "Особине:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:227
-+msgid "Center mount point horizontaly"
-+msgstr "Усредишти тачку качења водоравно"
-
--#: ../objects/ER/entity.c:137
--msgid "Weak:"
--msgstr "Слаб:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:229
-+msgid "Center mount point"
-+msgstr "Усредишти тачку качења"
-
--# Повезујуће? Повезано? Везујуће?
--#: ../objects/ER/entity.c:139
--msgid "Associative:"
--msgstr "Асоцијативно:"
-+#: ../objects/Database/compound.c:234
-+msgid "Compound"
-+msgstr "Комплекс"
-
--#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
--msgid "Entity"
--msgstr "Ентитет"
-+#: ../objects/Database/database.c:39
-+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-+msgstr "Објекти табеле дијаграма ентитета/односа"
-
--#: ../objects/ER/er.c:44
--msgid "Entity/Relationship diagram objects"
--msgstr "Објекти дијаграма ентитета/односа"
-+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
-+#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
-+msgid "Comment"
-+msgstr "Напомена"
-
--#: ../objects/ER/participation.c:116
--msgid "Total:"
--msgstr "Укупно:"
-+#: ../objects/Database/table.c:144
-+msgid "Primary key"
-+msgstr "Примарни кључ"
-
--#: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639
--#: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
--#: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184
--#: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
--#: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161
--#: ../objects/standard/zigzagline.c:348
--msgid "Add segment"
--msgstr "Додај сегмент"
--
--#: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640
--#: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
--#: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185
--#: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371
--#: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162
--#: ../objects/standard/zigzagline.c:349
--msgid "Delete segment"
--msgstr "Обриши сегмент"
-+#: ../objects/Database/table.c:146
-+msgid "Nullable"
-+msgstr "Ништавно"
-
--# можда „пребројивост“?
--#: ../objects/ER/relationship.c:142
--msgid "Left Cardinality:"
--msgstr "Лева кардиналност:"
-+#: ../objects/Database/table.c:148
-+msgid "Unique"
-+msgstr "Јединствено"
-
-+#: ../objects/Database/table.c:185
-+msgid "Visible comments"
-+msgstr "Видљиве напомене"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
-+msgid "Comment tagging"
-+msgstr "Означавање напомене"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
-+msgid "Underline primary keys"
-+msgstr "Подвуци примарне кључеве"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
-+msgid "Use bold font for primary keys"
-+msgstr "Користи подебљано писмо за примарне кључеве"
-+
-+#. property rows
-+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
-+#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
-+msgid "Normal"
-+msgstr "Обичан"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:198
-+msgid "Tablename"
-+msgstr "Назив табеле"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
-+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
-+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
-+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
-+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
-+#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
-+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
-+msgid " "
-+msgstr " "
-+
-+# Attributes page:
-+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
-+#: ../objects/UML/object.c:157
-+msgid "Attributes"
-+msgstr "Особине"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:248
-+msgid "Show comments"
-+msgstr "Прикажи напомене"
-+
-+#. init data
-+#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-+msgid "Table"
-+msgstr "Табела"
-+
-+# Attributes page:
-+#. Attributes page:
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
-+msgid "_Attributes"
-+msgstr "_Особине"
-+
-+#. the "new" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
-+msgid "_New"
-+msgstr "_Ново"
-+
-+#. the "delete" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
-+msgid "_Delete"
-+msgstr "_Обриши"
-+
-+#. the "Move up" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
-+msgid "Move up"
-+msgstr "Помери навише"
-+
-+#. the "Move down" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
-+msgid "Move down"
-+msgstr "Помери наниже"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
-+msgid "Attribute data"
-+msgstr "Подаци особина"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
-+msgid "Comment:"
-+msgstr "Напомена:"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
-+msgid "_Primary key"
-+msgstr "_Примарни кључ"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
-+msgid "N_ullable"
-+msgstr "_Ништавно"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
-+msgid "Uni_que"
-+msgstr "_Јединствено"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
-+msgid "_Table"
-+msgstr "_Табела"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
-+msgid "Table name:"
-+msgstr "Назив табеле:"
-+
-+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-+#. if 'comment visible' is not active.
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
-+msgid "Comment visible"
-+msgstr "Напомена је приказана"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
-+msgid "Show documentation tag"
-+msgstr "Прикажи ознаку документације"
-+
-+#. * Fonts and Colors selection *
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
-+msgid "_Style"
-+msgstr "_Стил"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
-+msgid "Border width:"
-+msgstr "Ширина ивице:"
-+
-+#. head line
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
-+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-+msgid "Kind"
-+msgstr "Врста"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
-+msgid "Size"
-+msgstr "Величина"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
-+msgid "Normal:"
-+msgstr "Обичан:"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
-+msgid "Text Color:"
-+msgstr "Боја текста:"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
-+msgid "Foreground Color:"
-+msgstr "Боја исцртавања:"
-+
-+#. two chars at the beginning
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
-+msgid "not null"
-+msgstr "није ништа"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
-+msgid "null"
-+msgstr "ништа"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
-+msgid "unique"
-+msgstr "јединствен"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
-+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
-+#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
-+msgid "Corner radius"
-+msgstr "Полупречник угла"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:111
-+msgid "Start description"
-+msgstr "Започните опис"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:113
-+msgid "End description"
-+msgstr "Завршите опис"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
-+#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
-+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
-+msgid "Add segment"
-+msgstr "Додај део"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
-+#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
-+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
-+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
-+msgid "Delete segment"
-+msgstr "Обриши део"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-+msgid "Reference"
-+msgstr "Референце"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:157
-+msgid "Key:"
-+msgstr "Кључ:"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:159
-+msgid "Weak key:"
-+msgstr "Слаб кључ:"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:161
-+msgid "Derived:"
-+msgstr "Изведен:"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:163
-+msgid "Multivalue:"
-+msgstr "Вишевредносни:"
-+
-+# note(slobo): proveri?
-+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
-+msgid "Attribute"
-+msgstr "Особине"
-+
-+#: ../objects/ER/entity.c:139
-+msgid "Weak:"
-+msgstr "Слаб:"
-+
-+# Повезујуће? Повезано? Везујуће?
-+#: ../objects/ER/entity.c:141
-+msgid "Associative:"
-+msgstr "Придруживо:"
-+
-+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-+msgid "Entity"
-+msgstr "Ентитет"
-+
-+#: ../objects/ER/er.c:44
-+msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-+msgstr "Објекти дијаграма ентитета/односа"
-+
-+#: ../objects/ER/participation.c:118
-+msgid "Total:"
-+msgstr "Укупно:"
-+
-+# можда „пребројивост“?
- #: ../objects/ER/relationship.c:144
--msgid "Right Cardinality:"
--msgstr "Десна кардиналност:"
-+msgid "Left Cardinality:"
-+msgstr "Лева основност:"
-
- #: ../objects/ER/relationship.c:146
--msgid "Rotate:"
--msgstr "Ротирај:"
-+msgid "Right Cardinality:"
-+msgstr "Десна основност:"
-
- #: ../objects/ER/relationship.c:148
-+msgid "Rotate:"
-+msgstr "Заокрени:"
-+
-+#: ../objects/ER/relationship.c:150
- msgid "Identifying:"
--msgstr "Идентификује:"
-+msgstr "Препознаје:"
-
--#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
-+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
- msgid "Relationship"
- msgstr "Однос"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy
--#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636
--#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580
--#: ../objects/FS/function.c:1096
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
-+#: ../objects/FS/function.c:1098
- msgid "Energy"
- msgstr "Енергија"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material
--#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637
--#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581
--#: ../objects/FS/function.c:1072
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
-+#: ../objects/FS/function.c:1074
- msgid "Material"
- msgstr "Материјал"
-
-@@ -2660,1283 +3207,1279 @@ msgstr "Материјал"
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
- #. Translators: Menu item Noun/Signal
- #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
--#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:638
--#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582
--#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
--#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
-+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
-+#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
- msgid "Signal"
- msgstr "Сигнал"
-
- #: ../objects/FS/fs.c:43
- msgid "Function structure diagram objects"
--msgstr "Објекти за дијаграме функционалне структуре"
-+msgstr "Објекти дијаграма функционалне структуре"
-
--#: ../objects/FS/function.c:142
-+#: ../objects/FS/function.c:144
- msgid "Wish function"
- msgstr "Функција жеље"
-
--#: ../objects/FS/function.c:144
-+#: ../objects/FS/function.c:146
- msgid "User function"
- msgstr "Функција корисника"
-
- #. Translators: Menu item Verb
--#: ../objects/FS/function.c:676
-+#: ../objects/FS/function.c:678
- msgid "Verb"
- msgstr "Глагол"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
--#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
--#: ../objects/FS/function.c:720
-+#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
-+#: ../objects/FS/function.c:722
- msgid "Channel"
- msgstr "Канал"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
--#: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684
-+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
- msgid "Import"
- msgstr "Увези"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
--#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
-+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
- msgid "Input"
--msgstr "Унос"
-+msgstr "Унеси"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
--#: ../objects/FS/function.c:688
-+#: ../objects/FS/function.c:690
- msgid "Receive"
--msgstr "Преузимање"
-+msgstr "Прими"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
--#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
-+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
- msgid "Allow"
--msgstr "Одобрити"
-+msgstr "Одобри"
-
- # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
- # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
--#: ../objects/FS/function.c:692
-+#: ../objects/FS/function.c:694
- msgid "Form Entrance"
--msgstr "Образуј Улаз"
-+msgstr "Обликуј улаз"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
--#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
-+#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
- msgid "Capture"
--msgstr "Снимити"
-+msgstr "Сними"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
--#: ../objects/FS/function.c:700
-+#: ../objects/FS/function.c:702
- msgid "Discharge"
- msgstr "Испразни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
--#: ../objects/FS/function.c:702
-+#: ../objects/FS/function.c:704
- msgid "Eject"
--msgstr "Избацити"
-+msgstr "Избаци"
-
- # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
--#: ../objects/FS/function.c:704
-+#: ../objects/FS/function.c:706
- msgid "Dispose"
- msgstr "Остави"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
--#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
--#: ../objects/FS/function.c:728
-+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
-+#: ../objects/FS/function.c:730
- msgid "Transfer"
--msgstr "Пренос"
-+msgstr "Пребаци"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
--#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
-+#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
- msgid "Transport"
--msgstr "Транспортуј"
-+msgstr "Пренеси"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
--#: ../objects/FS/function.c:716
-+#: ../objects/FS/function.c:718
- msgid "Lift"
- msgstr "Подигни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
--#: ../objects/FS/function.c:718
-+#: ../objects/FS/function.c:720
- msgid "Move"
--msgstr "Померити"
-+msgstr "Помери"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
--#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
-+#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
- msgid "Transmit"
--msgstr "Пренети"
-+msgstr "Пренеси"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
--#: ../objects/FS/function.c:726
-+#: ../objects/FS/function.c:728
- msgid "Conduct"
--msgstr "Проводник"
-+msgstr "Проведи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
--#: ../objects/FS/function.c:730
-+#: ../objects/FS/function.c:732
- msgid "Convey"
--msgstr "Преносник"
-+msgstr "Преноси"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
--#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
--#: ../objects/FS/function.c:736
-+#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
-+#: ../objects/FS/function.c:738
- msgid "Guide"
--msgstr "Упутити"
-+msgstr "Упути"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
--#: ../objects/FS/function.c:738
-+#: ../objects/FS/function.c:740
- msgid "Direct"
--msgstr "Усмерити"
-+msgstr "Усмери"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
--#: ../objects/FS/function.c:740
-+#: ../objects/FS/function.c:742
- msgid "Straighten"
- msgstr "Исправи"
-
- # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
--#: ../objects/FS/function.c:742
-+#: ../objects/FS/function.c:744
- msgid "Steer"
- msgstr "Измути"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
--#: ../objects/FS/function.c:744
-+#: ../objects/FS/function.c:746
- msgid "Translate"
--msgstr "Превести"
-+msgstr "Преведи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
--#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
-+#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
- msgid "Rotate"
--msgstr "Окренути"
-+msgstr "Заокрени"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
--#: ../objects/FS/function.c:750
-+#: ../objects/FS/function.c:752
- msgid "Turn"
--msgstr "Окрет"
-+msgstr "Окрени"
-
- # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
--#: ../objects/FS/function.c:752
-+#: ../objects/FS/function.c:754
- msgid "Spin"
--msgstr "Вртети"
-+msgstr "Заврти"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
--#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
-+#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
- msgid "Allow DOF"
--msgstr "Дозволити DOF"
-+msgstr "Дозволи ДОФ"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
--#: ../objects/FS/function.c:758
-+#: ../objects/FS/function.c:760
- msgid "Constrain"
- msgstr "Ограничи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
--#: ../objects/FS/function.c:760
-+#: ../objects/FS/function.c:762
- msgid "Unlock"
- msgstr "Откључај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
--#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
-+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
- msgid "Support"
--msgstr "Подршка"
-+msgstr "Подржи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
--#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-+#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
- msgid "Stop"
--msgstr "Зауставити"
-+msgstr "Заустави"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
--#: ../objects/FS/function.c:770
-+#: ../objects/FS/function.c:772
- msgid "Insulate"
--msgstr "Оклопити"
-+msgstr "Оклопи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
--#: ../objects/FS/function.c:772
-+#: ../objects/FS/function.c:774
- msgid "Protect"
--msgstr "Заштитити"
-+msgstr "Заштити"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
--#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
-+#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
- msgid "Prevent"
- msgstr "Спречи"
-
- # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
--#: ../objects/FS/function.c:776
-+#: ../objects/FS/function.c:778
- msgid "Shield"
- msgstr "Оклопи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
--#: ../objects/FS/function.c:778
-+#: ../objects/FS/function.c:780
- msgid "Inhibit"
--msgstr "Наследити"
-+msgstr "Наследи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
--#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
-+#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
- msgid "Stabilize"
--msgstr "Стабилно"
-+msgstr "Стабилиши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
--#: ../objects/FS/function.c:784
-+#: ../objects/FS/function.c:786
- msgid "Steady"
--msgstr "Мирно"
-+msgstr "Умири"
-
- # Translators: Menu item Verb/Support/Secure
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
--#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
-+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
- msgid "Secure"
--msgstr "Обезбедити"
-+msgstr "Обезбеди"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
--#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
-+#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
- msgid "Attach"
--msgstr "Додати"
-+msgstr "Додај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
--#: ../objects/FS/function.c:792
-+#: ../objects/FS/function.c:794
- msgid "Mount"
--msgstr "Прикључити"
-+msgstr "Прикачи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
--#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
-+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
- msgid "Lock"
--msgstr "Закључати"
-+msgstr "Закључај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
--#: ../objects/FS/function.c:796
-+#: ../objects/FS/function.c:798
- msgid "Fasten"
--msgstr "Убрзано"
-+msgstr "Убрзај"
-
- # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
--#: ../objects/FS/function.c:798
-+#: ../objects/FS/function.c:800
- msgid "Hold"
--msgstr "Задржати"
-+msgstr "Задржи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
--#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
-+#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
- #: ../objects/Istar/actor.c:70
- msgid "Position"
--msgstr "Позиција"
-+msgstr "Постави"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
--#: ../objects/FS/function.c:804
-+#: ../objects/FS/function.c:806
- msgid "Orient"
- msgstr "Усмери"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
--#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
-+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
- msgid "Locate"
--msgstr "Лоцирати"
-+msgstr "Пронађи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
--#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
-+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
- msgid "Connect"
--msgstr "Повезати"
-+msgstr "Повежи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
--#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
-+#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
- msgid "Couple"
--msgstr "Пар"
-+msgstr "Упари"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
--#: ../objects/FS/function.c:818
-+#: ../objects/FS/function.c:820
- msgid "Join"
- msgstr "Придружи"
-
- # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
--#: ../objects/FS/function.c:820
-+#: ../objects/FS/function.c:822
- msgid "Assemble"
- msgstr "Споји"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
--#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
-+#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
- msgid "Mix"
--msgstr "Измешати"
-+msgstr "Измешај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
--#: ../objects/FS/function.c:828
-+#: ../objects/FS/function.c:830
- msgid "Combine"
--msgstr "Сјединити"
-+msgstr "Обједини"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
--#: ../objects/FS/function.c:830
-+#: ../objects/FS/function.c:832
- msgid "Blend"
--msgstr "Стапати"
-+msgstr "Стапај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
--#: ../objects/FS/function.c:832
-+#: ../objects/FS/function.c:834
- msgid "Add"
--msgstr "Додати"
-+msgstr "Додај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
--#: ../objects/FS/function.c:834
-+#: ../objects/FS/function.c:836
- msgid "Pack"
- msgstr "Смести"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
--#: ../objects/FS/function.c:836
-+#: ../objects/FS/function.c:838
- msgid "Coalesce"
- msgstr "Састави"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
--#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
- msgid "Branch"
--msgstr "Гранати"
-+msgstr "Гранај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
--#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
--#: ../objects/FS/function.c:846
-+#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
-+#: ../objects/FS/function.c:848
- msgid "Separate"
--msgstr "Раздвајати"
-+msgstr "Раздвој"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
--#: ../objects/FS/function.c:848
-+#: ../objects/FS/function.c:850
- msgid "Switch"
--msgstr "Пребацити"
-+msgstr "Пребаци"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
--#: ../objects/FS/function.c:850
-+#: ../objects/FS/function.c:852
- msgid "Divide"
--msgstr "Делити"
-+msgstr "Подели"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
--#: ../objects/FS/function.c:852
-+#: ../objects/FS/function.c:854
- msgid "Release"
--msgstr "Пустити"
-+msgstr "Отпусти"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
--#: ../objects/FS/function.c:854
-+#: ../objects/FS/function.c:856
- msgid "Detach"
--msgstr "Одвојити"
-+msgstr "Одвој"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
--#: ../objects/FS/function.c:856
-+#: ../objects/FS/function.c:858
- msgid "Disconnect"
--msgstr "Искључи се"
-+msgstr "Прекини везу"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
--#: ../objects/FS/function.c:862
-+#: ../objects/FS/function.c:864
- msgid "Cut"
- msgstr "Исеци"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
--#: ../objects/FS/function.c:864
-+#: ../objects/FS/function.c:866
- msgid "Polish"
- msgstr "Пољски"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
--#: ../objects/FS/function.c:866
-+#: ../objects/FS/function.c:868
- msgid "Sand"
- msgstr "Песак"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
--#: ../objects/FS/function.c:868
-+#: ../objects/FS/function.c:870
- msgid "Drill"
- msgstr "Избуши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
--#: ../objects/FS/function.c:870
-+#: ../objects/FS/function.c:872
- msgid "Lathe"
- msgstr "Струг"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
--#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
-+#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
- msgid "Refine"
- msgstr "Рафиниши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
--#: ../objects/FS/function.c:876
-+#: ../objects/FS/function.c:878
- msgid "Purify"
- msgstr "Прочисти"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
--#: ../objects/FS/function.c:878
-+#: ../objects/FS/function.c:880
- msgid "Strain"
- msgstr "Натегни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
--#: ../objects/FS/function.c:880
-+#: ../objects/FS/function.c:882
- msgid "Filter"
- msgstr "Филтрирај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
--#: ../objects/FS/function.c:882
-+#: ../objects/FS/function.c:884
- msgid "Percolate"
- msgstr "Процеди"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
--#: ../objects/FS/function.c:884
-+#: ../objects/FS/function.c:886
- msgid "Clear"
- msgstr "Очистити"
-
- # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
--#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
-+#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
- msgid "Distribute"
- msgstr "Дистрибуиши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
--#: ../objects/FS/function.c:890
-+#: ../objects/FS/function.c:892
- msgid "Diverge"
- msgstr "Дивергирај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
--#: ../objects/FS/function.c:892
-+#: ../objects/FS/function.c:894
- msgid "Scatter"
- msgstr "Разбацај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
--#: ../objects/FS/function.c:894
-+#: ../objects/FS/function.c:896
- msgid "Disperse"
- msgstr "Разиђи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
--#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
-+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
- msgid "Diffuse"
- msgstr "Истекни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
--#: ../objects/FS/function.c:898
-+#: ../objects/FS/function.c:900
- msgid "Empty"
- msgstr "Празнити"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
--#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
-+#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
- msgid "Dissipate"
- msgstr "Распи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
--#: ../objects/FS/function.c:904
-+#: ../objects/FS/function.c:906
- msgid "Absorb"
- msgstr "Упиј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
--#: ../objects/FS/function.c:906
-+#: ../objects/FS/function.c:908
- msgid "Dampen"
- msgstr "Удуби"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
--#: ../objects/FS/function.c:908
-+#: ../objects/FS/function.c:910
- msgid "Dispel"
- msgstr "Растури"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
--#: ../objects/FS/function.c:912
-+#: ../objects/FS/function.c:914
- msgid "Resist"
- msgstr "Издржи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
--#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
-+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
- msgid "Provision"
- msgstr "Провизија"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
--#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
-+#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
- msgid "Store"
- msgstr "Сместити"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
--#: ../objects/FS/function.c:922
-+#: ../objects/FS/function.c:924
- msgid "Contain"
- msgstr "Садржати"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
--#: ../objects/FS/function.c:924
-+#: ../objects/FS/function.c:926
- msgid "Collect"
- msgstr "Сакупи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
--#: ../objects/FS/function.c:926
-+#: ../objects/FS/function.c:928
- msgid "Reserve"
- msgstr "Резервисати"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
--#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
-+#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
- msgid "Supply"
- msgstr "Намири"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
--#: ../objects/FS/function.c:934
-+#: ../objects/FS/function.c:936
- msgid "Fill"
- msgstr "Испунити"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
--#: ../objects/FS/function.c:936
-+#: ../objects/FS/function.c:938
- msgid "Provide"
- msgstr "Обезбеди"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
--#: ../objects/FS/function.c:938
-+#: ../objects/FS/function.c:940
- msgid "Replenish"
- msgstr "Попуни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
--#: ../objects/FS/function.c:940
-+#: ../objects/FS/function.c:942
- msgid "Expose"
- msgstr "Изложи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
--#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
-+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
- msgid "Extract"
- msgstr "Извуци"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
--#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
-+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
- msgid "Control Magnitude"
- msgstr "Контролиши магнитуду"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
--#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
-+#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
- msgid "Actuate"
- msgstr "Дејствуј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
--#: ../objects/FS/function.c:952
-+#: ../objects/FS/function.c:954
- msgid "Start"
- msgstr "Почни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
--#: ../objects/FS/function.c:954
-+#: ../objects/FS/function.c:956
- msgid "Initiate"
- msgstr "Покрени"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
--#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
-+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
- msgid "Regulate"
- msgstr "Регулиши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
- #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
--#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
--#: ../objects/UML/classicon.c:127
-+#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
-+#: ../objects/UML/classicon.c:129
- msgid "Control"
- msgstr "Контролиши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
--#: ../objects/FS/function.c:966
-+#: ../objects/FS/function.c:968
- msgid "Enable"
- msgstr "Омогући"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
--#: ../objects/FS/function.c:968
-+#: ../objects/FS/function.c:970
- msgid "Disable"
- msgstr "Онемогући"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
--#: ../objects/FS/function.c:970
-+#: ../objects/FS/function.c:972
- msgid "Limit"
- msgstr "Ограничи"
-
- # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
--#: ../objects/FS/function.c:972
-+#: ../objects/FS/function.c:974
- msgid "Interrupt"
- msgstr "Прекини"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
--#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
-+#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
- msgid "Change"
- msgstr "Изменути"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
--#: ../objects/FS/function.c:978
-+#: ../objects/FS/function.c:980
- msgid "Increase"
- msgstr "Повећати"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
--#: ../objects/FS/function.c:980
-+#: ../objects/FS/function.c:982
- msgid "Decrease"
- msgstr "Смањити"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
--#: ../objects/FS/function.c:982
-+#: ../objects/FS/function.c:984
- msgid "Amplify"
- msgstr "Појачај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
--#: ../objects/FS/function.c:984
-+#: ../objects/FS/function.c:986
- msgid "Reduce"
- msgstr "Умањи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
--#: ../objects/FS/function.c:988
-+#: ../objects/FS/function.c:990
- msgid "Normalize"
- msgstr "Нормализуј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
--#: ../objects/FS/function.c:990
-+#: ../objects/FS/function.c:992
- msgid "Multiply"
- msgstr "Помножи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
--#: ../objects/FS/function.c:992
-+#. FIXME: mark read-only
-+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
- msgid "Scale"
- msgstr "Размери"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
--#: ../objects/FS/function.c:994
-+#: ../objects/FS/function.c:996
- msgid "Rectify"
- msgstr "Поравнај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
--#: ../objects/FS/function.c:996
-+#: ../objects/FS/function.c:998
- msgid "Adjust"
- msgstr "Подеси"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
--#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
-+#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
- msgid "Form"
- msgstr "Обликуј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
--#: ../objects/FS/function.c:1002
-+#: ../objects/FS/function.c:1004
- msgid "Compact"
- msgstr "Сабиј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
--#: ../objects/FS/function.c:1004
-+#: ../objects/FS/function.c:1006
- msgid "Crush"
- msgstr "Здроби"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
--#: ../objects/FS/function.c:1006
-+#: ../objects/FS/function.c:1008
- msgid "Shape"
- msgstr "Обликуј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
--#: ../objects/FS/function.c:1008
-+#: ../objects/FS/function.c:1010
- msgid "Compress"
- msgstr "Сажми"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
--#: ../objects/FS/function.c:1010
-+#: ../objects/FS/function.c:1012
- msgid "Pierce"
- msgstr "Избоди"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
--#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
-+#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
- msgid "Convert"
- msgstr "Претвори"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
--#: ../objects/FS/function.c:1016
-+#: ../objects/FS/function.c:1018
- msgid "Transform"
- msgstr "Трасформиши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
--#: ../objects/FS/function.c:1018
-+#: ../objects/FS/function.c:1020
- msgid "Liquefy"
- msgstr "Истопи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
--#: ../objects/FS/function.c:1020
-+#: ../objects/FS/function.c:1022
- msgid "Solidify"
--msgstr "Очврни"
-+msgstr "Очврсни"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
--#: ../objects/FS/function.c:1022
-+#: ../objects/FS/function.c:1024
- msgid "Evaporate"
- msgstr "Испари"
-
- # испари па кондензуј у чврсто стање
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
--#: ../objects/FS/function.c:1024
-+#: ../objects/FS/function.c:1026
- msgid "Sublimate"
- msgstr "Сублимирај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
--#: ../objects/FS/function.c:1026
-+#: ../objects/FS/function.c:1028
- msgid "Condense"
- msgstr "Кондензуј"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
--#: ../objects/FS/function.c:1028
-+#: ../objects/FS/function.c:1030
- msgid "Integrate"
- msgstr "Интегриши"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
--#: ../objects/FS/function.c:1030
-+#: ../objects/FS/function.c:1032
- msgid "Differentiate"
- msgstr "Раздвоји"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
--#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
- #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
- msgid "Process"
--msgstr "Обради"
-+msgstr "Обрада"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
--#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
-+#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
- msgid "Sense"
- msgstr "Осети"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
--#: ../objects/FS/function.c:1042
-+#: ../objects/FS/function.c:1044
- msgid "Perceive"
- msgstr "Спознај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
--#: ../objects/FS/function.c:1044
-+#: ../objects/FS/function.c:1046
- msgid "Recognize"
- msgstr "Препознај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
--#: ../objects/FS/function.c:1046
-+#: ../objects/FS/function.c:1048
- msgid "Discern"
- msgstr "Разлучи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
--#: ../objects/FS/function.c:1048
-+#: ../objects/FS/function.c:1050
- msgid "Check"
- msgstr "Испитај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
--#: ../objects/FS/function.c:1052
-+#: ../objects/FS/function.c:1054
- msgid "Verify"
- msgstr "Провери"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
--#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
-+#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
- msgid "Indicate"
- msgstr "Укажи"
-
- # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
- # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
--#: ../objects/FS/function.c:1058
-+#: ../objects/FS/function.c:1060
- msgid "Mark"
- msgstr "Означи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
--#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
-+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
- msgid "Display"
- msgstr "Прикажи"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
--#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
-+#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
- msgid "Measure"
- msgstr "Измери"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
--#: ../objects/FS/function.c:1066
-+#: ../objects/FS/function.c:1068
- msgid "Calculate"
- msgstr "Израчунај"
-
- #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
--#: ../objects/FS/function.c:1068
-+#: ../objects/FS/function.c:1070
- msgid "Represent"
- msgstr "Представи"
-
- #. Translators: Menu item Noun
--#: ../objects/FS/function.c:1070
-+#: ../objects/FS/function.c:1072
- msgid "Noun"
- msgstr "Именица"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
--#: ../objects/FS/function.c:1076
-+#: ../objects/FS/function.c:1078
- msgid "Liquid"
- msgstr "Течност"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
--#: ../objects/FS/function.c:1078
-+#: ../objects/FS/function.c:1080
- msgid "Gas"
- msgstr "Гас"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
--#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
--#: ../objects/FS/function.c:1166
-+#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
-+#: ../objects/FS/function.c:1168
- msgid "Human"
- msgstr "Човек"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
--#: ../objects/FS/function.c:1084
-+#: ../objects/FS/function.c:1086
- msgid "Hand"
- msgstr "Рука"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
--#: ../objects/FS/function.c:1086
-+#: ../objects/FS/function.c:1088
- msgid "Foot"
- msgstr "Стопало"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
--#: ../objects/FS/function.c:1088
-+#: ../objects/FS/function.c:1090
- msgid "Head"
- msgstr "Глава"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
--#: ../objects/FS/function.c:1090
-+#: ../objects/FS/function.c:1092
- msgid "Finger"
- msgstr "Прст"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
--#: ../objects/FS/function.c:1092
-+#: ../objects/FS/function.c:1094
- msgid "Toe"
--msgstr "Прст на нози"
-+msgstr "Ножни палац"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
--#: ../objects/FS/function.c:1094
-+#: ../objects/FS/function.c:1096
- msgid "Biological"
- msgstr "Биолошки"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
--#: ../objects/FS/function.c:1098
-+#: ../objects/FS/function.c:1100
- msgid "Mechanical"
- msgstr "Механички"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1100
-+#: ../objects/FS/function.c:1102
- msgid "Mech. Energy"
--msgstr "Мех. Енергија"
-+msgstr "Мех. еанергија"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
--#: ../objects/FS/function.c:1102
-+#: ../objects/FS/function.c:1104
- msgid "Translation"
- msgstr "Превод"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
--#: ../objects/FS/function.c:1104
-+#: ../objects/FS/function.c:1106
- msgid "Force"
- msgstr "Сила"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
--#: ../objects/FS/function.c:1106
-+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
- msgid "Rotation"
- msgstr "Ротација"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
--#: ../objects/FS/function.c:1108
-+#: ../objects/FS/function.c:1110
- msgid "Torque"
- msgstr "Заокрет"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
--#: ../objects/FS/function.c:1110
-+#: ../objects/FS/function.c:1112
- msgid "Random Motion"
- msgstr "Случајно кретање"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
--#: ../objects/FS/function.c:1112
-+#: ../objects/FS/function.c:1114
- msgid "Vibration"
- msgstr "Вибрација"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1114
-+#: ../objects/FS/function.c:1116
- msgid "Rotational Energy"
--msgstr "Ротациона енергија"
-+msgstr "Енергија ротације"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1116
-+#: ../objects/FS/function.c:1118
- msgid "Translational Energy"
--msgstr "Преносна енергија"
-+msgstr "Енергија преноса"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
--#: ../objects/FS/function.c:1118
-+#: ../objects/FS/function.c:1120
- msgid "Electrical"
--msgstr "Електрично"
-+msgstr "Електрика"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
--#: ../objects/FS/function.c:1120
-+#: ../objects/FS/function.c:1122
- msgid "Electricity"
- msgstr "Електрицитет"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
--#: ../objects/FS/function.c:1122
-+#: ../objects/FS/function.c:1124
- msgid "Voltage"
- msgstr "Волтажа"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
--#: ../objects/FS/function.c:1124
-+#: ../objects/FS/function.c:1126
- msgid "Current"
- msgstr "Струја"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
--#: ../objects/FS/function.c:1126
-+#: ../objects/FS/function.c:1128
- msgid "Hydraulic"
- msgstr "Хидраулика"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
--#: ../objects/FS/function.c:1128
-+#: ../objects/FS/function.c:1130
- msgid "Pressure"
- msgstr "Притисак"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
--#: ../objects/FS/function.c:1130
-+#: ../objects/FS/function.c:1132
- msgid "Volumetric Flow"
--msgstr "Количина Протока"
-+msgstr "Проток количина"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
--#: ../objects/FS/function.c:1132
-+#: ../objects/FS/function.c:1134
- msgid "Thermal"
- msgstr "Термални"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
--#: ../objects/FS/function.c:1134
-+#: ../objects/FS/function.c:1136
- msgid "Heat"
- msgstr "Топлота"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
--#: ../objects/FS/function.c:1136
-+#: ../objects/FS/function.c:1138
- msgid "Conduction"
--msgstr "Кондукција"
-+msgstr "Проводљивост"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
--#: ../objects/FS/function.c:1138
-+#: ../objects/FS/function.c:1140
- msgid "Convection"
- msgstr "Претварање"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
--#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
-+#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
- msgid "Radiation"
- msgstr "Радијација"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
--#: ../objects/FS/function.c:1142
-+#: ../objects/FS/function.c:1144
- msgid "Pneumatic"
- msgstr "Пнеуматика"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
--#: ../objects/FS/function.c:1144
-+#: ../objects/FS/function.c:1146
- msgid "Chemical"
- msgstr "Хемија"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
--#: ../objects/FS/function.c:1146
-+#: ../objects/FS/function.c:1148
- msgid "Radioactive"
- msgstr "Радиоактивно"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
--#: ../objects/FS/function.c:1150
-+#: ../objects/FS/function.c:1152
- msgid "Microwaves"
- msgstr "Микро таласи"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
--#: ../objects/FS/function.c:1152
-+#: ../objects/FS/function.c:1154
- msgid "Radio waves"
- msgstr "Радио таласи"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
--#: ../objects/FS/function.c:1154
-+#: ../objects/FS/function.c:1156
- msgid "X-Rays"
- msgstr "Икс зраци"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
--#: ../objects/FS/function.c:1156
-+#: ../objects/FS/function.c:1158
- msgid "Gamma Rays"
- msgstr "Гама Зраци"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1158
-+#: ../objects/FS/function.c:1160
- msgid "Acoustic Energy"
--msgstr "Енергија звука"
-+msgstr "Звучна енергија"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1160
-+#: ../objects/FS/function.c:1162
- msgid "Optical Energy"
- msgstr "Оптичка енергија"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1162
-+#: ../objects/FS/function.c:1164
- msgid "Solar Energy"
- msgstr "Соларна енергија"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
--#: ../objects/FS/function.c:1164
-+#: ../objects/FS/function.c:1166
- msgid "Magnetic Energy"
- msgstr "Магнетна енергија"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
--#: ../objects/FS/function.c:1168
-+#: ../objects/FS/function.c:1170
- msgid "Human Motion"
- msgstr "Људско кретање"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
--#: ../objects/FS/function.c:1170
-+#: ../objects/FS/function.c:1172
- msgid "Human Force"
- msgstr "Људска сила"
-
- #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
--#: ../objects/FS/function.c:1176
-+#: ../objects/FS/function.c:1178
- msgid "Status"
- msgstr "Стање"
-
--#: ../objects/FS/function.c:1180
-+#: ../objects/FS/function.c:1182
- msgid "User/Device Fn"
- msgstr "Функција корисника/уређаја"
-
--#: ../objects/FS/function.c:1181
-+#: ../objects/FS/function.c:1183
- msgid "Wish Fn"
- msgstr "Функција жеља"
-
--#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
- msgid "Macro call"
- msgstr "Позив макроа"
-
--#: ../objects/GRAFCET/action.c:135
-+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
- msgid "This action is a call to a macro-step"
- msgstr "Ова акција је позив макро-корака"
-
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
- msgid "Condition"
- msgstr "Услов"
-
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
- msgid "The boolean equation of the condition"
- msgstr "Логичка једначина услова"
-
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
- msgid "The condition's font"
--msgstr "Фонт услова"
-+msgstr "Писмо услова"
-
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
- msgid "The condition's font size"
--msgstr "Величина фонта услова"
-+msgstr "Величина писма услова"
-
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
- msgid "Color"
- msgstr "Боја"
-
--#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
- msgid "The condition's color"
- msgstr "Боја услова"
-
- #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
- msgid "GRAFCET diagram objects"
--msgstr "Објекти GRAFCET дијаграма"
-+msgstr "Објекти ГРАФЦЕТ дијаграма"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
- msgid "Regular step"
- msgstr "Обичан корак"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
- msgid "Initial step"
- msgstr "Почетни корак"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
- msgid "Macro entry step"
- msgstr "Корак улаза у макро"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
- msgid "Macro exit step"
- msgstr "Корак излаза из макроа"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
- msgid "Macro call step"
- msgstr "Корак позива макроа"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
- msgid "Subprogram call step"
- msgstr "Позив корака подпрограма"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
- msgid "Step name"
--msgstr "Име корака"
-+msgstr "Назив корака"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
- msgid "The name of the step"
--msgstr "Име од корака"
-+msgstr "Назив корака"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
- msgid "Step type"
--msgstr "Тип корака"
-+msgstr "Врста корака"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
- msgid "The kind of step"
- msgstr "Врста корака"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
- msgid "Active"
- msgstr "Активно"
-
--#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
- msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
- msgstr "Приказује црвену тачку да ослика активност корака"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
- msgid "Receptivity"
- msgstr "Пријем"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
- msgid "The boolean equation of the receptivity"
- msgstr "Логичка једначина за пријем"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
- msgid "The receptivity's font"
--msgstr "Фонт за пријем"
-+msgstr "Писмо пријема"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
- msgid "The receptivity's font size"
--msgstr "Величина фонта за пријем"
-+msgstr "Величина писма за пријем"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
- msgid "The receptivity's color"
--msgstr "Величина фонта за пријем"
-+msgstr "Боја пријема"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
- msgid "North point"
- msgstr "Северна тачка"
-
--#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
- msgid "South point"
- msgstr "Јужна тачка"
-
--#: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
-+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
- msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
--msgstr "Исцртај стрелице на луковима усмереним на горе:"
-+msgstr "Црта стрелице на луковима усмереним на горе:"
-
--#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
- msgid "OR"
- msgstr "ИЛИ"
-
--#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
- msgid "AND"
- msgstr "И"
-
- # Ово сам измислио на брзину ;-)
--#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
- msgid "Vergent type:"
- msgstr "Врста темена:"
-
--#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
--#: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
--#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447
--#: ../objects/standard/line.c:219
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
-+#: ../objects/standard/line.c:223
- msgid "Add connection point"
--msgstr "Додај везивну тачку"
-+msgstr "Додај тачку везе"
-
--#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
--msgid "Delete connection point"
--msgstr "Обриши везивну тачку"
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
-+#: ../objects/standard/line.c:224
-+msgid "Delete connection point"
-+msgstr "Обриши тачку везе"
-
--#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
- msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
--msgstr "GRAFCET OR/AND vergent"
-+msgstr "ГРАФЦЕТ ИЛИ/И теме"
-
--#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
-+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
- msgid "Unspecified"
--msgstr "Није наведено"
-+msgstr "Неодређено"
-
- #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
--#, fuzzy
- msgid "Agent"
--msgstr "Додај сегмент"
-+msgstr "Заступник"
-
--#: ../objects/Istar/actor.c:71
-+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
- msgid "Role"
- msgstr "Улога"
-
- #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
- msgid "Softgoal"
--msgstr ""
-+msgstr "Блажи циљ"
-
- #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
- msgid "Goal"
- msgstr "Циљ"
-
--#: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
--#: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
-+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
- msgid "Goal Type"
--msgstr "Циљна врста"
-+msgstr "Врста циља"
-
- #: ../objects/Istar/istar.c:46
- msgid "Istar diagram"
--msgstr "I.S.T.A.R. дијаграми"
-+msgstr "Истар дијаграм"
-
--#: ../objects/Istar/link.c:153
--msgid "Positive Contrib"
-+#: ../objects/Istar/link.c:151
-+msgid "Positive contrib"
- msgstr "Позитивни допринос"
-
--#: ../objects/Istar/link.c:154
-+#: ../objects/Istar/link.c:152
- msgid "Negative contrib"
- msgstr "Негативни допринос"
-
--#: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
- msgid "Dependency"
- msgstr "Зависност"
-
--#: ../objects/Istar/link.c:156
-+#: ../objects/Istar/link.c:154
- msgid "Decomposition"
- msgstr "Разлагање"
-
--#: ../objects/Istar/link.c:157
-+#: ../objects/Istar/link.c:155
- msgid "Means-Ends"
--msgstr ""
-+msgstr "Средства-завршеци"
-
- #: ../objects/Istar/other.c:73
- msgid "Resource"
- msgstr "Ресурс"
-
--#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
-+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
- msgid "Task"
- msgstr "Задатак"
-
--#: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
--#: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
--#: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220
--msgid "Delete connection point"
--msgstr "Обриши везивну тачку"
--
--#: ../objects/Istar/other.c:475
--#, fuzzy
-+#: ../objects/Istar/other.c:477
- msgid "i* other"
--msgstr "Рутер гласа"
-+msgstr "i* други"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:79
- msgid "Given Domain"
-@@ -3944,7 +4487,7 @@ msgstr "Задани домен"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:80
- msgid "Designed Domain"
--msgstr "Циљни домен"
-+msgstr "Зацртани домен"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:81
- msgid "Machine Domain"
-@@ -3955,27 +4498,26 @@ msgid "Causal"
- msgstr "Узрочни"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:98
--#, fuzzy
- msgid "Biddable"
--msgstr "Средина"
-+msgstr "Изразив"
-
- #: ../objects/Jackson/domain.c:99
- msgid "Lexical"
- msgstr "Лексички"
-
--#: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
- msgid "Domain Type"
- msgstr "Тип домена"
-
--#: ../objects/Jackson/domain.c:181
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:183
- msgid "Domain Kind"
- msgstr "Врста домена"
-
--#: ../objects/Jackson/domain.c:182
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:184
- msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
- msgstr "Необавезна врста која се појављује у доњем десном углу домена"
-
--#: ../objects/Jackson/domain.c:537
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:539
- msgid "Jackson domain"
- msgstr "Џексонов домен"
-
-@@ -3983,15 +4525,18 @@ msgstr "Џексонов домен"
- msgid "Jackson diagram"
- msgstr "Џексонов дијаграм"
-
--#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
-+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
- msgid "Shared"
- msgstr "Дељен"
-
--#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
-+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
- msgid "Requirement"
- msgstr "Захтев"
-
--#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. new name matching "same name, same type" rule
-+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
-+#: ../objects/UML/message.c:155
- msgid "Message:"
- msgstr "Порука:"
-
-@@ -4003,650 +4548,1098 @@ msgstr "Претпоставка"
- msgid "Obstacle"
- msgstr "Препрека"
-
--#: ../objects/KAOS/goal.c:578
-+#: ../objects/KAOS/goal.c:580
- msgid "KAOS goal"
--msgstr "KAOS циљ"
-+msgstr "Циљ КАОС"
-
- #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
- msgid "KAOS diagram"
--msgstr "KAOS дијаграм"
-+msgstr "Дијаграм КАОС"
-
--#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
--#, fuzzy
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
- msgid "AND Refinement"
--msgstr "И ивица"
-+msgstr "И прочишћавање"
-
--#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
- msgid "Complete AND Refinement"
--msgstr ""
-+msgstr "Потпуно И прочишћавање"
-
--#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
--#, fuzzy
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
- msgid "OR Refinement"
--msgstr "Рафиниши"
-+msgstr "ИЛИ проћишћавање"
-
--#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
--#, fuzzy
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
- msgid "Operationalization"
--msgstr "Подаци операција"
-+msgstr "Операционализација"
-
--#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
- msgid "Text:"
- msgstr "Текст:"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
- msgid "Contributes"
- msgstr "Доприноси"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
- msgid "Obstructs"
- msgstr "Омета"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Сукобљава се"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
- msgid "Responsibility"
- msgstr "Одговорност"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
- msgid "Monitors"
- msgstr "Надгледа"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
- msgid "Controls"
--msgstr "Контролиши"
-+msgstr "Контролише"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
- msgid "CapableOf"
- msgstr "Способан да"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
- msgid "Performs"
- msgstr "Обавља"
-
--#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
- msgid "Output"
- msgstr "Излаз"
-
--#: ../objects/KAOS/other.c:531
--#, fuzzy
-+#: ../objects/KAOS/other.c:533
- msgid "KAOS other"
--msgstr "IAD рутер"
-+msgstr "КАОС други"
-
--#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
- msgid "Arrow color"
- msgstr "Боја казаљке"
-
--#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
- msgid "Arrow line width"
- msgstr "Ширина казаљке"
-
--#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
- msgid "Seconds arrow color"
--msgstr "Боја казаљке за секунде"
-+msgstr "Боја секундаре"
-
--#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
- msgid "Seconds arrow line width"
--msgstr "Ширина казаљке за секунде"
-+msgstr "Ширина секундаре"
-
--#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
- msgid "Show hours"
--msgstr "Прикажи време"
-+msgstr "Прикажи сате"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
-+msgid "Rows"
-+msgstr "Редови"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
-+msgid "Columns"
-+msgstr "Ступци"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-+msgid "Gridline color"
-+msgstr "Боја линије мреже"
-
--#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-+msgid "Gridline width"
-+msgstr "Ширина линије мреже"
-+
-+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
- msgid "Miscellaneous objects"
- msgstr "Разни објекти"
-
--#. property rows
--#: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:174
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:400
--msgid "Normal"
--msgstr "Обичан"
-+#: ../objects/Misc/measure.c:169
-+msgid "cm"
-+msgstr "cm"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:170
-+msgid "dm"
-+msgstr "dm"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:171
-+msgid "ft"
-+msgstr "стопа"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:172
-+msgid "in"
-+msgstr "инчи"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:173
-+msgid "m"
-+msgstr "m"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:174
-+msgid "mm"
-+msgstr "mm"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:175
-+msgid "pt"
-+msgstr "тачака"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-+#: ../objects/Misc/measure.c:176
-+msgid "pi"
-+msgstr "пи"
-+
-+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
-+msgid "Measurement"
-+msgstr "Мерење"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:187
-+msgid "Unit"
-+msgstr "Јединица"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:188
-+msgid "Precision"
-+msgstr "Тачност"
-+
-+#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
-+msgid "Add Handle"
-+msgstr "Додај ручку"
-+
-+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
-+msgid "Delete Handle"
-+msgstr "Обриши ручку"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:135
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
- msgid "Import resource (not shown upstairs)"
- msgstr "Увези ресурс (није приказан горе)"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:136
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
- msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
- msgstr "Подразумевај ресурс (није приказан доле)"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:137
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
- msgid "Dotted arrow"
- msgstr "Тачкаста стрелица"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:138
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
- msgid "disable arrow heads"
--msgstr "искључи главе стрелица"
-+msgstr "искључи врхове стрелица"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:144
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
- msgid "Flow style:"
- msgstr "Стил протока:"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:146
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
- msgid "Automatically gray vertical flows:"
--msgstr "Аутоматски посиви усправни проток:"
-+msgstr "Самостално засиви усправни проток:"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:147
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
- msgid ""
- "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
- "rendered gray"
- msgstr ""
--"Да се олакша читање, токови који почињу и завршавају се усправно се могу "
--"исцртати сивом бојом"
-+"Зарад олакшавања читања, токови који почињу и завршавају се усправно могу "
-+"бити исцртани сивом бојом"
-
--#: ../objects/SADT/arrow.c:463
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
- msgid "SADT Arrow"
--msgstr "SADT Стрелица"
-+msgstr "САДТ стрелица"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
--#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
--#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
-+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
-+#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
-+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
- msgid "Text padding"
- msgstr "Попуњавање текста"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:144
-+#: ../objects/SADT/box.c:149
- msgid "Activity/Data identifier"
- msgstr "Идентификатор активности/података"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:145
-+#: ../objects/SADT/box.c:150
- msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
--msgstr "Идентификатор који се појављује у доњем десном углу кутије"
-+msgstr "Идентификатор који се појављује у доњем десном углу квадратића"
-
--#: ../objects/SADT/box.c:453
-+#: ../objects/SADT/box.c:460
- msgid "SADT box"
--msgstr "SADT кућица"
-+msgstr "САДТ квадратић"
-
- #: ../objects/SADT/sadt.c:41
- msgid "SADT diagram objects"
--msgstr "SADT дијаграм објеката"
-+msgstr "Објекти САДТ дијаграма"
-
--#: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
--msgid "Actor"
--msgstr "Глумац"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
-+msgid "No Protection"
-+msgstr "Без заштите"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2208
--msgid "Direction:"
--msgstr "Правац:"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
-+msgid "Restricted Diffusion"
-+msgstr "Ограничено простирање"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1190
--msgid "From A to B"
--msgstr "Од А до Б"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
-+msgid "Special Country Confidential"
-+msgstr "Посебна државна поверљивост"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1197
--msgid "From B to A"
--msgstr "Од Б до А"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-+msgid "Confidential"
-+msgstr "Поверљиво"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229
--msgid "Side A"
--msgstr "Страна А"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
-+msgid "NATO Confidential"
-+msgstr "Поверљивост НАТО-а"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231
--msgid "Side B"
--msgstr "Страна Б"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
-+msgid "Personal Confidential"
-+msgstr "Лична поверљивост"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1237
--msgid "Role:"
--msgstr "Улога:"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
-+msgid "Medical Confidential"
-+msgstr "Поверљивост медицине"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1249
--msgid "Multiplicity:"
--msgstr "Вишеструкост:"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-+msgid "Industrie Confidential"
-+msgstr "Индустријска поверљивост"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1019
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1952
--msgid "Visibility:"
--msgstr "Видљивост:"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-+msgid "Defense Confidential"
-+msgstr "Поверљивост одбране"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1028
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/uml.c:102
--msgid "Public"
--msgstr "Јавно"
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
-+msgid "Secret"
-+msgstr "Тајно"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1036
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/uml.c:103
--msgid "Private"
--msgstr "Приватно"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-+msgid "Defense Secret"
-+msgstr "Тајна одбране"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1044
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1977 ../objects/UML/uml.c:104
--msgid "Protected"
--msgstr "Заштићен"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
-+msgid "Secret special country"
-+msgstr "Тајна посебна земља"
-
--#: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1052
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1985 ../objects/UML/uml.c:105
--msgid "Implementation"
--msgstr "Изведба"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
-+msgid "NATO Secret"
-+msgstr "НАТО тајна"
-
--#. Show arrow:
--#: ../objects/UML/association.c:1318
--msgid "Show arrow"
--msgstr "Покажи стрелице"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
-+msgid "Very Secret"
-+msgstr "Строго поверљиво"
-
--#. Aggregate
--#: ../objects/UML/association.c:1324
--msgid "Aggregate"
--msgstr "Сакупљено"
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
-+msgid "NATO Very Secret"
-+msgstr "НАТО строго поверљиво"
-
--#. Composition
--#: ../objects/UML/association.c:1332
--msgid "Composition"
--msgstr "Слагање"
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
-+msgid "SISSI diagram"
-+msgstr "СИССИ дијаграм"
-
--# Class page:
--#: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308
--#: ../objects/UML/class.c:1703 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
--msgid "Class"
--msgstr "Класа"
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading object.\n"
-+"Not a regular file: %s"
-+msgstr ""
-+"Грешка учитавања објекта.\n"
-+"Није обична датотека: %s"
-
--#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138
--#: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129
--#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124
--#: ../objects/UML/umloperation.c:68
--msgid "Stereotype"
--msgstr "Стереотип"
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading object.\n"
-+"Incorrect file type: %s"
-+msgstr ""
-+"Грешка учитавања објекта.\n"
-+"Неисправна врста датотеке: %s"
-
--#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43
--#: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
--msgid "Comment"
--msgstr "Напомена"
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading object.\n"
-+"Not a Dia file: %s"
-+msgstr ""
-+"Грешка учитавања објекта.\n"
-+"Није датотека Дие: %s"
-
--#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2016 ../objects/UML/uml.c:110
--msgid "Abstract"
--msgstr "Апстракт"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
-+msgid "Industrial Confidential"
-+msgstr "Индустријска поверљивост"
-
--#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:1700
--msgid "Template"
--msgstr "Шаблон"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
-+msgid "No integrity"
-+msgstr "Без целовитости"
-
--#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333
--msgid "Suppress Attributes"
--msgstr "Занемари атрибуте"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
-+msgid "Low integrity"
-+msgstr "Ниска целовитост"
-
--#: ../objects/UML/class.c:152
--msgid "Suppress Operations"
--msgstr "Занемари операције"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
-+msgid "Average software integrity"
-+msgstr "Просечна софтверска целовитост"
-
--#: ../objects/UML/class.c:154
--msgid "Visible Attributes"
--msgstr "Видљиве Особине"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
-+msgid "High software integrity"
-+msgstr "Висока софтверска целовитост"
-
--#: ../objects/UML/class.c:156
--msgid "Visible Operations"
--msgstr "Видљиве Операције"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
-+msgid "Average hardware integrity"
-+msgstr "Просечна хардверска целовитост"
-
--#: ../objects/UML/class.c:158
--msgid "Visible Comments"
--msgstr "Видљиви Коментари"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
-+msgid "High hardware integrity"
-+msgstr "Висока хардверска целовитост"
-
--# Operations page:
--#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349
--#, fuzzy
--msgid "Wrap Operations"
--msgstr "Операције"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
-+msgid "Millisecond"
-+msgstr "Милисекунда"
-
--#: ../objects/UML/class.c:162
--#, fuzzy
--msgid "Wrap after char"
--msgstr "PC картица за прикључење"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
-+msgid "Second"
-+msgstr "Секунда"
-
--#: ../objects/UML/class.c:164
--msgid "Comment line length"
--msgstr "Дужина напомене"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
-+msgid "Minute"
-+msgstr "Минут"
-
--#: ../objects/UML/class.c:166
--#, fuzzy
--msgid "Comment tagging"
--msgstr "Дужина напомене"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
-+msgid "Hour"
-+msgstr "Сат"
-
--#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405
--msgid "Polymorphic"
--msgstr "Полиморфна"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
-+msgid "Day"
-+msgstr "Дан"
-
--#: ../objects/UML/class.c:180
--msgid "Classname"
--msgstr "Име класе"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
-+msgid "Week"
-+msgstr "Седмица"
-
--#: ../objects/UML/class.c:182
--msgid "Abstract Classname"
--msgstr "Апстрактна класа"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
-+msgid "SYSTEM"
-+msgstr "СИСТЕМ"
-
--#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190
--#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194
--#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
--msgid " "
--msgstr " "
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
-+msgid "Internet access device"
-+msgstr "Уређај приступа интернету"
-
--# Attributes page:
--#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154
--msgid "Attributes"
--msgstr "Особине"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
-+msgid "Electronic messaging"
-+msgstr "Електронско дописивање"
-
--# Operations page:
--#: ../objects/UML/class.c:206
--msgid "Operations"
--msgstr "Операције"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
-+msgid "Intranet"
-+msgstr "Интранет"
-
--#: ../objects/UML/class.c:209
--msgid "Template Parameters"
--msgstr "Параметри шаблона"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
-+msgid "Company directory"
-+msgstr "Регистар предузећа"
-
--#: ../objects/UML/class.c:303
--msgid "Show Comments"
--msgstr "Прикажи напомене"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
-+msgid "External portal"
-+msgstr "Спољни портал"
-
--# Class page:
--#. Class page:
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:285
--msgid "_Class"
--msgstr "_Класа"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
-+msgid "ORGANISATION"
-+msgstr "ОРГАНИЗАЦИЈА"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:293
--msgid "Class name:"
--msgstr "Име класе:"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
-+msgid "Higher-tier organisation"
-+msgstr "Организација високог нивоа"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1939
--#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
--#: ../objects/UML/realizes.c:134
--msgid "Stereotype:"
--msgstr "Стереотип:"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
-+msgid "Structure of the organisation"
-+msgstr "Структура организације"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:997
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2057 ../objects/UML/class_dialog.c:2188
--msgid "Comment:"
--msgstr "Напомена:"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
-+msgid "Project or system organisation"
-+msgstr "Организација пројекта или система"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:330
--msgid "Attributes visible"
--msgstr "Особине видљиве"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
-+msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
-+msgstr "Подизвођачи / Добављачи / Произвођачи"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:339
--msgid "Operations visible"
--msgstr "Операције видљиве"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
-+msgid "SITE"
-+msgstr "САЈТ"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:342
--msgid "Suppress operations"
--msgstr "Потисни операције"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
-+msgid "Places"
-+msgstr "Места"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:356
--msgid "Wrap after this length: "
--msgstr ""
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
-+msgid "External environment"
-+msgstr "Спољно окружење"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:364
--msgid "Comments visible"
--msgstr "Напомене су приказане"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
-+msgid "Premises"
-+msgstr "Просторије"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:371
--msgid "Wrap comment after this length: "
--msgstr ""
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
-+msgid "Zone"
-+msgstr "Зона"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:378
--msgid "Show documenation tag"
--msgstr ""
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
-+msgid "Essential Services"
-+msgstr "Суштинске услуге"
-
--#. head line
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51
--msgid "Kind"
--msgstr "Врста"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
-+msgid "Communication"
-+msgstr "Комуникација"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:396
--msgid "Size"
--msgstr "Величина"
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
-+msgid "Power"
-+msgstr "Напајање"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
-+msgid "Cooling / Pollution"
-+msgstr "Хлађење / Загађење"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
-+msgid "Thermal detection"
-+msgstr "Откривање топлоте"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
-+msgid "Fire detection"
-+msgstr "Откривање ватре"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
-+msgid "Water detection"
-+msgstr "Откривање воде"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
-+msgid "Air detection"
-+msgstr "Откривање ваздуха"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
-+msgid "Energy detection"
-+msgstr "Откривање енергије"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
-+msgid "Intrusion detection"
-+msgstr "Откривање упада"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
-+msgid "Thermal action"
-+msgstr "Радња топлоте"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
-+msgid "Fire action"
-+msgstr "Радња ватре"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
-+msgid "Water action"
-+msgstr "Радња воде"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
-+msgid "Air action"
-+msgstr "Радња ваздуха"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
-+msgid "Energy action"
-+msgstr "Радња енергије"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-+msgid "Intrusion action"
-+msgstr "Радња упада"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
-+msgid "Personal"
-+msgstr "Лично"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
-+msgid "Decision maker"
-+msgstr "Доносилац одлуке"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
-+msgid "SSI Responsible"
-+msgstr "ССИ одговоран"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
-+msgid "Users"
-+msgstr "Корисници"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
-+msgid "Functional administrator"
-+msgstr "Функционални администратор"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
-+msgid "Technical administrator"
-+msgstr "Технички администратор"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
-+msgid "SSI administrator"
-+msgstr "ССИ администратор"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
-+msgid "Developer"
-+msgstr "Програмер"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-+msgid "Operator / Maintenance"
-+msgstr "Извршилац / Одржавање"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
-+msgid "Network"
-+msgstr "Мрежа"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
-+msgid "Medium and support"
-+msgstr "Медијум и подршка"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
-+msgid "Passive or active relay"
-+msgstr "Пасиван или активан пренос"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-+msgid "Communication interface"
-+msgstr "Сучеље комуникације"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-+msgid "Software"
-+msgstr "Софтвер"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
-+msgid "Operating System"
-+msgstr "Оперативни систем"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
-+msgid "Service - maintenance or administration software"
-+msgstr "Услуга — софтвер одржавања или администрације"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
-+msgid "Packaged software or standard software"
-+msgstr "Запаковани или уобичајени софтвер"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
-+msgid "Business application"
-+msgstr "Пословни програм"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-+msgid "Standard business application"
-+msgstr "Уобичајен пословни програм"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-+msgid "Specific business application"
-+msgstr "Посебан пословни програм"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
-+msgid "HARDWARE"
-+msgstr "ХАРДВЕР"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
-+msgid "Data-processing equipment (active)"
-+msgstr "Опрема за обраду података (радна)"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
-+msgid "Mobile equipment"
-+msgstr "Покретна опрема"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
-+msgid "Fixed equipment"
-+msgstr "Стална опрема"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
-+msgid "Peripheral processing"
-+msgstr "Спољно обрађивање"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
-+msgid "Electronic medium"
-+msgstr "Електронски медиј"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
-+msgid "Other media"
-+msgstr "Остали медији"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
-+msgid "Data medium (passive)"
-+msgstr "Медиј података (пасиван)"
-+
-+#. Class page:
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
-+msgid "_Menace"
-+msgstr "_Опасност"
-+
-+#. ********* label of board *********
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
-+msgid "Menace"
-+msgstr "Опасност"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
-+msgid "P Action"
-+msgstr "П радња"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
-+msgid "P Detection"
-+msgstr "П откривање"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
-+msgid "Vulnerability"
-+msgstr "Рањивост"
-+
-+#. Other properties of page:
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
-+msgid "Other properties"
-+msgstr "Остала својства"
-+
-+#. ********* selection menu of entity ********
-+#. ********* Label of board *********
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
-+msgid "Label"
-+msgstr "Натпис"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
-+msgid "value"
-+msgstr "вредност"
-+
-+#. Other properties of page
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
-+msgid "Documents"
-+msgstr "Документи"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
-+msgid "Document title"
-+msgstr "Наслов документа"
-+
-+#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-+msgid "Actor"
-+msgstr "Глумац"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:222
-+msgid "From A to B"
-+msgstr "Од А до Б"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:223
-+msgid "From B to A"
-+msgstr "Од Б до А"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:228
-+msgid "Aggregation"
-+msgstr "Прикупљање"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:229
-+msgid "Composition"
-+msgstr "Слагање"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:236
-+msgid "Direction"
-+msgstr "Смер"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:238
-+msgid "Show direction"
-+msgstr "Прикажи смер"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:238
-+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
-+msgstr "Приказује малу стрелицу означавајући смер читања"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:245
-+msgid "Side A"
-+msgstr "Страна А"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:249
-+msgid "Multiplicity"
-+msgstr "Вишеструкост"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:71
-+msgid "Visibility"
-+msgstr "Видљивост"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:253
-+msgid "Show arrow"
-+msgstr "Прикажи стрелице"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:256
-+msgid "Side B"
-+msgstr "Страна Б"
-+
-+# Class page:
-+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
-+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-+msgid "Class"
-+msgstr "Разред"
-+
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-+#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
-+#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
-+#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
-+#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
-+msgid "Stereotype"
-+msgstr "Стереотип"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
-+msgid "Abstract"
-+msgstr "Апстракт"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
-+msgid "Template"
-+msgstr "Шаблон"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
-+msgid "Suppress Attributes"
-+msgstr "Занемари атрибуте"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:157
-+msgid "Suppress Operations"
-+msgstr "Занемари операције"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:159
-+msgid "Visible Attributes"
-+msgstr "Видљиве особине"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:161
-+msgid "Visible Operations"
-+msgstr "Видљиве операције"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:163
-+msgid "Visible Comments"
-+msgstr "Видљиве примедбе"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
-+msgid "Wrap Operations"
-+msgstr "Операције прелома"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:167
-+msgid "Wrap after char"
-+msgstr "Преломи након знака"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:169
-+msgid "Comment line length"
-+msgstr "Дужина напомене"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
-+msgid "Polymorphic"
-+msgstr "Полиморфна"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:185
-+msgid "Classname"
-+msgstr "Назив класе"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:187
-+msgid "Abstract Classname"
-+msgstr "Апстрактни назив разреда"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../objects/UML/class.c:211
-+msgid "Operations"
-+msgstr "Операције"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:214
-+msgid "Template Parameters"
-+msgstr "Параметри шаблона"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:320
-+msgid "Show Comments"
-+msgstr "Прикажи напомене"
-+
-+# Class page:
-+#. Class page:
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
-+msgid "_Class"
-+msgstr "_Разред"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
-+msgid "Class name:"
-+msgstr "Назив разреда:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
-+#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
-+#: ../objects/UML/realizes.c:136
-+msgid "Stereotype:"
-+msgstr "Стереотип:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
-+msgid "Attributes visible"
-+msgstr "Особине су видљиве"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
-+msgid "Operations visible"
-+msgstr "Операције су видљиве"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
-+msgid "Suppress operations"
-+msgstr "Потисни операције"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
-+msgid "Wrap after this length: "
-+msgstr "Преломи након ове дужине: "
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
-+msgid "Comments visible"
-+msgstr "Напомене су видљиве"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
-+msgid "Wrap comment after this length: "
-+msgstr "Преломи напомене након ове дужине: "
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
- msgid "Class Name"
--msgstr "Име класе"
-+msgstr "Назив разреда"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:420
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
- msgid "Abstract Class"
--msgstr "Апстрактна класа"
-+msgstr "Апстрактни разред"
-
- #. should probably be refactored too.
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
-+msgid "Line Width"
-+msgstr "Ширина линије"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
- msgid "Text Color"
- msgstr "Боја текста"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:445
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
- msgid "Foreground Color"
- msgstr "Боја исцртавања"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:453
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
- msgid "Background Color"
- msgstr "Боја позадине"
-
--# Attributes page:
--#. Attributes page:
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:897
--msgid "_Attributes"
--msgstr "Особ_ине"
--
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:925 ../objects/UML/class_dialog.c:1875
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2112 ../objects/UML/class_dialog.c:2642
--msgid "_New"
--msgstr "_Ново"
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
-+msgid "Value:"
-+msgstr "Вредност:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:931 ../objects/UML/class_dialog.c:1881
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/class_dialog.c:2648
--msgid "_Delete"
--msgstr "О_бриши"
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
-+msgid "Visibility:"
-+msgstr "Видљивост:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:937 ../objects/UML/class_dialog.c:1887
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2126 ../objects/UML/class_dialog.c:2654
--msgid "Move up"
--msgstr "Помери навише"
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
-+#: ../objects/UML/uml.c:102
-+msgid "Public"
-+msgstr "Јавно"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:943 ../objects/UML/class_dialog.c:1893
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2133 ../objects/UML/class_dialog.c:2660
--msgid "Move down"
--msgstr "Помери наниже"
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
-+#: ../objects/UML/uml.c:103
-+msgid "Private"
-+msgstr "Приватно"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:954
--msgid "Attribute data"
--msgstr "Подаци особина"
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
-+#: ../objects/UML/uml.c:104
-+msgid "Protected"
-+msgstr "Заштићен"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:986
--msgid "Value:"
--msgstr "Вредност:"
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
-+#: ../objects/UML/uml.c:105
-+msgid "Implementation"
-+msgstr "Изведба"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1073 ../objects/UML/class_dialog.c:2001
-+#. end: Inheritance type
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
- msgid "Class scope"
--msgstr "Домет класе"
--
--# Operations page:
--#. Operations page:
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1847
--msgid "_Operations"
--msgstr "_Операције"
--
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:1905
--msgid "Operation data"
--msgstr "Подаци операција"
-+msgstr "Домет разреда"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007
-+#. end: Visibility
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
- msgid "Inheritance type:"
--msgstr "Наследни тип"
-+msgstr "Врста наслеђивања:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2024 ../objects/UML/uml.c:111
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
- msgid "Polymorphic (virtual)"
- msgstr "Полиморфна (виртуелна)"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2032 ../objects/UML/uml.c:112
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
- msgid "Leaf (final)"
- msgstr "Лист (крајњи)"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2050
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
- msgid "Query"
- msgstr "Упит"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2083
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
- msgid "Parameters:"
- msgstr "Параметри:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2145
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
- msgid "Parameter data"
--msgstr "Подаци параметара"
-+msgstr "Подаци параметра"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2177
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
- msgid "Def. value:"
--msgstr "Подр. вредност:"
-+msgstr "Осн. вредност:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
-+msgid "Direction:"
-+msgstr "Смер:"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2217 ../objects/UML/umlparameter.c:34
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
- msgid "Undefined"
--msgstr "Недефинисано"
-+msgstr "Неодређено"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2225 ../objects/UML/umlparameter.c:35
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
- msgid "In"
- msgstr "Унутра"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2234 ../objects/UML/umlparameter.c:36
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
- msgid "Out"
- msgstr "Напоље"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2243 ../objects/UML/umlparameter.c:37
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
- msgid "In & Out"
- msgstr "Унутра и напоље"
-
-+# Operations page:
-+#. Operations page:
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
-+msgid "_Operations"
-+msgstr "_Операције"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
-+msgid "Operation data"
-+msgstr "Подаци операције"
-+
- #. Templates page:
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2608
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
- msgid "_Templates"
- msgstr "_Шаблони"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2614 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
- msgid "Template class"
--msgstr "Шаблонска класа"
-+msgstr "Разред шаблона"
-
--#: ../objects/UML/class_dialog.c:2671
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
- msgid "Formal parameter data"
--msgstr "Формални подаци параметара"
-+msgstr "Формални подаци параметра"
-
--#: ../objects/UML/classicon.c:128
-+#: ../objects/UML/classicon.c:130
- msgid "Boundary"
- msgstr "Ограничење"
-
--#: ../objects/UML/classicon.c:140
-+#: ../objects/UML/classicon.c:145
- msgid "Is object"
- msgstr "Објекат је"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
- msgid "Facet"
- msgstr "Пљосан"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
- msgid "Receptacle"
- msgstr "Прикључак"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
- msgid "Event Source"
- msgstr "Извор догађаја"
-
--#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
- msgid "Event Sink"
- msgstr "Одредиште догађаја"
-
--#: ../objects/UML/constraint.c:125
-+#: ../objects/UML/constraint.c:127
- msgid "Constraint:"
- msgstr "Ограничење:"
-
--#: ../objects/UML/dependency.c:139
-+#: ../objects/UML/dependency.c:141
- msgid "Show arrow:"
- msgstr "Покажи стрелице:"
-
--#: ../objects/UML/implements.c:129
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-+#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
- msgid "Interface:"
--msgstr "Интерфејс"
-+msgstr "Сучеље:"
-
--#: ../objects/UML/lifeline.c:144
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:152
- msgid "Draw focus of control:"
- msgstr "Исцртај фокус елемента:"
-
--#: ../objects/UML/lifeline.c:146
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:154
- msgid "Draw destruction mark:"
--msgstr "Исцртај ознаку за уништење:"
-+msgstr "Исцртај ознаку уништења:"
-
--#: ../objects/UML/lifeline.c:417
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:505
- msgid "Add connection points"
--msgstr "Додај везивне тачке"
-+msgstr "Додај тачке везе"
-
--#: ../objects/UML/lifeline.c:418
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:506
- msgid "Remove connection points"
--msgstr "Уклони везивне тачке"
-+msgstr "Обриши тачке везе"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:507
-+msgid "Increase connection points distance"
-+msgstr "Повећај растојање тачака везе"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:508
-+msgid "Decrease connection points distance"
-+msgstr "Умањи растојање тачака везе"
-
--#: ../objects/UML/lifeline.c:422
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:509
-+msgid "Set default connection points distance"
-+msgstr "Подеси основно растојање тачака везе"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:513
- msgid "UML Lifeline"
--msgstr "UML линија живота"
-+msgstr "УМЛ линија живота"
-
--#: ../objects/UML/message.c:135
-+#: ../objects/UML/message.c:137
- msgid "Call"
- msgstr "Позив"
-
--#: ../objects/UML/message.c:136
-+#: ../objects/UML/message.c:138
- msgid "Create"
--msgstr "Креирај"
-+msgstr "Направи"
-
--#: ../objects/UML/message.c:137
-+#: ../objects/UML/message.c:139
- msgid "Destroy"
- msgstr "Уништи"
-
--#: ../objects/UML/message.c:138
-+#: ../objects/UML/message.c:140
- msgid "Simple"
- msgstr "Једноставно"
-
--#: ../objects/UML/message.c:139
-+#: ../objects/UML/message.c:141
- msgid "Return"
- msgstr "Поврати"
-
--#: ../objects/UML/message.c:140
-+#: ../objects/UML/message.c:142
- msgid "Send"
- msgstr "Пошаљи"
-
--#: ../objects/UML/message.c:141
-+#: ../objects/UML/message.c:143
- msgid "Recursive"
- msgstr "Рекурзивно"
-
--#: ../objects/UML/message.c:153
-+#: ../objects/UML/message.c:158
- msgid "Message type:"
--msgstr "Врста порука:"
-+msgstr "Врста поруке:"
-
--#: ../objects/UML/object.c:152
-+#: ../objects/UML/object.c:155
- msgid "Explicit state"
- msgstr "Изричито стање"
-
--#: ../objects/UML/object.c:157
-+#: ../objects/UML/object.c:160
- msgid "Active object"
- msgstr "Активни објекат"
-
--#: ../objects/UML/object.c:159
-+#: ../objects/UML/object.c:162
- msgid "Show attributes"
- msgstr "Прикажи особине"
-
--#: ../objects/UML/object.c:161
-+#: ../objects/UML/object.c:164
- msgid "Multiple instance"
- msgstr "Вишеструке инстанце"
-
--#: ../objects/UML/state.c:153
-+#: ../objects/UML/state.c:155
- msgid "Entry action"
--msgstr "Акција ставке"
-+msgstr "Радња ставке"
-
- # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
--#: ../objects/UML/state.c:154
-+#: ../objects/UML/state.c:156
- msgid "Do action"
--msgstr "Изврши рад"
-+msgstr "Изврши радњу"
-
--#: ../objects/UML/state.c:155
--#, fuzzy
-+#: ../objects/UML/state.c:157
- msgid "Exit action"
--msgstr "Извучи"
-+msgstr "Напусти радњу"
-
- #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
- #. * is a pain
--#: ../objects/UML/state.c:470
-+#: ../objects/UML/state.c:479
- msgid ""
- "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
- "That option will go away in future versions.\n"
-@@ -4654,103 +5647,93 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Овај дијаграм користи објекат стања за почетна/завршна стања.\n"
- "Ова опција ће бити уклоњена у будућим издањима.\n"
--"Молим користите уместо њега објекте за почетна/завршна стања\n"
-+"Молим уместо њега користите објекте за почетна/завршна стања\n"
-
--#: ../objects/UML/state_term.c:120
-+#: ../objects/UML/state_term.c:127
- msgid "Is final"
- msgstr "Јесте завршно"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:132
-+#: ../objects/UML/transition.c:141
- msgid "Trigger"
- msgstr "Окидач"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:133
-+#: ../objects/UML/transition.c:142
- msgid "The event that causes this transition to be taken"
- msgstr "Догађај који узрокује да се догоди овај прелаз"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:134
-+#: ../objects/UML/transition.c:143
- msgid "Action"
- msgstr "Радња"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:135
-+#: ../objects/UML/transition.c:144
- msgid "Action to perform when this transition is taken"
- msgstr "Радња коју треба обавити када се догоди овај прелаз"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
- msgid "Guard"
- msgstr "Чувар"
-
--#: ../objects/UML/transition.c:137
-+#: ../objects/UML/transition.c:146
- msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
- msgstr "Услов за овај прелаз када се деси догађај"
-
- #: ../objects/UML/uml.c:66
--#, fuzzy
- msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
--msgstr "Unified Modelling Language (UML) дијаграмски објекти"
-+msgstr "Дијаграмски објекти Обједињеног језика моделисања УМЛ 1.3"
-
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
- msgid "Value"
- msgstr "Вредност"
-
--#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
--msgid "Visibility"
--msgstr "Видљивост"
--
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
--#, fuzzy
- msgid "Abstract (?)"
--msgstr "Апстракт"
-+msgstr "Апстрактно (?)"
-
- #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
- msgid "Class scope (static)"
--msgstr "Домет класе (статички)"
-+msgstr "Домет разреда (статички)"
-
- #: ../objects/UML/umloperation.c:73
- msgid "Inheritance type"
--msgstr "Наследни тип"
-+msgstr "Врста наслеђа"
-
- #: ../objects/UML/umloperation.c:75
- msgid "Query (const)"
- msgstr "Упит (константа)"
-
--#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
- msgid "Parameters"
- msgstr "Параметри"
-
--#: ../objects/UML/usecase.c:132
-+#: ../objects/UML/usecase.c:136
- msgid "Text outside"
- msgstr "Текст напољу"
-
--#: ../objects/UML/usecase.c:134
-+#: ../objects/UML/usecase.c:138
- msgid "Collaboration"
- msgstr "Сарадња"
-
--#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
--msgid "Bond graph objects"
--msgstr "Везани објекти графика"
--
- #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
- msgid "Chronogram diagram objects"
- msgstr "Хронограмски дијаграмски објекти"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
- msgid "Data"
- msgstr "Подаци"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
- msgid "Data name"
--msgstr "Име података"
-+msgstr "Назив података"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
- msgid "Events"
- msgstr "Догађаји"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
- msgid "Event specification"
- msgstr "Одреднице догађаја"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
- msgid ""
- "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
- "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-@@ -4758,400 +5741,474 @@ msgid ""
- "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
- "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
- msgstr ""
--"@ време постави показивача на апсолутно време.\n"
--"( трајање постави сигнал горе, а затим чекај „трајање“.\n"
--") трајање постави сигнал доле, а затим чекај „трајање“.\n"
--"u трајање постави сигнал на „unknown“ стање, а затим чекај „трајање“.\n"
-+"@ време поставља показивача на апсолутно време.\n"
-+"( трајање поставља сигнал горе, а затим чека „трајање“.\n"
-+") трајање поставља сигнал доле, а затим чека „трајање“.\n"
-+"u трајање поставља сигнал на „непознато“ стање, а затим чека „трајање“.\n"
- "пример : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
--msgid "Start time"
--msgstr "Почетно време:"
--
- #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
- #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
--msgid "End time"
--msgstr "Крајње време:"
-+msgid "Start time"
-+msgstr "Почетно време"
-
- #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
--msgid "Rise time"
--msgstr "Увеличај време"
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-+msgid "End time"
-+msgstr "Крајње време"
-
- #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-+msgid "Rise time"
-+msgstr "Време издизања"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
- msgid "Fall time"
--msgstr "Умањи време"
-+msgstr "Време опадања"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
- msgid "Multi-bit data"
- msgstr "Више-битни подаци"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
- msgid "Aspect"
--msgstr "Поглед"
-+msgstr "Изглед"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
- msgid "Data color"
- msgstr "Подаци о бојама"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
- msgid "Data line width"
- msgstr "Ширина линије са подацима"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
- msgid "Time data"
- msgstr "Подаци о времену"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
- msgid "Major time step"
- msgstr "Главни временски корак"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
- msgid "Minor time step"
- msgstr "Мањински временски корак"
-
--#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
- msgid "Minor step line width"
- msgstr "Ширина линије мањинског корака"
-
--#: ../objects/custom/custom.c:117
-+#: ../objects/custom/custom.c:140
- msgid "Custom"
- msgstr "Произвољно"
-
--#: ../objects/custom/custom.c:117
-+#: ../objects/custom/custom.c:140
- msgid "Custom XML shapes loader"
--msgstr "Произвољан учитавач XML облика"
-+msgstr "Учитавач произвољних ИксМЛ облика"
-
--#: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
- msgid "Flip horizontal"
--msgstr "Обрни водоравно"
-+msgstr "Изврните водоравно"
-
--#: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
- msgid "Flip vertical"
--msgstr "Обрни усправно"
--
--#: ../objects/custom/custom_object.c:1439
--msgid "Flip Horizontal"
--msgstr "Обрни Водоравно"
-+msgstr "Изврните усправно"
-
--#: ../objects/custom/custom_object.c:1440
--msgid "Flip Vertical"
--msgstr "Обрни Усправно"
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
-+msgid "Scale of the subshapes"
-+msgstr "Размера садржаних облика"
-
--#: ../objects/custom/custom_object.c:1477
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
-+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
- #, c-format
- msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
--msgstr "Неможе отворити датотеку иконе %s за објекат типа '%s'."
-+msgstr "Не могу да отворим датотеку иконице „%s“с за врсту објекта „%s“."
-
--#: ../objects/custom/shape_info.c:129
--#, c-format
--msgid ""
--"The file '%s' has invalid path data.\n"
--"svg:path data must start with moveto."
--msgstr ""
-+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-+msgid "CustomLines"
-+msgstr "Произвољне линије"
-
--#: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
--#: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
--msgid "Corner radius"
--msgstr "Угао радијуса"
-+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-+msgid "Custom XML lines loader"
-+msgstr "Учитавач произвољних ИксМЛ линија"
-+
-+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
-+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-+msgstr ""
-+"УНУТРАШЊЕ: Произвољне линије: Неисправна врста линије у објекту података "
-+"линије."
-+
-+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
-+#, c-format
-+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-+msgstr ""
-+"УНУТРАШЊЕ: Произвољне линије: Неисправна врста линије у објекту података "
-+"линије %s."
-+
-+#: ../objects/custom/shape_info.c:162
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The file '%s' has invalid path data.\n"
-+"svg:path data must start with moveto."
-+msgstr ""
-+"Датотека „%s“ има неисправне податке о путањи.\n"
-+"подаци свг:путање морају почети са премести у."
-
- #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
- msgid "Flowchart objects"
- msgstr "Објекти дијаграма тока"
-
--#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
-+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
- msgid "Shear angle"
- msgstr "Оштар угао"
-
--#: ../objects/network/basestation.c:135
--#, fuzzy
-+#: ../objects/network/basestation.c:137
- msgid "Sectors"
--msgstr "Глумац"
-+msgstr "Сектори"
-
--#: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398
-+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
- msgid "Base Station"
- msgstr "Базна станица"
-
--#: ../objects/network/bus.c:611
--msgid "Add Handle"
--msgstr "Додај ручку"
--
--#: ../objects/network/bus.c:612
--msgid "Delete Handle"
--msgstr "Обриши ручку"
--
- #: ../objects/network/network.c:43
- msgid "Network diagram objects"
--msgstr "Мрежни дијаграм објеката"
-+msgstr "Објекти дијаграма мреже"
-
--#: ../objects/network/radiocell.c:119
-+#: ../objects/network/radiocell.c:121
- msgid "Radius"
--msgstr ""
-+msgstr "Полупречник"
-
--#: ../objects/network/wanlink.c:117
--#, fuzzy
-+#: ../objects/network/wanlink.c:119
- msgid "Width"
--msgstr "Ширина:"
-+msgstr "Ширина"
-
--#: ../objects/standard/arc.c:140
-+#: ../objects/standard/arc.c:141
- msgid "Curve distance"
- msgstr "Растојање криве"
-
--#: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141
--#: ../objects/standard/polyline.c:135
--#, fuzzy
--msgid "Line gaps"
--msgstr "Линија"
--
- #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
- #: ../objects/standard/polyline.c:137
--msgid "Absolute start gap"
--msgstr ""
-+msgid "Line gaps"
-+msgstr "Празнине линије"
-
- #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
- #: ../objects/standard/polyline.c:139
--msgid "Absolute end gap"
--msgstr ""
--
--#: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482
--msgid "Add Segment"
--msgstr "Додај Сегмент"
-+msgid "Absolute start gap"
-+msgstr "Апсолутна празнина почетка"
-
--#: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483
--msgid "Delete Segment"
--msgstr "Обриши Сегмент"
-+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
-+#: ../objects/standard/polyline.c:141
-+msgid "Absolute end gap"
-+msgstr "Апсолутна празнина краја"
-
--#: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485
-+#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
- msgid "Symmetric control"
- msgstr "Контрола једнакости"
-
--#: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487
-+#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
- msgid "Smooth control"
- msgstr "Контрола глаткости"
-
- # Ово нисам сигуран имамо ли ми бољи назив
--#: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489
-+#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
- msgid "Cusp control"
--msgstr "Контрола локалних екстремума"
-+msgstr "Контрола шиљка"
-
--#: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
-+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
- msgid "Free"
- msgstr "Слободно"
-
--#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
-+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
- msgid "Fixed"
- msgstr "Везано"
-
- # Translators: Menu item Verb/Support/Secure
--#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
-+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
- msgid "Square"
- msgstr "Квадрат"
-
--#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
-+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
- msgid "Aspect ratio"
--msgstr "Однос ширине и висине"
-+msgstr "Однос размере"
-
--#: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
-+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
- msgid "Free aspect"
- msgstr "Слободан однос"
-
--#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
-+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
- msgid "Fixed aspect"
- msgstr "Утврђен однос"
-
--#: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
-+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
- msgid "Circle"
- msgstr "Круг"
-
--#: ../objects/standard/image.c:132
-+#: ../objects/standard/image.c:139
- msgid "Image file"
- msgstr "Датотека слике"
-
--#: ../objects/standard/image.c:134
-+#: ../objects/standard/image.c:141
- msgid "Draw border"
- msgstr "Исцртај границу"
-
--#: ../objects/standard/image.c:136
-+#: ../objects/standard/image.c:143
- msgid "Keep aspect ratio"
--msgstr "Задржи однос ширине и висине"
-+msgstr "Задржи однос размере"
-
- #. Found file in same dir as diagram.
- #. Found file in current dir.
--#: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690
-+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
- #, c-format
- msgid ""
- "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
- "Using the file '%s' instead\n"
- msgstr ""
- "Датотека слике „%s“ није нађена у том директоријуму.\n"
--"Уместо тога користим датотеку „%s“.\n"
-+"Уместо тога користим датотеку „%s“\n"
-
- # Didn't find file in current dir.
- #. Didn't find file in current dir.
--#: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718
-+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
- #, c-format
- msgid "The image file '%s' was not found.\n"
- msgstr "Датотека слике „%s“ није пронађена.\n"
-
--#: ../objects/standard/line.c:132
-+#: ../objects/standard/line.c:134
- msgid "Arrows"
- msgstr "Стрелице"
-
--#: ../objects/standard/line.c:137
-+#: ../objects/standard/line.c:139
- msgid "Start point"
- msgstr "Почетна тачка"
-
--#: ../objects/standard/line.c:139
-+#: ../objects/standard/line.c:141
- msgid "End point"
- msgstr "Крајња тачка"
-
--#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577
-+#: ../objects/standard/outline.c:204
-+msgid "Text content"
-+msgstr "Садржај текста"
-+
-+#: ../objects/standard/outline.c:206
-+msgid "Angle to rotate the outline"
-+msgstr "Угао за заокретање контуре"
-+
-+#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
- msgid "Add Corner"
--msgstr "Додај Угао"
-+msgstr "Додај угао"
-
--#: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578
-+#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
- msgid "Delete Corner"
--msgstr "Обриши Угао"
-+msgstr "Обриши угао"
-
--#: ../objects/standard/standard.c:45
-+#: ../objects/standard/standard.c:46
- msgid "Standard objects"
--msgstr "Стандардни објекат"
-+msgstr "Стандардни објекти"
-
--#: ../objects/standard/textobj.c:134
-+#: ../objects/standard/textobj.c:139
- msgid "First Line"
--msgstr "Прва Линија"
-+msgstr "Прва линија"
-
--#: ../objects/standard/textobj.c:141
-+#: ../objects/standard/textobj.c:146
- msgid "Vertical text alignment"
- msgstr "Усправно поравнање текста"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
-+msgid "Zoom pointer"
-+msgstr "Показивач увећања"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
-+msgid "Visible rect pointer"
-+msgstr "Видљив правоугаони показивач"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-+"Please choose a different name to save with cairo.\n"
-+msgstr ""
-+"Не могу да претворим назив излазне датотеке „%s“ у локално кодирање.\n"
-+"Молим изаберите другачији назив за чување са каиром.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
-+#, c-format
-+msgid "Can't write %d bytes to %s"
-+msgstr "Не могу да запишем %d бајта у %s"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
-+msgid "Clipboard copy failed"
-+msgstr "Умножавање у оставу није успело"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
-+msgid "Nothing to print"
-+msgstr "Ништа за штампање"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
-+msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-+msgstr "Штампање са Гтк+(каиро)-ом захтева најмање издање 2.10."
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
- msgid "Cairo PostScript"
--msgstr "Каиро PostScript"
-+msgstr "Каиро Пост скрипт"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
- msgid "Cairo Portable Document Format"
- msgstr "Каиро ПДФ"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108
--#, fuzzy
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
- msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
--msgstr "Скалабилна векторска графика (SVG)"
-+msgstr "Каиро сразмерна векторска графика"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
- msgid "Cairo PNG"
- msgstr "Каиро ПНГ"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
- msgid "Cairo PNG (with alpha)"
--msgstr "Каиро ПНГ (са алфа каналом)"
-+msgstr "Каиро ПНГ (са алфом)"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
-+msgid "Cairo EMF"
-+msgstr "Каиро ЕМФ"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
- msgid "Cairo WMF"
--msgstr "Каиро WMF"
-+msgstr "Каиро ВМФ"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145
--msgid "Cairo old WMF"
--msgstr "Каиро стари WMF"
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
-+msgid "Copy _Diagram"
-+msgstr "Умножи _дијаграм"
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
--msgid "Cairo Clipboard"
--msgstr ""
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
-+msgid "Print (GTK) ..."
-+msgstr "Штампај (ГДК) ..."
-
--#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
- msgid "Cairo based Rendering"
--msgstr "Исцртавање уз помоћ Каиро технологије"
-+msgstr "Исцртавање засновано на Каиру"
-
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
- msgid ""
- "Image row length larger than maximum cell array.\n"
- "Image not exported to CGM."
- msgstr ""
--"Дужина реда слике је већа од највећег низа ћелија.\n"
--"Слика није извезена у CGM."
-+"Дужина реда слике је већа од највећег низа ћелије.\n"
-+"Слика није извежена у ЦГМ."
-
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
- msgid "Computer Graphics Metafile"
--msgstr "Computer Graphics Metafile"
-+msgstr "Рачунарска графичка метадатотека"
-
--#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
- msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
--msgstr "Филтер за извоз CGM датотека"
-+msgstr "Пропусник за извоз ЦГМ датотека"
-
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
--msgid "Drawing Interchange File"
--msgstr "Датотека за размену цртежа (DIF)"
-+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
-+msgid "DiaRenderScript"
-+msgstr "Скрипта исцртавања Дие"
-
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
--msgid "Bad vertex bulge\n"
--msgstr "Лоше истакнуће темена\n"
-+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
-+msgid "DiaRenderScript filter"
-+msgstr "Пропусник скрипте исцртавања Дие"
-
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
--#, c-format
--msgid "Scale: %f\n"
--msgstr "Размера: %f\n"
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
-+msgid "Drawing Interchange File"
-+msgstr "Датотека за размену цртежа"
-
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
- #, c-format
- msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
--msgstr "неуспешно извођење функције read_dxf_codes над „%s“\n"
-+msgstr "није успело „read_dxf_codes“ над „%s“\n"
-
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
- #, c-format
- msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
--msgstr ""
--
--#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355
--#, c-format
--msgid "Unknown dxf code %d\n"
--msgstr "Непознат dxf код %d\n"
-+msgstr "Није подржана извршна ДХФ из „%s“\n"
-
- #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
- msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
--msgstr "Филтери за увоз и извоз DIF датотека"
-+msgstr "Пропусници за увоз и извоз ДИФ датотека"
-
--#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
--#, c-format
--msgid ""
--"GNOME Print Backend\n"
--" '%s'\n"
--" not available"
--msgstr ""
-+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
-+msgid "HP Graphics Language"
-+msgstr "Хевлет-Пакард графички језик"
-
--#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
--msgid "GNOME PostScript"
--msgstr ""
-+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
-+msgid "HP Graphics Language export filter"
-+msgstr "Пропусник извоза ХП графичког језика"
-
--#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
--msgid "GNOME Portable Document Format"
--msgstr ""
-+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
-+msgid "Libart based rendering"
-+msgstr "Исцртавање засновано на Либарту"
-
--#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
--msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
--msgstr "Гномова скалабилна векторска графика (SVG)"
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-+msgid "Could not create PNG write structure"
-+msgstr "Не могу да направим структуру ПНГ уписа"
-
--#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
--msgid "GNOME Print based Rendering"
--msgstr ""
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-+msgid "Could not create PNG header info structure"
-+msgstr "Не могу да направим структуру обавештења ПНГ заглавља"
-
--#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
--msgid "HP Graphics Language"
--msgstr "HP-ов графички језик (HPGL)"
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-+msgid "Error occurred while writing PNG"
-+msgstr "Дошло је до грешке приликом записивања ПНГ-а"
-
--#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
--msgid "HP Graphics Language export filter"
--msgstr "Извозни филтер за HPGL"
-+#. Create a dialog
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
-+msgid "PNG Export Options"
-+msgstr "Опције извожења ПНГ-а"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
-+msgid "Image width:"
-+msgstr "Ширина слике:"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
-+msgid "Image height:"
-+msgstr "Висина слике:"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-+msgid "PNG (anti-aliased)"
-+msgstr "ПНГ (умекшано)"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
-+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-+msgstr "гдк_исцртавач: Наведен је неподржани режим испуњавања!\n"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
-+msgid "Renderer transformation"
-+msgstr "Преображај исцртавача"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
-+msgid "Transform pointer"
-+msgstr "Преобрази показивач"
-
- #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
- msgid "TeX Metapost export filter"
--msgstr "Извозни филтер за Метапост"
-+msgstr "Пропусник извоза ТеКс метапоста"
-
--#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1214
-+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
- msgid "TeX Metapost macros"
--msgstr "Метапост макрои"
-+msgstr "ТеКс метапост макрои"
-+
-+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
-+msgid "LaTeX PGF export filter"
-+msgstr "Пропусник извоза ЛаТеКс ПГФ-а"
-+
-+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-+msgid "Not valid UTF8"
-+msgstr "Није исправан УТФ8"
-+
-+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
-+msgid "LaTeX PGF macros"
-+msgstr "ЛаТеКс ПГФ макрои"
-
--#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
-+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not save file:\n"
-@@ -5162,1096 +6219,1114 @@ msgstr ""
- "%s\n"
- "%s"
-
--#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
-+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
- msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
--msgstr "Извоз/увоз битмапа заснован на gdk-pixbuf-у"
-+msgstr "Извоз/увоз битмапа заснован на гдк-сличици"
-
--#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
--#, fuzzy
--msgid "LaTeX PGF export filter"
--msgstr "TeX Pstricks извозни филтер"
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
-+msgid "Select Printer"
-+msgstr "Изабери штампач"
-
--#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047
--#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
--msgid "Not valid UTF8"
--msgstr "Није исправан УТФ8"
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-+msgid "Printer"
-+msgstr "Штампач"
-
--#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
--#, fuzzy
--msgid "LaTeX PGF macros"
--msgstr "ТеХ PSTricks макрои"
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-+msgid "File"
-+msgstr "Датотека"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-+msgid "OK"
-+msgstr "У реду"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
-+#, c-format
-+msgid "Could not run command '%s': %s"
-+msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“: %s"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
-+#, c-format
-+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за уписивање: %s"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
-+#, c-format
-+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-+msgstr "Грешка штампања: наредба „%s“ је вратила %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
-+#, c-format
-+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-+msgstr "Грешка штампања: наредба „%s“ је изазвала процесни ланац сигнала."
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-+msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
-+msgstr "Угнеждени Постскрипт (користи Панго писма)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
-+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-+msgstr "Угнеждени Постскрипт са прегледом (користи Панго писма)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-+msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-+msgstr "Угнеждени Постскрипт (користи Пост скрипт латинска-1 писма)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-+msgid "Print (PS)"
-+msgstr "Штампај (ПС)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-+msgid "Postscript Rendering"
-+msgstr "Исцртавање Пост скрипта"
-
- #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
- msgid "TeX Pstricks export filter"
--msgstr "TeX Pstricks извозни филтер"
-+msgstr "Пропусник извоза ТеКс Пстрикса"
-
--#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985
-+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
- msgid "TeX PSTricks macros"
--msgstr "ТеХ PSTricks макрои"
-+msgstr "ТеКс ПСТрикс макрои"
-
- # bug: ":" is not needed
--#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
-+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
- #, c-format
- msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
- msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа.\n"
-
- #: ../plug-ins/python/python.c:96
- msgid "Python scripting support"
--msgstr "Подршка за Питон скрипте"
-+msgstr "Подршка за Питонове скрипте"
-
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475
--msgid "Can't export png without libart!"
--msgstr "Не могу да извезем PNG без libart-а!"
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
-+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
-+msgstr ""
-+"Датотеке облика морају да се завршавају на „.shape“, или Диа неће моћи да их "
-+"учита"
-+
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
-+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
-+msgstr "Не могу да извезем пнг иконицу без прикључка за извоз!"
-
--#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
- msgid "Dia Shape File"
--msgstr "Датотека Диа облика (DSF)"
-+msgstr "Датотека Диа облика"
-
- #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
- msgid "dia shape export filter"
--msgstr "Извозни филтер за DSF"
--
--#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
--msgid "Scalable Vector Graphics"
--msgstr "Скалабилна векторска графика (SVG)"
-+msgstr "Пропусник извоза Диа облика"
-
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
- msgid ""
- "Invalid path data.\n"
- "svg:path data must start with moveto."
- msgstr ""
-+"Неисправни подаци о путањи.\n"
-+"подаци свг:путање морају почети са премести у."
-
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
- msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
--msgstr ""
-+msgstr "Очекивани размак назива СВГ-а није пронађен у датотеци"
-
--#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
- #, c-format
- msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
--msgstr "корени елемент је био „%s“ — очекивао сам „svg“."
-+msgstr "корени елемент беше „%s“ — очекивах „svg“."
-
- #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
- msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
--msgstr "Филтери за увоз и извоз SVG-а"
-+msgstr "Пропусници за увоз и извоз СВГ-а"
-
- #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Couldn't read file %s"
--msgstr "Не може да чита боју: %s\n"
-+msgstr "Не могу да читам датотеку %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1904
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
- msgid "Visio XML format"
--msgstr ""
-+msgstr "ИксМЛ запис Визиа"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
- #, c-format
- msgid "Couldn't read color: %s\n"
--msgstr "Не може да чита боју: %s\n"
-+msgstr "Не могу да читам боју: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
-+#, c-format
- msgid "Couldn't find shape %d\n"
--msgstr "Не могу да пронађем директоријум за помоћ"
-+msgstr "Не могу да пронађем облик %d\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:851
--msgid "MoveTo after start of polyline\n"
--msgstr ""
--
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:864
--#, fuzzy, c-format
--msgid "Unexpected polyline object: %s\n"
--msgstr "Не могу да учитам податке о полигонској линији: %s\n"
--
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:956
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
- #, c-format
- msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Неочекивани објекат Елипсе: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:964
--msgid "Unexpected Ellipse additional objects\n"
--msgstr ""
--
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:974
--#, fuzzy
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
- msgid "Can't rotate ellipse\n"
--msgstr "Не може да прочита информације елипсе: %s\n"
-+msgstr "Не могу да заокренем елипсу\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1287
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
- msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
--msgstr ""
--
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1374
--#, c-format
--msgid "Unexpected Bezier object: %s\n"
--msgstr ""
--
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1595
--#, c-format
--msgid "Unexpected NURBSTo object: %s\n"
--msgstr ""
--
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1603
--msgid "Unexpected NURBSTo additional objects\n"
--msgstr ""
-+msgstr "„Премести у“ није на почетку Безјера\n"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1620
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
- msgid "Invalid NURBS formula"
--msgstr ""
-+msgstr "Неисправна НУРБС формула"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1742
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
-+#, c-format
- msgid "Couldn't write file %s"
--msgstr "Не може да чита боју: %s\n"
-+msgstr "Не могу да запишем датотеку %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1826 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1839
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
-+#, c-format
- msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
--msgstr "Не могу да идентификујем FIG објекат: %s\n"
-+msgstr "Не могу да рукујрм страном врстом објекта %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1867
--#, fuzzy, c-format
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
-+#, c-format
- msgid "Couldn't make object dir %s"
--msgstr "Не могу да идентификујем FIG објекат: %s\n"
-+msgstr "Не могу да направим директоријум објекта %s"
-
--#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2723
--#, fuzzy
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
- msgid "Visio XML File Format"
--msgstr "XFig Формат Датотеке"
-+msgstr "Запис Визио ИксМЛ датотеке"
-
- #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Can't decode object %s"
--msgstr "Не могу да учитам словни лик %s.\n"
-+msgstr "Не могу да декодирам објекат %s"
-
- #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Can't write object %u"
--msgstr "Не могу да нађем стандардан објекат"
-+msgstr "Не могу да запишем објекат %u"
-
- #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
--#, fuzzy
- msgid "Visio XML Format import and export filter"
--msgstr "Филтер за увоз и извоз FIG датотека"
-+msgstr "Пропусник за увоз и извоз Визио ИксМЛ записа"
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Can not render unknown font:\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"Не могу да исцртам непознато писмо:\n"
-+"%s"
-
- # bug: ":" is not needed
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
- #, c-format
- msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
- msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа.\n"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
- msgid "Windows Meta File"
--msgstr "Windows мета датотека (WMF)"
-+msgstr "Виндоуз мета-датотека"
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279
--#, fuzzy
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
- msgid "Enhanced Meta File"
--msgstr "Windows мета датотека (WMF)"
-+msgstr "Побољшана мета-датотека"
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
-+msgid "Print (GDI) ..."
-+msgstr "Штампај (ГДИ) ..."
-
--#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
- msgid "WMF export filter"
--msgstr "WMF извозни филтер"
-+msgstr "Пропусник извоза ВМФ-а"
-
--#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
- #, c-format
- msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
- msgstr "Датотека: %s врста/издање нису подржани.\n"
-
--#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
- msgid "WPG"
--msgstr "WPG"
-+msgstr "ВПГ"
-
--#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
- msgid "WordPerfect Graphics export filter"
--msgstr "Извозни филтер за WPG"
-+msgstr "Пропусник извоза графике савршених речи"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
- #, c-format
- msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
--msgstr "FIG запис не омогућава стрелице стила %s, користи обичну стрелицу.\n"
-+msgstr "ФИГ запис нема одговарајући стил стрелице %s; користим обичну стрелицу.\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
- msgid "No more user-definable colors - using black"
--msgstr "Нема више боја постављених од стране корисника — користим црну"
-+msgstr "Нема више боја које је поставио корисник — користим црну"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
- msgid "XFig format"
--msgstr "XFig формат"
-+msgstr "ИксФиг запис"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
- #, c-format
- msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
--msgstr ""
-+msgstr "Индекс боје %d је превисок, допуштено је само 512 боја. Користићу црну."
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
- msgid "Patterns are not supported by Dia"
--msgstr "Обрасци нису подржани од Дие"
-+msgstr "Диа не подржава шаблоне"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
- msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
--msgstr "Диа не подржава тротачкасте линије, користи двотачкасте"
-+msgstr "Диа не подржава тротачкасте линије, користићу двотачкасте"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
- #, c-format
- msgid "Line style %d should not appear\n"
--msgstr "Не треба да се појави стил линија %d\n"
-+msgstr "Стил линије „%d“ не треба да се појави\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
- #, c-format
- msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању %dth од %d тачака: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања %d. од %d тачака: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
- msgid "Error while reading arrowhead\n"
--msgstr "Грешка код читања главе стрелице\n"
-+msgstr "Грешка читања главе стрелице\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
- #, c-format
- msgid "Unknown arrow type %d\n"
--msgstr "Непознат тип стрелице %d\n"
-+msgstr "Непозната врста стрелице %d\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
- #, c-format
- msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Дубина %d изван опсега, допуштено је само 0-%d.\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
- #, c-format
- msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
--msgstr "Не може да прочита информације елипсе: %s\n"
-+msgstr "Не могу да прочитам податке елипсе: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
- #, c-format
- msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
--msgstr "Не могу да учитам податке о полигонској линији: %s\n"
-+msgstr "Не могу да прочитам податке о полилинији: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
- #, c-format
- msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
- msgstr "Не могу да прочитам изврнути бит: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
- msgid "Negative corner radius, negating"
--msgstr "Негативни полупречник код ћошка, негира"
-+msgstr "Негативни полупречник ћошка, негирам"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
- #, c-format
- msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
--msgstr "Непознат подтип полигонске линије: %d\n"
-+msgstr "Непозната подврста полилиније: %d\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
- #, c-format
- msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
- msgstr "Не могу да прочитам податке о кривој: %s\n"
-
- #. Open approximated spline
- #. Closed approximated spline
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
- msgid "Cannot convert approximated spline yet."
- msgstr "Још увек не могу да претворим приближну криву."
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
- #, c-format
- msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
- msgstr "Непозната подврста криве: %d\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
- #, c-format
- msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
- msgstr "Не могу да прочитам податке о луку: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945
-+#. set new fill property on arc?
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
-+msgid "Filled arc treated as unfilled"
-+msgstr "Испуњен лук се сматра као неиспуњен"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
-+#, c-format
-+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
-+msgstr "Непознат лук полилиније: %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
- #, c-format
- msgid "Couldn't read text info: %s\n"
- msgstr "Не могу да прочитам текстуалне податке: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
- #, c-format
- msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
--msgstr "Не могу да идентификујем FIG објекат: %s\n"
-+msgstr "Не могу да препознам ФИГ објекат: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
- msgid "Compound end outside compound\n"
--msgstr "Сложени и спољни сложени\n"
-+msgstr "Сложени завршава спољни сложени\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
- #, c-format
- msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Број боје %d је ван опсега 0..%d. Одбацујем боју.\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
- #, c-format
- msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
--msgstr "Не може да прочита продужење групе: %s\n"
-+msgstr "Не могу да прочитам продужење групе: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
- #, c-format
- msgid "Unknown object type %d\n"
- msgstr "Непозната врста објекта %d\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
- #, c-format
- msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
--msgstr "„%s“ није једна од „%s“ или „%s“\n"
-+msgstr "„%s“ није једно од „%s“ или „%s“\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
- #, c-format
- msgid "Error reading paper size: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању величине папира: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања величине папира: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
- #, c-format
- msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
--msgstr "Непозната величина папира „%s“, користи подразумевано\n"
-+msgstr "Непозната величина папира „%s“, користим основно\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
- #, c-format
- msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању оријентације папира: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања усмерења папира: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
- #, c-format
- msgid "Error reading justification: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању поравнања: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања поравнања: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
- #, c-format
- msgid "Error reading units: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању јединица: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања јединица: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
- #, c-format
- msgid "Error reading magnification: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању увеличања: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања увеличања: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
- #, c-format
- msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању индикатора више-страница: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања указивача више-страница: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
- #, c-format
- msgid "Error reading transparent color: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању провидних боја: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања провидних боја: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
- #, c-format
- msgid "Error reading FIG file: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању FIG датотеке: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања ФИГ датотеке: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
- msgid "Premature end of FIG file\n"
--msgstr "Превремен крај FIG датотеке\n"
-+msgstr "Превремен крај ФИГ датотеке\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
- #, c-format
- msgid "Error reading resolution: %s\n"
--msgstr "Грешка при читању резолуције: %s\n"
-+msgstr "Грешка читања резолуције: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
- #, c-format
- msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
--msgstr "Не изгледа као FIG датотека: %s\n"
-+msgstr "Не изгледа као Фиг датотека: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
- #, c-format
- msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
--msgstr "Ово је FIG датотека издања %d.%d, можда је нећу разумети\n"
-+msgstr "Ово је датотека ФИГ издања %d.%d., можда је нећу разумети\n"
-
--#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
- msgid "XFig File Format"
--msgstr "XFig Формат Датотеке"
-+msgstr "Запис Иксфиг датотеке"
-
- #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
- msgid "Fig Format import and export filter"
--msgstr "Филтер за увоз и извоз FIG датотека"
-+msgstr "Пропусник за увоз и извоз Фиг записа"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
- #, c-format
- msgid "Error while parsing %s\n"
--msgstr "Грешка при обради %s\n"
-+msgstr "Грешка приликом обраде %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
- #, c-format
- msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
--msgstr "Грешка при обради стилова %s\n"
-+msgstr "Грешка приликом обраде стилова %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
- #, c-format
- msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
--msgstr "Грешка при примени стилова %s\n"
-+msgstr "Грешка приликом примене стилова %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
- #, c-format
- msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
--msgstr "Грешка при обради стилова: %s\n"
-+msgstr "Грешка приликом обраде стилова: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
- #, c-format
- msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
--msgstr "Грешка при примени стилова: %s\n"
-+msgstr "Грешка приликом примене стилова: %s\n"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
-+#, c-format
-+msgid "Error while saving result: %s\n"
-+msgstr "Грешка приликом чувања резултата: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
- msgid "XSL Transformation filter"
--msgstr "Филтер за XSL трансформације"
-+msgstr "Пропусник ИксСЛ преображаја"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
- msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
- msgstr ""
--"Нису нађени исправне датотеке са подешавањима за XSLT додатак; не учитавам."
-+"Нису пронађене исправне датотеке подешавања за ИксСЛТ прикључак, не "
-+"учитавам."
-
--#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
- msgid "Export through XSLT"
--msgstr "Извези помоћу XSLT"
-+msgstr "Извези кроз ИксСЛТ"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
- msgid "From:"
- msgstr "Од:"
-
--#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
- msgid "To:"
- msgstr "До:"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
- msgid "AADL"
--msgstr ""
-+msgstr "ААДЛ"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
--#, fuzzy
- msgid "AADL Shapes"
--msgstr "Обликуј"
-+msgstr "ААДЛ облици"
-
--#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
--msgid "Bus"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
--#, fuzzy
--msgid "Device"
--msgstr "Делити"
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-+msgid "Thread"
-+msgstr "Нит"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
--msgid "Memory"
--msgstr ""
-+msgid "Processor"
-+msgstr "Процесор"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
--#, fuzzy
--msgid "Package"
--msgstr "Смести"
-+msgid "Memory"
-+msgstr "Меморија"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-+msgid "Bus"
-+msgstr "Магистрала"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
--#, fuzzy
--msgid "Processor"
--msgstr "Обради"
-+msgid "System"
-+msgstr "Систем"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
--#, fuzzy
- msgid "Subprogram"
--msgstr "Позив корака подпрограма"
-+msgstr "Подпрограм"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
--#, fuzzy
--msgid "System"
--msgstr "Sybase"
-+msgid "Thread Group"
-+msgstr "Група нити"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
--#, fuzzy
--msgid "Thread"
--msgstr "Дељен"
-+msgid "Device"
-+msgstr "Уређај"
-
- #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
--msgid "Thread Group"
--msgstr ""
-+msgid "Package"
-+msgstr "Пакет"
-+
-+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-+msgid "Assorted"
-+msgstr "Разврстан"
-
- #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
- #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
- #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
- msgid ""
- "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
- "Geometric Shapes"
- msgstr ""
--"Разноврсни скуп полигона, безијерових полигона и других разних геометријских "
--"облика"
-+"Разврстан скуп полигона, безијерогона и других разних геометријских облика"
-
--#. Please talk to me before making any changes to this sheet
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
--msgid "Assorted"
--msgstr "Разноврсни"
--
--# Хмммм...
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
--msgid "Chevron"
--msgstr "Еполета"
-+msgid "Right angle triangle"
-+msgstr "Троугао десног угла"
-
-+# или је ово једнакостранични?
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
--msgid "Curved eight point star"
--msgstr "Крива осмокрака звезда"
-+msgid "Isoceles triangle"
-+msgstr "Једнакокраки троугао"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
--msgid "Curved four point star"
--msgstr "Крива четворокрака звезда"
-+msgid "Perfect square, height equals width"
-+msgstr "Савршен квадрат, висина једнака ширини"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
--msgid "Diamond"
--msgstr "Дијамант"
-+msgid "Perfect circle"
-+msgstr "Савршен круг"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
--msgid "Down arrow"
--msgstr "Стрелица надоле"
-+msgid "Quarter circle"
-+msgstr "Четврт круга"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
--msgid "Eight point star"
--msgstr "Осмокрака звезда"
-+msgid "Diamond"
-+msgstr "Ромб"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
--msgid "Five point star"
--msgstr "Звезда петокрака"
-+msgid "Pentagon. Five sided shape"
-+msgstr "Пентагон. Петоугаоник"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
--msgid "Four point star"
--msgstr "Четворокрака звезда"
-+msgid "Hexagon. Six sided shape"
-+msgstr "Хексагон. Шестоугаоник"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
--msgid "Heart"
--msgstr "Срце"
--
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
- msgid "Heptagon. Seven sided shape"
- msgstr "Хептагон. Седмоугаоник"
-
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
--msgid "Hexagon. Six sided shape"
--msgstr "Хексагон. Шестоугаоник"
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-+msgid "Octogon. Eight sided shape"
-+msgstr "Октогон. Осмоугаоник"
-
--#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
- msgid "Horizontal parallelogram"
- msgstr "Водоравни паралелограм"
-
--# или је ово једнакостранични?
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-+msgid "Vertical parallelogram"
-+msgstr "Усправни паралелограм"
-+
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
--msgid "Isoceles triangle"
--msgstr "Једнакокраки троугао"
-+msgid "Trapezoid"
-+msgstr "Трапезоид"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
--msgid "Left arrow"
--msgstr "Стрелица улево"
-+msgid "Four point star"
-+msgstr "Четворокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
--msgid "Left-right arrow"
--msgstr "Лева–десна стрелица"
-+msgid "Curved four point star"
-+msgstr "Закривљена четворокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
--msgid "Left-right-up arrow"
--msgstr "Лева–десна–горе стрелица"
-+msgid "Five point star"
-+msgstr "Петокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
--msgid "Left-up arrow"
--msgstr "Лево–горе стрелица"
-+msgid "Six point star"
-+msgstr "Шестокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
--msgid "Maltese cross"
--msgstr "Малтешки крст"
-+msgid "Seven point star"
-+msgstr "Седмокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
--msgid "Notched left arrow"
--msgstr "Засечена стрелица налево"
-+msgid "Eight point star"
-+msgstr "Осмокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
--msgid "Notched right arrow"
--msgstr "Засечена стрелица надесно"
-+msgid "Sharp eight point star"
-+msgstr "Оштра осмокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
--msgid "Octogon. Eight sided shape"
--msgstr "Осмоугаоник"
-+msgid "Curved eight point star"
-+msgstr "Закривљена осмокрака звезда"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
--msgid "Pentagon block arrow"
--msgstr "Испуњена петоугласта стрелица"
-+msgid "Swiss cross"
-+msgstr "Швајцарски крст"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
--msgid "Pentagon. Five sided shape"
--msgstr "Петоугаоник"
-+msgid "Maltese cross"
-+msgstr "Малтешки крст"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
--msgid "Perfect circle"
--msgstr "Савршен круг"
-+msgid "Down arrow"
-+msgstr "Стрелица на доле"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
--msgid "Perfect square, height equals width"
--msgstr "Савршен квадрат, висина једнака ширини"
-+msgid "Up arrow"
-+msgstr "Стрелица на горе"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
--msgid "Quad arrow"
--msgstr "Четворострука стрелица"
-+msgid "Left arrow"
-+msgstr "Стрелица на лево"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
--msgid "Quarter circle"
--msgstr "Четврт круга"
-+msgid "Right arrow"
-+msgstr "Стрелица на десно"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
--msgid "Quarter moon"
--msgstr "Месечева мена"
-+msgid "Notched left arrow"
-+msgstr "Засечена стрелица налево"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
--msgid "Right angle triangle"
--msgstr "Троугао десног угла"
-+msgid "Notched right arrow"
-+msgstr "Засечена стрелица надесно"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
--msgid "Right arrow"
--msgstr "Десна стрелица"
-+msgid "Left-up arrow"
-+msgstr "Лево–горе стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
--msgid "Seven point star"
--msgstr "Седмокрака звезда"
-+msgid "Turn-up arrow"
-+msgstr "Окрени-горе стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
--msgid "Sharp eight point star"
--msgstr "Оштра осмокрака звезда"
-+msgid "Left-right arrow"
-+msgstr "Лева–десна стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
--msgid "Six point star"
--msgstr "Шестокрака звезда"
-+msgid "Up-down arrow"
-+msgstr "Горе–доле стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
--msgid "Sun"
--msgstr "Сунце"
-+msgid "Quad arrow"
-+msgstr "Четворострука стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
--msgid "Swiss cross"
--msgstr "Швајцарски крст"
-+msgid "Left-right-up arrow"
-+msgstr "Лева–десна–горе стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
--msgid "Trapezoid"
--msgstr "Трапезоид"
-+msgid "Up-down-left arrow"
-+msgstr "Горе–доле–лево стрелица"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
--msgid "Turn-up arrow"
--msgstr "Окрени-горе стрелица"
-+msgid "Pentagon block arrow"
-+msgstr "Испуњена петоугласта стрелица"
-
-+# Хмммм...
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
--msgid "Up arrow"
--msgstr "Нагоре стрелица"
-+msgid "Chevron"
-+msgstr "Еполета"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
--msgid "Up-down arrow"
--msgstr "Горе–доле стрелица"
-+msgid "Heart"
-+msgstr "Срце"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
--msgid "Up-down-left arrow"
--msgstr "Горе–доле–лево стрелица"
-+msgid "Sun"
-+msgstr "Сунце"
-
- #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
--msgid "Vertical parallelogram"
--msgstr "Усправни паралелограм"
--
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
--#, fuzzy
--msgid "Activity Looping"
--msgstr "Радња"
-+msgid "Quarter moon"
-+msgstr "Четврт месеца"
-
-+#. For: anthonym
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
--msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
--msgstr ""
-+msgid "BPMN"
-+msgstr "БПМН"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
-+msgid "Business Process Modeling Notation"
-+msgstr "Бележење моделисања пословног процеса"
-
--#. For: anthonym
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
--msgid "BPMN"
--msgstr ""
-+msgid "Start Event"
-+msgstr "Почетни догађај"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
--msgid "Business Process Modeling Notation"
--msgstr ""
-+msgid "Start Event - Message"
-+msgstr "Почетни догађај — Порука"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
--msgid "Collapsed Sub-Process"
--msgstr ""
-+msgid "Start Event - Timer"
-+msgstr "Почетни догађај — Временик"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
--msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
--msgstr ""
-+msgid "Start Event - Rule"
-+msgstr "Почетни догађај — Правило"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
--#, fuzzy
--msgid "Compensation Task"
--msgstr "Слагање"
-+msgid "Start Event - Link"
-+msgstr "Почетни догађај — Веза"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
--#, fuzzy
--msgid "Complex"
--msgstr "Пар"
-+msgid "Start Event - Multiple"
-+msgstr "Почетни догађај — Мноштво"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
--#, fuzzy
--msgid "Data Object"
--msgstr "Диа Објекат"
-+msgid "Intermediate Event"
-+msgstr "Средишњи догађај"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
--#, fuzzy
--msgid "End Event"
--msgstr "Крајња тачка"
-+msgid "Intermediate Event - Message"
-+msgstr "Средишњи догађај — Порука"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
--msgid "End Event - Cancel"
--msgstr ""
-+msgid "Intermediate Event - Timer"
-+msgstr "Средишњи догађај — Временик"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
--#, fuzzy
--msgid "End Event - Compensation"
--msgstr "Одреднице догађаја"
-+msgid "Intermediate Event - Error"
-+msgstr "Средишњи догађај — Грешка"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
--msgid "End Event - Error"
--msgstr ""
-+msgid "Intermediate Event - Cancel"
-+msgstr "Средишњи догађај — Брисање"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
--#, fuzzy
--msgid "End Event - Link"
--msgstr "Одредиште догађаја"
-+msgid "Intermediate Event - Compensation"
-+msgstr "Средишњи догађај — Поправка"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
--msgid "End Event - Message"
--msgstr ""
-+msgid "Intermediate Event - Rule"
-+msgstr "Средишњи догађај — Правило"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
--msgid "End Event - Multiple"
--msgstr ""
-+msgid "Intermediate Event - Link"
-+msgstr "Средишњи догађај — Веза"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
--msgid "End Event - Terminate"
--msgstr ""
-+msgid "Intermediate Event - Multiple"
-+msgstr "Средишњи догађај — Мноштво"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
--msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
--msgstr ""
-+msgid "End Event"
-+msgstr "Завршни догађај"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
--msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
--msgstr ""
-+msgid "End Event - Message"
-+msgstr "Завршни догађај — Порука"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
--#, fuzzy
--msgid "Gateway"
--msgstr "MAS пролаз"
-+msgid "End Event - Error"
-+msgstr "Завршни догађај — Грешка"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
--#, fuzzy
--msgid "Group"
--msgstr "_Групиши"
-+msgid "End Event - Cancel"
-+msgstr "Завршни догађај — Откажи"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
--msgid "Inclusive (OR)"
--msgstr ""
-+msgid "End Event - Compensation"
-+msgstr "Завршни догађај — Поправка"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
--msgid "Intermediate Event"
--msgstr ""
-+msgid "End Event - Link"
-+msgstr "Завршни догађај — Веза"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
--msgid "Intermediate Event - Cancel"
--msgstr ""
-+msgid "End Event - Multiple"
-+msgstr "Завршни догађај — Мноштво"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
--msgid "Intermediate Event - Compensation"
--msgstr ""
-+msgid "End Event - Terminate"
-+msgstr "Завршни догађај — Окончај"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
--msgid "Intermediate Event - Error"
--msgstr ""
-+msgid "Gateway"
-+msgstr "Мрежни пролаз"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
--msgid "Intermediate Event - Link"
--msgstr ""
-+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-+msgstr "Искључиво (ИЛЛИ) на основу података"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
--msgid "Intermediate Event - Message"
--msgstr ""
-+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-+msgstr "Искључиво (ИЛЛИ) на основу догађаја"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
--msgid "Intermediate Event - Multiple"
--msgstr ""
-+msgid "Inclusive (OR)"
-+msgstr "Укључиво (ИЛИ)"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
--msgid "Intermediate Event - Rule"
--msgstr ""
-+msgid "Complex"
-+msgstr "Скупина"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
--msgid "Intermediate Event - Timer"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
--msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
--msgstr ""
-+msgid "Parallel (AND)"
-+msgstr "Паралелни (И)"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
--msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
--msgstr ""
-+msgid "Activity Looping"
-+msgstr "Понављање активности"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
--#, fuzzy
- msgid "Multiple Instance Task"
--msgstr "Вишеструке инстанце"
-+msgstr "Задатак више примерака"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
--msgid "Parallel (AND)"
--msgstr ""
-+msgid "Compensation Task"
-+msgstr "Задатак поправке"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
--#, fuzzy
--msgid "Start Event"
--msgstr "Почетна тачка"
-+msgid "Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Уронули под-процес"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
--#, fuzzy
--msgid "Start Event - Link"
--msgstr "Одредиште догађаја"
-+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Понављање уронулог под-процеса"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
--#, fuzzy
--msgid "Start Event - Message"
--msgstr "Пошаљи поруку"
-+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Уронули под-процес више примерака"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
--msgid "Start Event - Multiple"
--msgstr ""
-+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Ад-хок уронули под-процес"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
--msgid "Start Event - Rule"
--msgstr ""
-+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Поправка уронулог под-процеса"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
--#, fuzzy
--msgid "Start Event - Timer"
--msgstr "Почетно време:"
-+msgid "Group"
-+msgstr "Група"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
-+msgid "Transaction"
-+msgstr "Пренос"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
--#, fuzzy
--msgid "Text Annotation"
--msgstr "Орјентација"
-+msgid "Data Object"
-+msgstr "Објекат података"
-
- #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
--#, fuzzy
--msgid "Transaction"
--msgstr "Превод"
--
--#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
--msgid "AC Generator"
--msgstr "Струјни наизменични извор"
-+msgid "Text Annotation"
-+msgstr "Забелешка текста"
-
-+#. For: zenith
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
--msgid "Air Cooler"
--msgstr "Ваздушно хлађење"
-+msgid "ChemEng"
-+msgstr "Технолошки процеси"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
--msgid "Autoclave"
--msgstr ""
-+msgid "Collection for chemical engineering"
-+msgstr "Збирка технолошких процеса"
-
-+# bug(slobo): треба допунити
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
--#, fuzzy
--msgid "Axial Flow Fan"
--msgstr "Дозволити DOF"
-+msgid "Fan or Stirrer"
-+msgstr "Вентилатор или мешалица"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
--msgid "Basic Filter"
--msgstr "Обичан филтер"
-+msgid "Spraying Device"
-+msgstr "Прскалица"
-
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
--msgid "Centrifugal Pump or Fan"
--msgstr "Центрифуга или вентилатор"
-+msgid "Pneumatic Line"
-+msgstr "Пнеуматска линија"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
--msgid "Centrifuge"
--msgstr "Центрифуга"
-+msgid "Pneumatic Line, vertical"
-+msgstr "Пнеуматска линија, усправна"
-
--#. For: zenith
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
--msgid "ChemEng"
--msgstr "Технолошки процеси"
-+msgid "Simple Heat Exchanger"
-+msgstr "Једноставан размењивач топлоте"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
--msgid "Clarifier or Settling Tank"
--msgstr "Пречишћавач или суд за таложење"
-+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-+msgstr "Једноставан размењивач топлоте, усправан"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
--msgid "Collection for chemical engineering"
--msgstr "Збирка технолошких процеса"
-+msgid "Water Cooler"
-+msgstr "Водено хлађење"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
--msgid "Compressor or Turbine"
--msgstr "Компресор или турбина"
-+msgid "Water Cooler, vertical"
-+msgstr "Водено хлађење, усправно"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
--msgid "Covered tank"
--msgstr "Затворени суд"
-+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-+msgstr "Размењивач сталног листа"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
--msgid "Cyclone and hydrocyclone"
--msgstr ""
-+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-+msgstr "Размењивач покретне главе или У-цевке"
-
--# bug(slobo): треба проверити
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
--msgid "Double-Pipe Exchanger"
--msgstr "Двоцевни размењивач"
-+msgid "Kettle Reboiler"
-+msgstr "Котлић за подгревање"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
--msgid "Ejector or Injector"
--msgstr ""
-+msgid "Air Cooler"
-+msgstr "Ваздушно хлађење"
-
--# bug(slobo): треба допунити
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
--msgid "Fan or Stirrer"
--msgstr "Вентилатор"
-+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-+msgstr "Усмерено ваздушно хлађење"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
--msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
--msgstr ""
-+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-+msgstr "Расхладник индукованог протока ваздуха"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
--msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
--msgstr ""
-+msgid "Plate Exchanger"
-+msgstr "Плочасти размењивач"
-
-+# bug(slobo): треба проверити
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
--msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
--msgstr ""
-+msgid "Double-Pipe Exchanger"
-+msgstr "Двоцевни размењивач"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
--msgid "Forced-Flow Air Cooler"
--msgstr "Усмерено ваздушно хлађење"
-+msgid "Heating/Cooling Coil"
-+msgstr "Намотај за грејање/хлађење"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
--msgid "Gas Holder, basic"
--msgstr "Боца са гасом, основна"
-+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-+msgstr "Намотај за грејање/хлађење, усправни"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
--msgid "Heating/Cooling Coil"
--msgstr ""
-+msgid "Simple Furnace"
-+msgstr "Једноставна пећница"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
--msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
--msgstr ""
-+msgid "Simple Vessel"
-+msgstr "Обична посуда"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
--msgid "Induced-Flow Air Cooler"
--msgstr ""
-+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-+msgstr "Ударни добош (са уметком одмагљивача)"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
--msgid "Kettle Reboiler"
--msgstr ""
-+msgid "Tray Column, simple"
-+msgstr "Стубац тацни, једноставан"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
--msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
--msgstr ""
-+msgid "Tray Column, detailed"
-+msgstr "Стубац тацни, детаљан"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
--msgid "Measurement"
--msgstr "Мерач"
-+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-+msgstr "Посуда за додиривање течности, једноставна"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
--msgid "Mixer"
--msgstr "Мешалица"
-+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-+msgstr "Реактор или упијајућа посуда, једноставан"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
--msgid "Open Tank"
--msgstr "Отворени суд"
-+msgid "Autoclave"
-+msgstr "Стерилизатор"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
--msgid "Plate Exchanger"
--msgstr ""
-+msgid "Open Tank"
-+msgstr "Отворени суд"
-
--# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
--msgid "Pneumatic Line"
--msgstr "Пнеуматска линија"
-+msgid "Clarifier or Settling Tank"
-+msgstr "Пречишћавач или суд за таложење"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
--msgid "Pneumatic Line, vertical"
--msgstr "Пнеуматска линија, усправна"
-+msgid "Sealed Tank"
-+msgstr "Запечаћен суд"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
--msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
--msgstr ""
-+msgid "Covered tank"
-+msgstr "Затворени суд"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
--msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
--msgstr "Реактор или апсорбциони суд, једноставан"
-+msgid "Tank with Fixed Roof"
-+msgstr "Посуда са непокретним поклопцем"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
--msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
--msgstr ""
-+msgid "Tank with Floating Roof"
-+msgstr "Посуда са покретним поклопцем"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
--msgid "Regulable Valve"
--msgstr "Регулациони вентил"
-+msgid "Storage Sphere"
-+msgstr "Складишна сфера"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
--msgid "Regulable Valve, vertical"
--msgstr "Регулациони вентил (усправно)"
-+msgid "Gas Holder, basic"
-+msgstr "Боца са гасом, основна"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
--msgid "Sealed Tank"
--msgstr "Потопљен суд"
-+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-+msgstr "Центрифугална пумпа или вентилатор"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
--msgid "Simple Furnace"
--msgstr "Једноставна пећница"
-+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-+msgstr "Ротациона пумпа позитивног премештања или компресор"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
--msgid "Simple Heat Exchanger"
--msgstr "Једноставан размењивач топлоте"
-+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-+msgstr "Клипни компресор или пумпа"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
--msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
--msgstr "Једноставан размењивач топлоте"
-+msgid "Axial Flow Fan"
-+msgstr "Осовински проточни вентилатор"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
--msgid "Simple Vessel"
--msgstr "Обичан вентил"
-+msgid "Compressor or Turbine"
-+msgstr "Компресор или турбина"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
--msgid "Spray Drier"
--msgstr "Сушилица"
-+msgid "Ejector or Injector"
-+msgstr "Избацивач или убацивач"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
--msgid "Spraying Device"
--msgstr "Прскалица"
-+msgid "AC Generator"
-+msgstr "Извор наизмене струје"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
--#, fuzzy
--msgid "Storage Sphere"
--msgstr "Рутер за смештај"
-+msgid "Valve"
-+msgstr "Вентил"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
--msgid "Tank with Fixed Roof"
--msgstr "Посуда са непокретним поклопцем"
-+msgid "Valve, vertical"
-+msgstr "Вентил, усправан"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
--msgid "Tank with Floating Roof"
--msgstr "Посуда са покретним поклопцем"
-+msgid "Regulable Valve"
-+msgstr "Регулациони вентил"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
--msgid "Tray Column, detailed"
--msgstr ""
-+msgid "Regulable Valve, vertical"
-+msgstr "Регулациони вентил, усправни"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
--msgid "Tray Column, simple"
--msgstr ""
-+msgid "Basic Filter"
-+msgstr "Обичан филтер"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
--msgid "Valve"
--msgstr "Вентил"
-+msgid "Mixer"
-+msgstr "Мешалица"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
--msgid "Valve, vertical"
--msgstr "Вентил, усправни"
-+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-+msgstr "Циклон или хидроциклон"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
--msgid "Water Cooler"
--msgstr "Водено хлађење"
-+msgid "Spray Drier"
-+msgstr "Сушилица"
-
- #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
--msgid "Water Cooler, vertical"
--msgstr "Водено хлађење, усправно"
-+msgid "Centrifuge"
-+msgstr "Центрифуга"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-+msgid "Pressure Relief Valve"
-+msgstr "Вентил за растерећење притиска"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
- msgid "Circuit"
-@@ -6262,632 +7337,631 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
- msgstr "Делови дијаграма интегрисаних кôла"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
--msgid "Ground point"
--msgstr "Уземљење"
-+msgid "Vertically aligned resistor"
-+msgstr "Усправно постављен отпорник"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
--msgid "Horizontal jumper"
--msgstr "Водоравна спојница"
-+msgid "Horizontally aligned inductor"
-+msgstr "Водоравно постављен калем"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
--msgid "Horizontally aligned LED"
--msgstr "Водоравно поравнат ЛЕД"
-+msgid "Vertically aligned inductor"
-+msgstr "Усправно постављен калем"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
--msgid "Horizontally aligned capacitor"
--msgstr "Водоравно поравнат кондензатор"
-+msgid "Horizontally aligned resistor"
-+msgstr "Водоравно постављен отпорник"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
--msgid "Horizontally aligned diode"
--msgstr "Водоравно поравната диода"
-+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-+msgstr "Усправно постављен отпорник (европски)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
--msgid "Horizontally aligned fuse"
--msgstr "Водоравно поравнат осигурач"
-+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-+msgstr "Водоравно постављен калем (европски)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
--msgid "Horizontally aligned inductor"
--msgstr "Водоравно поравнат калем"
-+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-+msgstr "Усправно постављен калем (европски)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
--msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
--msgstr "Водоравно поравнат калем (европски)"
-+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-+msgstr "Водоравно постављен отпорник (европски)"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
--msgid "Horizontally aligned powersource"
--msgstr "Водоравно поравнат напонски извор"
-+msgid "Horizontally aligned capacitor"
-+msgstr "Водоравно постављен кондензатор"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
--msgid "Horizontally aligned resistor"
--msgstr "Водоравно поравнат отпорник"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
--msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
--msgstr "Водоравно поравнат отпорник (европски)"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
--msgid "Horizontally aligned zener diode"
--msgstr "Водоравно поравната ценер диода"
-+msgid "Vertically aligned capacitor"
-+msgstr "Усправно постављен кондензатор"
-
-+#.
-+#.
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
--msgid "Lamp"
--msgstr "Сијалица"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
--msgid "Microphone"
--msgstr "Микрофон"
--
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
--msgid "NMOS transistor"
--msgstr "NMOS транзистор"
-+msgid "NPN bipolar transistor"
-+msgstr "НПН биполарни транзистор"
-
- #.
- #.
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-+msgid "PNP bipolar transistor"
-+msgstr "ПНП биполарни транзистор"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
-+msgid "Horizontally aligned diode"
-+msgstr "Водоравно постављена диода"
-+
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
--msgid "NPN bipolar transistor"
--msgstr "NPN биполарни транзистор"
-+msgid "Vertically aligned diode"
-+msgstr "Усправно постављена диода"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
--msgid "Operational amplifier"
--msgstr "Операциони појачавач"
-+msgid "Horizontally aligned zener diode"
-+msgstr "Водоравно постављена ценер диода"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
--msgid "PMOS transistor"
--msgstr "PMOS транзистор"
-+msgid "Vertically aligned zener diode"
-+msgstr "Усправно постављена ценер диода"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-+msgid "Ground point"
-+msgstr "Уземљење"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
-+msgid "Operational amplifier"
-+msgstr "Операциони појачавач"
-
--#.
--#.
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
--msgid "PNP bipolar transistor"
--msgstr "PNP биполарни транзистор"
-+msgid "Horizontally aligned fuse"
-+msgstr "Водоравно постављен осигурач"
-
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
--msgid "Speaker"
--msgstr "Звучник"
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-+msgid "Vertically aligned fuse"
-+msgstr "Усправно постављен осигурач"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
--msgid "Vertically aligned LED"
--msgstr "Усправно поравната ЛЕД"
-+msgid "Horizontally aligned powersource"
-+msgstr "Водоравно постављен напонски извор"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
--msgid "Vertically aligned capacitor"
--msgstr "Усправно поравнат кондензатор"
-+msgid "Vertically aligned powersource"
-+msgstr "Усправно постављен напонски извор"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
--msgid "Vertically aligned diode"
--msgstr "Усправно поравната диода"
-+msgid "Lamp"
-+msgstr "Сијалица"
-
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
--msgid "Vertically aligned fuse"
--msgstr "Усправно поравнат осигурач"
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-+msgid "Speaker"
-+msgstr "Звучник"
-
--#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
--msgid "Vertically aligned inductor"
--msgstr "Усправно поравнат калем"
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-+msgid "Microphone"
-+msgstr "Микрофон"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
--msgid "Vertically aligned inductor (European)"
--msgstr "Усправно поравнат калем (европски)"
-+msgid "Horizontally aligned LED"
-+msgstr "Водоравно постављена ЛЕД"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
--msgid "Vertically aligned powersource"
--msgstr "Усправно поравнат напонски извор"
-+msgid "Vertically aligned LED"
-+msgstr "Усправно постављена ЛЕД"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
--msgid "Vertically aligned resistor"
--msgstr "Усправно поравнат отпорник"
-+msgid "NMOS transistor"
-+msgstr "НМОС транзистор"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
--msgid "Vertically aligned resistor (European)"
--msgstr "Усправно поравнат отпорник (европски)"
-+msgid "PMOS transistor"
-+msgstr "ПМОС транзистор"
-
- #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
--msgid "Vertically aligned zener diode"
--msgstr "Усправно поравната Ценер диода"
-+msgid "Horizontal jumper"
-+msgstr "Водоравна спојница"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
--msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
--msgstr "„ако није“ (обично затворен) прекидач"
-+msgid "Ladder"
-+msgstr "Лествице"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
--msgid "'if' (normally open) ladder contact"
--msgstr "„ако је“ (обично отворен) прекидач"
-+msgid "Components for LADDER circuits"
-+msgstr "Састојци за ЛАДДЕР кола"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
--msgid "'jump' output variable"
--msgstr "„подигни“ излазну промењиву"
-+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-+msgstr "„ако је“ (обично отворен) прекидач"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
--msgid "'reset' output variable"
--msgstr "„поново подеси“ излазну промењиву"
-+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-+msgstr "„ако није“ (обично затворен) прекидач"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
--msgid "'set' output variable"
--msgstr "„постави“ излазну промењиву"
-+msgid "Simple output variable"
-+msgstr "Једноставна излазна промењива"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
--msgid "Components for LADDER circuits"
--msgstr "Састојци за LADDER кола"
-+msgid "Negative output variable"
-+msgstr "Негативна излазна промењива"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
--msgid "Ladder"
--msgstr "Мердевине"
-+msgid "'set' output variable"
-+msgstr "„постави“ излазну промењиву"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
--msgid "Negative output variable"
--msgstr "Негативна излазна промењива"
-+msgid "'reset' output variable"
-+msgstr "„поново подеси“ излазну промењиву"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
--msgid "Power-saved 'reset' output variable"
--msgstr "Излазна „ресетуј“ променљива са штедњом струје"
-+msgid "'jump' output variable"
-+msgstr "„подигни“ излазну промењиву"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
--msgid "Power-saved 'set' output variable"
--msgstr "Излазна „постави“ променљива са штедњом струје"
-+msgid "Receptivity output variable"
-+msgstr "Пријемна излазна променљива"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
--msgid "Power-saved negative output variable"
--msgstr "Излазна негативна променљива са штедњом струје"
--
--#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
- msgid "Power-saved simple output variable"
- msgstr "Излазна једноставна променљива са штедњом струје"
-
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-+msgid "Power-saved negative output variable"
-+msgstr "Излазна негативна променљива са штедњом струје"
-+
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
--msgid "Receptivity output variable"
--msgstr "Пријемна излазна променљива"
-+msgid "Power-saved 'set' output variable"
-+msgstr "Излазна променљива „постави“ са штедњом струје"
-
- #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
--msgid "Simple output variable"
--msgstr "Једноставна излазна промењива"
-+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-+msgstr "Излазна променљива „ресетуј“ са штедњом струје"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
--msgid "Constant factor below -1"
--msgstr "Константни чинилац испод -1"
-+msgid "Cybernetics"
-+msgstr "Кибернетика"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
--msgid "Constant factor between 0 and -1"
--msgstr "Константни чинилац између 0 и -1"
-+msgid "Elements of cybernetic circuits"
-+msgstr "Делови кибернетичких кола"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
--msgid "Constant factor between 0 and 1"
--msgstr "Константни чинилац између 0 и 1"
-+msgid "Sensor - left"
-+msgstr "Сензор — леви"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
--msgid "Constant factor greater 1"
--msgstr "Константни чинилац већи од 1"
-+msgid "Sensor - right"
-+msgstr "Сензор — десни"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
--msgid "Constant negative shift on the y-axis"
--msgstr "Константни негативан померај дуж усправне осе"
-+msgid "Sensor - bottom"
-+msgstr "Сензор — доњи"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
--msgid "Constant positive shift on the y-axis"
--msgstr "Константни позитиван померај дуж усправне осе"
-+msgid "Sensor - top"
-+msgstr "Сензор — горњи"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
--msgid "Cybernetics"
--msgstr "Кибернетика"
-+msgid "Sum, subtracting left input"
-+msgstr "Збир, одузимајући леви улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
--msgid "Elements of cybernetic circuits"
--msgstr "Делови кибернетичких кола"
-+msgid "Sum, subtracting right input"
-+msgstr "Збир, одузимајући десни улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
--msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
--msgstr "Пуноталасни исправљач (апсолутна вредност)"
-+msgid "Sum, subtracting bottom input"
-+msgstr "Збир, одузимајући доњи улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
--msgid "Half wave rectifier or ramp input"
--msgstr "Полуталасни исправљач или улазна рампа"
-+msgid "Sum, subtracting top input"
-+msgstr "Збир, одузимајући горњи улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
--msgid "High pass filter"
--msgstr "Високопропусни појачавач"
-+msgid "Integrator - input left"
-+msgstr "Интегратор — леви улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
--msgid "Integrator - input bottom"
--msgstr "Интегратор — улаз у дну"
-+msgid "Integrator - input right"
-+msgstr "Интегратор — десни улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
--msgid "Integrator - input left"
--msgstr "Интегратор — улаз у лево"
-+msgid "Integrator - input bottom"
-+msgstr "Интегратор — доњи улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
--msgid "Integrator - input right"
--msgstr "Интегратор — улаз у десно"
-+msgid "Integrator - input top"
-+msgstr "Интегратор — горњи улаз"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
--msgid "Integrator - input top"
--msgstr "Интегратор — улаз у врху"
-+msgid "Sum"
-+msgstr "Збир"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
--msgid "Low pass filter"
--msgstr "Нископропусни појачавач"
--
--#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
- msgid "Product"
- msgstr "Производ"
-
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-+msgid "High pass filter"
-+msgstr "Високопропусни појачавач"
-+
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
--msgid "Relay characteristic (sigma)"
--msgstr "Карактеристика релеја (сигма)"
-+msgid "Low pass filter"
-+msgstr "Нископропусни појачавач"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
--msgid "Saturation characteristic"
--msgstr "Карактеристика засићења"
-+msgid "Sine characteristic or input"
-+msgstr "Синусна одлика или улаз"
-
-+# хмм... нешто овде не ваља :)
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
--msgid "Sensor - bottom"
--msgstr "Сензор — у дну"
-+msgid "Sigmoid characteristic"
-+msgstr "Сигмоидна одлика"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
--msgid "Sensor - left"
--msgstr "Сензор — лево"
-+msgid "Saturation characteristic"
-+msgstr "Одлика засићења"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
--msgid "Sensor - right"
--msgstr "Сензор — десно"
-+msgid "Relay characteristic (sigma)"
-+msgstr "Одлика релеја (сигма)"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
--msgid "Sensor - top"
--msgstr "Сензор — на врху"
-+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-+msgstr "Полуталасни исправљач или улазна рампа"
-
--# хмм... нешто овде не ваља :)
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
--msgid "Sigmoid characteristic"
--msgstr "Сигмоидна карактеристика"
-+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-+msgstr "Пуноталасни исправљач (апсолутна вредност)"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
--msgid "Sine characteristic or input"
--msgstr "Синусна карактеристика или улаз"
-+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-+msgstr "Стални позитиван померај дуж усправне осе"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
--msgid "Sum"
--msgstr "Збир"
-+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-+msgstr "Стални негативан померај дуж усправне осе"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
--msgid "Sum, subtracting bottom input"
--msgstr "Збир, одузима доњи улаз"
-+msgid "Constant factor greater 1"
-+msgstr "Стални чинилац већи од 1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
--msgid "Sum, subtracting left input"
--msgstr "Збир, одузима леви улаз"
-+msgid "Constant factor between 0 and 1"
-+msgstr "Стални чинилац између 0 и 1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
--msgid "Sum, subtracting right input"
--msgstr "Збир, одузима десни улаз"
-+msgid "Constant factor between 0 and -1"
-+msgstr "Стални чинилац између 0 и -1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
--msgid "Sum, subtracting top input"
--msgstr "Збир, одузима горњи улаз"
-+msgid "Constant factor below -1"
-+msgstr "Стални чинилац испод -1"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
- msgid "Template for custom characteristics"
--msgstr "Шаблон за произвољне карактеристике"
-+msgstr "Шаблон за произвољне одлике"
-
- #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
- msgid "Time delay"
--msgstr "Кашњење"
-+msgstr "Временски застој"
-
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-+msgid "Database"
-+msgstr "База података"
-+
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-+msgstr "Уређивач за дијаграме односа табеле базе података"
-+
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-+msgid "Attribute compound"
-+msgstr "Сложеник атрибута"
-+
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
- msgid "ER"
--msgstr "ER"
-+msgstr "ЕР"
-
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
- msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
--msgstr "Уређивач за дијаграме односа ентитета (ER)"
-+msgstr "Уређивач за дијаграме односа ентитета"
-
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
--msgid "Participation"
--msgstr "Суделовање"
--
--#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
- msgid "Weak entity"
- msgstr "Слаб ентитет"
-
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-+msgid "Participation"
-+msgstr "Учествовање"
-+
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-+msgid "Electric"
-+msgstr "Енергетика"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
- msgid "Components for electric circuits"
- msgstr "Делови електричних кола"
-
--#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
--msgid "Connection point"
--msgstr "Чвор"
--
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
--msgid "Electric"
--msgstr "Електрични"
-+msgid "Normally open contact (horizontal)"
-+msgstr "Уобичајено отворена веза (водоравно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
--msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
--msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (водоровано)"
-+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-+msgstr "Уобичајено спојена веза (водоравно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
--msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
--msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (усправно)"
-+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-+msgstr "Уобичајено отворен прекидач (водоравно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
--msgid "Normally closed contact (horizontal)"
--msgstr "Уобичајено кратко-спојена веза (водоравно)"
-+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-+msgstr "Уобичајено укључен прекидач (водоравно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
--msgid "Normally closed contact (vertical)"
--msgstr "Уобичајено кратко-спојена веза (усправно)"
-+msgid "Normally open contact (vertical)"
-+msgstr "Уобичајено отворена веза (усправно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
--msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
--msgstr "Уобичајено укључен прекидач (водоравно)"
-+msgid "Normally closed contact (vertical)"
-+msgstr "Уобичајено спојена веза (усправно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
--msgid "Normally closed position switch (vertical)"
--msgstr "Уобичајено укључен прекидач (усправно)"
-+msgid "Normally open position switch (vertical)"
-+msgstr "Уобичајено отворен прекидач (усправно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
--msgid "Normally open contact (horizontal)"
--msgstr "Уобичајено отворена веза (водоравно)"
-+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-+msgstr "Уобичајено укључен прекидач (усправно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
--msgid "Normally open contact (vertical)"
--msgstr "Уобичајено отворена веза (усправно)"
-+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-+msgstr "Управљачка јединица једног релеја (водоравно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
--msgid "Normally open position switch (horizontal)"
--msgstr "Уобичајено отворен прекидач (водоравно)"
-+msgid "Relay (horizontal)"
-+msgstr "Релеј (водоравно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
--msgid "Normally open position switch (vertical)"
--msgstr "Уобичајено отворен прекидач (усправно)"
-+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-+msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (водоровано)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
--msgid "Relay (horizontal)"
--msgstr "Релеј (водоравно)"
-+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-+msgstr "Управљачка јединица једног релеја (усправно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
- msgid "Relay (vertical)"
- msgstr "Релеј (усправно)"
-
- #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
--msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
--msgstr "Управљачка јединица једног релеја (водоравно)"
-+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-+msgstr "Сијалица или светлосни индикатор (усправно)"
-
--#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
--msgid "The command organ of a relay (vertical)"
--msgstr "Управљачка јединица једног релеја (усправно)"
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-+msgid "Connection point"
-+msgstr "Чвор"
-
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
--msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
--msgstr "Уређивач за дијаграме структуре функција."
-+msgid "FS"
-+msgstr "ФС"
-
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
--msgid "FS"
--msgstr "FS"
-+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-+msgstr "Уређивач за дијаграме структуре функција."
-
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
- msgid "Flow"
- msgstr "Ток"
-
- #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
--msgid "Function"
--msgstr "Функција"
--
--#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
- msgid "Orthogonal polyline flow"
- msgstr "Ток управне изломљене линије"
-
--#. XXX
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-+msgid "Function"
-+msgstr "Функција"
-+
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
--msgid "Collate"
--msgstr "Уреди"
-+msgid "Objects to draw flowcharts"
-+msgstr "Објекти за цртање дијаграма тока"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
--msgid "Connector"
--msgstr "Повезивач"
-+msgid "Process/Auxiliary Operation"
-+msgstr "Допунска/процесна операција"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
--#, fuzzy
--msgid "Data source"
--msgstr "Подаци о бојама"
-+msgid "Input/Output"
-+msgstr "Улаз/излаз"
-
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
- msgid "Decision"
- msgstr "Одлука"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
--msgid "Delay"
--msgstr "Кашњење"
-+msgid "Connector"
-+msgstr "Повезивач"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
--msgid "Document"
--msgstr "Документ"
-+msgid "Transaction file"
-+msgstr "Датотека преноса"
-
-+#. XXX
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
--msgid "Flowchart"
--msgstr "Дијаграм тока"
-+msgid "Off page connector"
-+msgstr "Повезивач без стране"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
--msgid "Input/Output"
--msgstr "Улаз/излаз"
-+msgid "Document"
-+msgstr "Документ"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
--msgid "Internal storage"
--msgstr "Унутрашњи смештај"
-+msgid "Manual operation"
-+msgstr "Ручна операција"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
--msgid "Magnetic disk"
--msgstr "Магнетни диск"
-+msgid "Preparation"
-+msgstr "Припрема"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
--msgid "Magnetic drum"
--msgstr "Магнетни добош"
-+msgid "Manual input"
-+msgstr "Ручни унос"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
--msgid "Magnetic tape"
--msgstr "Магнетна трака"
-+msgid "Predefined process"
-+msgstr "Предодређени процес"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
--msgid "Manual input"
--msgstr "Ручни унос"
-+msgid "Terminal Interrupt"
-+msgstr "Прекид терминала"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
--msgid "Manual operation"
--msgstr "Ручна операција"
-+msgid "Magnetic disk"
-+msgstr "Магнетни диск"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
--msgid "Merge"
--msgstr "Споји"
-+msgid "Magnetic drum"
-+msgstr "Магнетни добош"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
--msgid "Objects to draw flowcharts"
--msgstr "Објекти за цртање дијаграма тока"
-+msgid "Magnetic tape"
-+msgstr "Магнетна трака"
-
--#. XXX
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
--msgid "Off page connector"
--msgstr "Повезивач без стране"
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
-+msgid "Internal storage"
-+msgstr "Унутрашњи смештај"
-
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
--msgid "Offline storage"
--msgstr "Искључени смештај"
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-+msgid "Merge"
-+msgstr "Споји"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
--msgid "Or"
--msgstr "Или"
--
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
--msgid "Predefined process"
--msgstr "Предодређени процес"
-+msgid "Delay"
-+msgstr "Кашњење"
-
-+#. XXX
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
--msgid "Preparation"
--msgstr "Припрема"
--
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
--msgid "Process/Auxiliary Operation"
--msgstr "Допунска/процесна операција"
-+msgid "Summing junction"
-+msgstr "Збирна тачка"
-
-+#. XXX
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
--msgid "Punched card"
--msgstr "Бушена картица"
-+msgid "Collate"
-+msgstr "Слагач"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
--msgid "Punched tape"
--msgstr "Бушена трака"
--
--#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
- msgid "Sort"
- msgstr "Уреди"
-
--#. XXX
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-+msgid "Or"
-+msgstr "Или"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
-+msgid "Punched card"
-+msgstr "Бушена картица"
-+
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
--msgid "Summing junction"
--msgstr "Збирна тачка"
-+msgid "Punched tape"
-+msgstr "Бушена трака"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
--msgid "Terminal Interrupt"
--msgstr "Прекид терминала"
-+msgid "Transmittal tape"
-+msgstr "Трака за пренос"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
--msgid "Transaction file"
--msgstr "Датотека са трансакцијама"
-+msgid "Offline storage"
-+msgstr "Искључени смештај"
-
- #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
--msgid "Transmittal tape"
--msgstr "Трака за пренос"
-+msgid "Data source"
-+msgstr "Извор података"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
--msgid "Alternate external entity"
--msgstr ""
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-+msgid "GRAFCET"
-+msgstr "ГРАФЦЕТ"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
--#, fuzzy
--msgid "Data store"
--msgstr "Подаци о бојама"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-+msgstr "Објекти за израду ГРАФЦЕТ графикона"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
--#, fuzzy
--msgid "External entity"
--msgstr "Слаб ентитет"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-+msgid "Macro sub-program call step"
-+msgstr "Корак позива макро подпрограма"
-
--#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
--msgid "Gane and Sarson"
--msgstr ""
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
-+msgid "Action to associate to a step"
-+msgstr "Радња за додељивање кораку"
-
--#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
--msgid "Gane and Sarson DFD"
--msgstr ""
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-+msgid "Condition (of an action)"
-+msgstr "Услов (за радњу)"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
--msgid "AND vergent"
--msgstr "И ивица"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-+msgid "Transition"
-+msgstr "Прелаз"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
--msgid "Action to associate to a step"
--msgstr "Акција коју доделити кораку"
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-+msgid "OR vergent"
-+msgstr "ИЛИ теме"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-+msgid "AND vergent"
-+msgstr "И теме"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
- msgid "Arc (upward)"
- msgstr "Лук (нагоре)"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
--msgid "Condition (of an action)"
--msgstr "Услов (за акцију)"
--
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
--msgid "GRAFCET"
--msgstr "GRAFCET"
--
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
--msgid "Macro sub-program call step"
--msgstr "Корак позива макро подпрограма"
-+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-+msgid "Gane and Sarson"
-+msgstr "Гејн и Сарсон"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
--msgid "OR vergent"
--msgstr "ИЛИ ивица"
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-+msgid "Gane and Sarson DFD"
-+msgstr "Гејн и Сарсон ДФД"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
--msgid "Objects to design GRAFCET charts"
--msgstr "Објекти за израду GRAFCET графикона"
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
-+msgid "Alternate external entity"
-+msgstr "Мењање спољног ентитета"
-
--#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
--msgid "Transition"
--msgstr "Прелаз"
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-+msgid "Data store"
-+msgstr "Складиште података"
-
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
--msgid "Block 1, 2:4"
--msgstr "Блок 1, 2:4"
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-+msgid "External entity"
-+msgstr "Спољни ентитет"
-
-+#. use dc:title instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
--msgid "Block 2, 2:8"
--msgstr "Блок 2, 2:8"
--
--#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
--msgid "Block 3, 4:4"
--msgstr "Блок 3, 4:4"
-+msgid "Map, Isometric"
-+msgstr "Мапа, изометријска"
-
-+#. use dc:description instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
--msgid "Block 4, 4:8"
--msgstr "Блок 4, 4:8"
-+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-+msgstr "Изометријски облици за усмерене мапе"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
--msgid "Block 5, 3:3"
--msgstr "Блок 5, 3:3"
-+msgid "Road Section"
-+msgstr "Деоница пута"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
--msgid "Block 6, 4:6"
--msgstr "Блок 6, 4:6"
-+msgid "Long Straight Road Section"
-+msgstr "Одељак дугог правог пута"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
--msgid "Block 7"
--msgstr "Блок 7"
-+msgid "Crossroads"
-+msgstr "Раскрсница"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
--msgid "Car 1, Front View"
--msgstr "Ауто 1, поглед спреда"
-+msgid "T-Junction"
-+msgstr "Т-раскрсница"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
--msgid "Car 2, Rear View"
--msgstr "Ауто 1, поглед отпозади"
-+msgid "Elevated Road"
-+msgstr "Надвожњак"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
- msgid "Corner 1"
-@@ -6898,1216 +7972,1478 @@ msgid "Corner 2"
- msgstr "Ћошак 2"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
--msgid "Crossroads"
--msgstr "Раскрсница"
-+msgid "River"
-+msgstr "Река"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
--msgid "Elevated Road"
--msgstr "Надвожњак"
-+msgid "Roof1"
-+msgstr "Кров 1"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
--msgid "Factory"
--msgstr "Фабрика"
-+msgid "Block 1, 2:4"
-+msgstr "Блок 1, 2:4"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
--msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
--msgstr "Мост за пешаке"
-+msgid "Block 2, 2:8"
-+msgstr "Блок 2, 2:8"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
-+msgid "Block 3, 4:4"
-+msgstr "Блок 3, 4:4"
-
--#. use dc:description instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
--msgid "Isometric Directional Map Shapes"
--msgstr "Изометријски облици за усмерене мапе"
-+msgid "Block 4, 4:8"
-+msgstr "Блок 4, 4:8"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
--msgid "Long Straight Road Section"
--msgstr "Одељак дугог правог пута"
-+msgid "Block 5, 3:3"
-+msgstr "Блок 5, 3:3"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
-+msgid "Block 6, 4:6"
-+msgstr "Блок 6, 4:6"
-
--#. use dc:title instead?
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
--msgid "Map, Isometric"
--msgstr "Мапа, изометријска"
-+msgid "Block 7"
-+msgstr "Блок 7"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
--msgid "One Way Road Sign"
--msgstr "Знак за једносмерну улицу"
-+msgid "Factory"
-+msgstr "Фабрика"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
--msgid "River"
--msgstr "Река"
-+msgid "Car 1, Front View"
-+msgstr "Ауто 1, поглед спреда"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
--msgid "Road Section"
--msgstr "Деоница пута"
-+msgid "Car 2, Rear View"
-+msgstr "Ауто 2, поглед отпозади"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
--msgid "Roof1"
--msgstr "Кров1"
-+msgid "Train 1, angled downward"
-+msgstr "Воз 1, угао надоле"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
--msgid "T-Junction"
--msgstr "Т-раскрсница"
-+msgid "Train 2, angled upward"
-+msgstr "Воз 2, угао нагоре"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
--msgid "Train 1, angled downward"
--msgstr "Воз 1, угао надоле"
-+msgid "Tree 1"
-+msgstr "Дрво 1"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
--msgid "Train 2, angled upward"
--msgstr "Воз 1, угао нагоре"
-+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-+msgstr "Мост за пешаке"
-
- #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
--msgid "Tree 1"
--msgstr "Дрво 1"
-+msgid "One Way Road Sign"
-+msgstr "Знак за једносмерну улицу"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
--msgid "An i* agent"
--msgstr ""
-+msgid "RE-i*"
-+msgstr "РЕ-i*"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
--msgid "An i* decomposition link"
--msgstr ""
-+msgid "Objects to design i* diagrams"
-+msgstr "Објекти за цртање i* дијаграма"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
--msgid "An i* dependency link"
--msgstr ""
-+msgid "An i* softgoal"
-+msgstr "i* меки циљ"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
- msgid "An i* goal"
--msgstr ""
-+msgstr "i* циљ"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
--msgid "An i* means-ends link"
--msgstr ""
-+msgid "An i* resource"
-+msgstr "i* извор"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
--msgid "An i* negative contribution"
--msgstr ""
-+msgid "An i* task"
-+msgstr "i* задатак"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
--#, fuzzy
--msgid "An i* position"
--msgstr "Слагање"
-+msgid "An i* unspecified actor"
-+msgstr "i* неодређени чинилац"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
--msgid "An i* positive contribution"
--msgstr ""
-+msgid "An i* agent"
-+msgstr "i* агент"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
--msgid "An i* resource"
--msgstr ""
-+msgid "An i* position"
-+msgstr "i* положај"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
- msgid "An i* role"
--msgstr ""
-+msgstr "i* улога"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
--msgid "An i* softgoal"
--msgstr ""
-+msgid "An i* unspecified link"
-+msgstr "i* неодређена веза"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
--msgid "An i* task"
--msgstr ""
-+msgid "An i* positive contribution"
-+msgstr "i* позитиван допринос"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
--msgid "An i* unspecified actor"
--msgstr ""
-+msgid "An i* negative contribution"
-+msgstr "i* негатван допринос"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
--msgid "An i* unspecified link"
--msgstr ""
-+msgid "An i* dependency link"
-+msgstr "i* веза зависности"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
--#, fuzzy
--msgid "Objects to design i* diagrams"
--msgstr "Објекти за израду SADT дијаграма"
-+msgid "An i* decomposition link"
-+msgstr "i* веза растављања"
-
- #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
--msgid "RE-i*"
--msgstr ""
-+msgid "An i* means-ends link"
-+msgstr "i* веза средстава-завршетака"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
--msgid "A Jackson designed domain"
--msgstr "Један Џексонов циљни домен"
-+msgid "RE-Jackson"
-+msgstr "Џексонови дијаграми"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-+msgstr "Објекти за израду Џексонових дијаграма"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
- msgid "A Jackson given domain"
- msgstr "Џексонов дати домен"
-
--#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
--msgid "A Jackson machine domain"
--msgstr "Џексонов машински домен"
--
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
--msgid "A Jackson requirement"
--msgstr "Џексонов потребан услов"
-+msgid "A Jackson designed domain"
-+msgstr "Џексонов циљни домен"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
--msgid "A Jackson requirement phenomenon"
--msgstr ""
-+msgid "A Jackson machine domain"
-+msgstr "Џексонов машински домен"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
--msgid "A Jackson shared phenomenon"
--msgstr ""
-+msgid "A Jackson requirement"
-+msgstr "Џексонов потребан услов"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
--msgid "Objects to design Jackson diagrams"
--msgstr "Објекти за израду Џексонових дијаграма"
-+msgid "A Jackson shared phenomenon"
-+msgstr "Џексонов дељени феномен"
-
- #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
--msgid "RE-Jackson"
--msgstr "Џексонови дијаграми"
-+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-+msgstr "Џексонов потребан феномен"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
--msgid "A KAOS AND refinement"
--msgstr ""
-+msgid "RE-KAOS"
-+msgstr "РЕ-КАОС"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
--msgid "A KAOS OR refinement"
--msgstr ""
-+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-+msgstr "Објекти за израду KAOS дијаграма"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
--#, fuzzy
--msgid "A KAOS agent"
--msgstr "Додај Сегмент"
-+msgid "A KAOS softgoal"
-+msgstr "KAOS меки циљ"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
--msgid "A KAOS assumption"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS goal"
-+msgstr "KAOS циљ"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
--msgid "A KAOS binary conflict"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS requirement"
-+msgstr "КАОС потраживање"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
--msgid "A KAOS capable-of"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS assumption"
-+msgstr "КАОС претпоставка"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
--msgid "A KAOS complete AND refinement"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS obstacle"
-+msgstr "КАОС препрека"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
--msgid "A KAOS complete OR refinement"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS AND refinement"
-+msgstr "КАОС И пречишћавање"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
--msgid "A KAOS contribution"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS complete AND refinement"
-+msgstr "КАОС потпуно И пречишћавање"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
--msgid "A KAOS control link"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS OR refinement"
-+msgstr "КАОС ИЛИ пречишћавање"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
--msgid "A KAOS goal"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS complete OR refinement"
-+msgstr "КАОС потпуно ИЛИ пречишћавање"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
--msgid "A KAOS input"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS operationalization"
-+msgstr "КАОС операционализација"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
--msgid "A KAOS monitor link"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS contribution"
-+msgstr "КАОС допринос"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
--msgid "A KAOS obstacle"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS obstruction"
-+msgstr "КАОС загушење"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
--msgid "A KAOS obstruction"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS binary conflict"
-+msgstr "КАОС сукоб извршних"
-
--# Operations page:
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
--#, fuzzy
--msgid "A KAOS operation"
--msgstr "Операције"
-+msgid "A KAOS agent"
-+msgstr "КАОС агент"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
--msgid "A KAOS operationalization"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS responsibility"
-+msgstr "КАОС одговорност"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
--msgid "A KAOS output"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS monitor link"
-+msgstr "КАОС веза надгледања"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
--msgid "A KAOS performs"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS control link"
-+msgstr "КАОС веза управљања"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
--msgid "A KAOS requirement"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS capable-of"
-+msgstr "КАОС способност"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
--msgid "A KAOS responsibility"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS performs"
-+msgstr "КАОС извршавања"
-
-+# Operations page:
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
--msgid "A KAOS softgoal"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS operation"
-+msgstr "КАОС операција"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
--msgid "Objects to design KAOS diagrams"
--msgstr "Објекти за израду KAOS дијаграма"
-+msgid "A KAOS input"
-+msgstr "КАОС улаз"
-
- #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
--msgid "RE-KAOS"
--msgstr ""
-+msgid "A KAOS output"
-+msgstr "КАОС излаз"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-+msgid "Lights"
-+msgstr "Светла"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design simple lighting plots"
-+msgstr "Објекти за цртање једноставних планова осветљења"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-+msgid "PAR"
-+msgstr "ПАР"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-+msgid "PAR on the floor"
-+msgstr "ПАР на поду"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-+msgid "ACL"
-+msgstr "АЦЛ"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-+msgid "Pebble Convex lantern"
-+msgstr "Испупчена лампа са облуцима"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-+msgid "Fresel lantern"
-+msgstr "Фрезел лампа"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-+msgid "Striplight"
-+msgstr "Пругасто светло"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-+msgstr "Елипсоидни рефлектор светла претраге"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-+msgid "Blinders"
-+msgstr "Наочњаци"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-+msgid "Black light"
-+msgstr "Црно светло"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
-+msgid "Stroboscope light"
-+msgstr "Стробоскопско светло"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-+msgid "Moving head"
-+msgstr "Покретна глава"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-+msgid "Scanner"
-+msgstr "Скенер"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-+msgid "Structure"
-+msgstr "Структура"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
--msgid "AND gate"
--msgstr "И коло"
-+msgid "Logic"
-+msgstr "Логичка кола"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
- msgid "Boolean Logic"
- msgstr "Булова логика"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
--msgid "Crossconnector"
--msgstr "Укрсни повезивач"
-+msgid "OR gate"
-+msgstr "ИЛИ коло"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
--msgid "Inverter"
--msgstr "Инвертор"
-+msgid "AND gate"
-+msgstr "И коло"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
--msgid "Logic"
--msgstr "Логичка кола"
-+msgid "XOR gate"
-+msgstr "ИЛИ-ИЛИ коло"
-
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-+msgid "Simple buffer"
-+msgstr "Једноставни бафер"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-+msgid "Inverter"
-+msgstr "Инвертор"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
- msgid "NAND gate"
- msgstr "НИ коло"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
- msgid "NOR gate"
- msgstr "НИЛИ коло"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
- msgid "NOT"
- msgstr "НЕ"
-
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
--msgid "OR gate"
--msgstr "ИЛИ коло"
--
--#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
--msgid "Simple buffer"
--msgstr "Једноставни бафер"
--
- #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
--msgid "XOR gate"
--msgstr "ИЛИ-ИЛИ коло"
-+msgid "Crossconnector"
-+msgstr "Унакрсни спајач"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
--msgid "Demultiplexer"
--msgstr "Демултиплексер"
-+msgid "MSE"
-+msgstr "МСЕ"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
--msgid "Large extension node"
--msgstr "Велики продужни чвор"
-+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-+msgstr "Делови опреме мобилних претплатника америчке војске"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
--msgid "MSE"
--msgstr "MSE"
-+msgid "Node center"
-+msgstr "Средиште чвора"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
--msgid "Multiplexer"
--msgstr "мултиплексер"
-+msgid "Large extension node"
-+msgstr "Велики продужни чвор"
-
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
--msgid "Node center"
--msgstr "Средиште чвора"
--
--#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
- msgid "Small extension node"
- msgstr "Мали продужни чвор"
-
--#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
- msgid "Tactical satellite communications terminal"
- msgstr "Земаљска сателитска станица"
-
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-+msgid "Multiplexer"
-+msgstr "Мултиплексер"
-+
- #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
--msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
--msgstr "Делови опреме за мобилне претплатнике америчке војске"
-+msgid "Demultiplexer"
-+msgstr "Демултиплексер"
-
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
--msgid "Folder"
--msgstr "Фасцикла"
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-+msgid "Misc"
-+msgstr "Разно"
-
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
- msgid "Miscellaneous Shapes"
- msgstr "Разни облици"
-
--#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
--msgid "New-style group object, for testing"
--msgstr ""
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-+msgid "Tree"
-+msgstr "Дрво"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-+msgid "Folder"
-+msgstr "Фасцикла"
-
- #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-+msgid "expensible node"
-+msgstr "продужив чвор"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-+msgid "expended node"
-+msgstr "продужени чвор"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
- msgid "Traditional clock"
- msgstr "Обичан часовник"
-
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-+msgid "Measure distance"
-+msgstr "Растојање мерења"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-+msgid "Resizable grid"
-+msgstr "Мрежа променљиве величине"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-+msgid "New-style group object, for testing"
-+msgstr "Група објекта новог стила, за испробавање"
-+
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
--msgid "2/2 distributor"
--msgstr "2/2 расподељивач"
-+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-+msgstr "Пнеуматика/хидраулика"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
--msgid "3/2 distributor"
--msgstr "3/2 расподељивач"
-+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-+msgstr "Делови за пнеуматска и хидраулична кола"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
--msgid "4/2 distributor"
--msgstr "4/2 расподељивач"
-+msgid "Double-effect jack"
-+msgstr "Утичница двоструког утицаја"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
--msgid "5/2 distributor"
--msgstr "5/2 расподељивач"
-+msgid "Normally-in simple-effect jack"
-+msgstr "Обично-укључено гнездо једноставног-утицаја"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
--msgid "Air exhaust orifice"
--msgstr "Отвор за издувавање ваздуха"
-+msgid "Normally-out simple-effect jack"
-+msgstr "Обично-искључено гнездо једноставног-утицаја"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
--msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
--msgstr "Делови за пнеуматска и хидраулична кола"
-+msgid "Generic pressure source"
-+msgstr "Општи извор притиска"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-+msgid "Hydraulic pressure source"
-+msgstr "Хидраулички извор притиска"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
--msgid "Double-effect jack"
--msgstr "Утичница са двоструким утицајем"
-+msgid "Pneumatic pressure source"
-+msgstr "Пнеуматски извор притиска"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
--msgid "Electric command (double coil)"
--msgstr "Електрични исправљач (двоструки калем)"
-+msgid "Air exhaust orifice"
-+msgstr "Отвор за издувавање ваздуха"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
--msgid "Electric command (single coil)"
--msgstr "Електрични исправљач (један калем)"
-+msgid "2/2 distributor"
-+msgstr "2/2 расподељивач"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
--msgid "Generic pressure source"
--msgstr "Створени извор притиска"
-+msgid "3/2 distributor"
-+msgstr "3/2 расподељивач"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
--msgid "Hydraulic pressure source"
--msgstr "Извор хидрауличког притиска"
-+msgid "4/2 distributor"
-+msgstr "4/2 расподељивач"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
--msgid "Indirect command by hydraulic driver"
--msgstr "Непосредна наредба од хидрауличког покретача"
-+msgid "5/2 distributor"
-+msgstr "5/2 расподељивач"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
--msgid "Indirect command by pneumatic driver"
--msgstr "Непосредна наредба од пнеуматског покретача"
-+msgid "Muscular command"
-+msgstr "Мишићна наредба"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
--msgid "Mechanical command by spring"
--msgstr "Механичка наредба помоћу опруге"
-+msgid "Push-button command"
-+msgstr "Наредба притиска дугмета"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
- msgid "Mechanical command by tappet"
--msgstr "Механичка наредба помоћу подизача"
-+msgstr "Механичка наредба подизачем"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
--msgid "Muscular command"
--msgstr "Мишићна наредба"
-+msgid "Mechanical command by spring"
-+msgstr "Механичка наредба опругом"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
--msgid "Normally-in simple-effect jack"
--msgstr "Обично-укључено гнездо једноставног-утицаја"
-+msgid "Electric command (single coil)"
-+msgstr "Електрични исправљач (један калем)"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
--msgid "Normally-out simple-effect jack"
--msgstr "Обично-искључено гнездо једноставног-утицаја"
-+msgid "Electric command (double coil)"
-+msgstr "Електрични исправљач (двоструки калем)"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
--msgid "Pneumatic pressure source"
--msgstr "Пнеуматски извор притиска"
-+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-+msgstr "Непосредна наредба хидрауличким покретачем"
-
- #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
--msgid "Pneumatic/Hydraulic"
--msgstr "Пнеуматски/хидраулички"
--
--#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
--msgid "Push-button command"
--msgstr "Притисни--дугме команда"
-+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-+msgstr "Непосредна наредба пнеуматским покретачем"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
--msgid "Activity/data box"
--msgstr "Кућица за активност/подаци"
-+msgid "SADT/IDEF0"
-+msgstr "САДТ/ИДЕФ0"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
--msgid "Activity/data flow arrow"
--msgstr "Стрелица тока за активност/подаци"
-+msgid "Objects to design SADT diagrams"
-+msgstr "Објекти за израду САДТ дијаграма"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
--msgid "Flow label"
--msgstr "Ознака тока"
-+msgid "Activity/data flow arrow"
-+msgstr "Стрелица тока активности/података"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
--msgid "Objects to design SADT diagrams"
--msgstr "Објекти за израду SADT дијаграма"
-+msgid "Activity/data box"
-+msgstr "Кућица активности/података"
-
- #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
--msgid "SADT/IDEF0"
--msgstr "SADT/IDEF0"
-+msgid "Flow label"
-+msgstr "Натпис тока"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
--msgid "Action being executed"
--msgstr "Радња извршена"
-+msgid "SDL"
-+msgstr "СДЛ"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-+msgid "Specification and Description Language."
-+msgstr "Језик за одређивање и опис (SDL)."
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
- msgid "Block type reference"
--msgstr "Референца блоковског типа"
-+msgstr "Референца врсте блока"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-+msgid "Service type reference"
-+msgstr "Референца врсте услуге"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
--msgid "Function call"
--msgstr "Позив функције"
-+msgid "Process type reference"
-+msgstr "Референца врсте процеса"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
--msgid "Function header"
--msgstr "Заглавље функције"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-+msgid "State"
-+msgstr "Стање"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
--msgid "Generic text note"
--msgstr "Обична текстуална белешка"
-+msgid "Function header"
-+msgstr "Заглавље функције"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
--msgid "In/Out connector"
--msgstr "Улаз/излаз прикључница"
-+msgid "Send message"
-+msgstr "Пошаљи поруку"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
--msgid "Procedure return"
--msgstr "Повратак процедуре"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-+msgid "Receive message"
-+msgstr "Примљена порука"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
--msgid "Process type reference"
--msgstr "Референца процесног типа"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-+msgid "Function call"
-+msgstr "Позив функције"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
--msgid "Receive message"
--msgstr "Примљена порука"
-+msgid "Action being executed"
-+msgstr "Радња је извршена"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
--msgid "SDL"
--msgstr "SDL"
--
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
- msgid "Save state"
--msgstr "Сними текуће стање"
-+msgstr "Сачувај стање"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
--msgid "Send message"
--msgstr "Пошаљи поруку"
--
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
--msgid "Service type reference"
--msgstr "Референца услужног типа"
-+msgid "In/Out connector"
-+msgstr "Улазни/излазни прикључак"
-
- #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
--msgid "Specification and Description Language."
--msgstr "Језик за спецификацију и опис (SDL)."
-+msgid "Procedure return"
-+msgstr "Повратак поступка"
-
--#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
--msgid "State"
--msgstr "Стање"
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-+msgid "Generic text note"
-+msgstr "Обична текстуална белешка"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
--msgid "Activity"
--msgstr "Радња"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-+msgid "Objects to design sissi diagrams"
-+msgstr "Објекти за израду сисси дијаграма"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
--msgid "Aggregation, one class is part of another"
--msgstr "Агрегација, једна класа чини део друге"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-+msgid "Workstation"
-+msgstr "Радна станица"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
--msgid "Association, two classes are associated"
--msgstr "Асоцијација, две класе су у вези"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-+msgid "Relational Database"
-+msgstr "Односна база података"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
--msgid "Class stereotype icon"
--msgstr "Икона стереотипа класа"
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-+msgid "Server"
-+msgstr "Сервер"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
--msgid "Component"
--msgstr "Део"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-+msgid "Laptop"
-+msgstr "Преносни рачунар"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
--msgid "Constraint, place a constraint on something"
--msgstr "Ограничење, поставите ограничење на нешто"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-+msgid "PDA"
-+msgstr "ПДА"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
--msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
--msgstr "Уређивач UML статичких структурних дијаграма"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-+msgid "Storage array"
-+msgstr "Смештајни низ"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
--msgid "Fork/union"
--msgstr "Растави/сједини"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-+msgid "Router"
-+msgstr "Усмеривач"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
--msgid "Generalization, class inheritance"
--msgstr "Уопштавање, наслеђивање класа"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
-+msgid "Network cloud"
-+msgstr "Мрежни облак"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
--msgid "Implements, class implements a specific interface"
--msgstr "Изводи, класа изводи нарочиту спрегу"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
-+msgid "Telephone"
-+msgstr "Телефон"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
--msgid "Initial/end state"
--msgstr "Почетно/крајње стање"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-+msgid "Cell phone"
-+msgstr "Мобилни телефон"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
--msgid "Large package"
--msgstr "Велики пакет"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-+msgid "Hub"
-+msgstr "Разводник"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
--msgid "Lifeline"
--msgstr "Животна линија"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-+msgid "Modem"
-+msgstr "Модем"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
--msgid "Message"
--msgstr "Порука"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-+msgid "Cipher machine"
-+msgstr "Шифрерски апарат"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
--msgid "Node"
--msgstr "Чвор"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-+msgid "Magnetic storage"
-+msgstr "Магнетно складиштење"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
--msgid "Note"
--msgstr "Напомена"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-+msgid "Paper storage"
-+msgstr "Папирни смештај"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
--msgid "Object"
--msgstr "Објекат"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-+msgid "Person"
-+msgstr "Особа"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
--msgid "Realizes, implements a specific interface"
--msgstr "Остварује, обезбеђује нарочиту спрегу"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-+msgid "File cabinet"
-+msgstr "Орман за документа"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
--msgid "Small package"
--msgstr "Мали пакет"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-+msgid "Safe"
-+msgstr "Безбедност"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
--msgid "UML"
--msgstr "UML"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
-+msgid "Backup"
-+msgstr "Резерва"
-
--#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
--msgid "Use case"
--msgstr "Користи мала и велика слова"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-+msgid "Log analysis"
-+msgstr "Анализа дневника"
-
--#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
--msgid "Chronogram"
--msgstr "Хронограм"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-+msgid "Information system"
-+msgstr "Информациони систем"
-
--#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
--msgid "Data line"
--msgstr "Линије са подацима"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
-+msgid "Information"
-+msgstr "Информације"
-
--#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
--msgid "Objects to design chronogram charts"
--msgstr "Објекти за израду хронограмских графикона"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-+msgid "Room"
-+msgstr "Соба"
-
--#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
--msgid "Time scale"
--msgstr "Временска размера"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-+msgid "Faraday cage"
-+msgstr "Фарадејев кавез"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
--#, fuzzy
--msgid "BBS"
--msgstr "BBSM"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-+msgid "Security area"
-+msgstr "Безбедоносна област"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
--msgid "Cisco - Computer"
--msgstr "Cisco — рачунар"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
-+msgid "Geographic site"
-+msgstr "Географско налазиште"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
--msgid "Cisco CA"
--msgstr "Cisco CA"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-+msgid "Gate"
-+msgstr "Пролаз"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
--msgid "CiscoSecurity"
--msgstr "CiscoSecurity"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-+msgid "Video camera"
-+msgstr "Видео камера"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
--msgid "CiscoWorks workstation"
--msgstr "CiscoWorks радна станица"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-+msgid "Glass-break sensor"
-+msgstr "Осетник ломљења стакла"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
--msgid "Computer shapes by Cisco"
--msgstr "Облици рачунара из Cisco-а"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-+msgid "Sensor beam"
-+msgstr "Светлосни сноп сензора"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
--msgid "Disk subsystem"
--msgstr "Диск подсистем"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
-+msgid "Condensator"
-+msgstr "Кондензатор"
-
--# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
--msgid "Diskette"
--msgstr "Дискета"
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-+msgid "Power transducer"
-+msgstr "Претварач снаге"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
--#, fuzzy
--msgid "EtherClient"
--msgstr "Етернет магистрала"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-+msgid "Current transducer"
-+msgstr "Струјни претварач"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
--msgid "FC Storage"
--msgstr "FC смештај"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-+msgid "Enthalpy transducer"
-+msgstr "Енталпни претварач"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
--msgid "File Server"
--msgstr "Сервер за дељење датотека"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
-+msgid "Smoke detector"
-+msgstr "Откривач дима"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
--#, fuzzy
--msgid "Front End Processor"
--msgstr "Процесор за улаз"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-+msgid "Moisture sensor"
-+msgstr "Откривач влаге"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
--msgid "HP Mini"
--msgstr "HP мини"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
-+msgid "Light detector"
-+msgstr "Откривач светла"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
--msgid "Handheld"
--msgstr "Ручни рачунар"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-+msgid "Movement detector"
-+msgstr "Откривач покрета"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
--msgid "Host"
--msgstr "Домаћин"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-+msgid "Video movement detector"
-+msgstr "Видео откривач покрета"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
--msgid "IBM Mini (AS400)"
--msgstr "ИБМ мини (AS400)"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-+msgid "Level detector"
-+msgstr "Откривач нивоа"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
--msgid "IBM Tower"
--msgstr "ИБМ tower"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-+msgid "Pressure transducer"
-+msgstr "Претварач притиска"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
--msgid "IBM mainframe"
--msgstr "ИБМ мејнфрејм"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-+msgid "Air quality detector"
-+msgstr "Откривач квалитета ваздуха"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
--#, fuzzy
--msgid "IBM mainframe with FEP"
--msgstr "ИБМ мејнфрејм"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
-+msgid "Voltage detector"
-+msgstr "Откривач напона"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
--msgid "JBOD"
--msgstr ""
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-+msgid "Vehicle detector"
-+msgstr "Откривач возила"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
--msgid "Laptop"
--msgstr "Преносни рачунар"
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-+msgid "Vibration sensor"
-+msgstr "Осетник вибрација"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
--msgid "Macintosh"
--msgstr "Мекинтош"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
-+msgid "Digital code"
-+msgstr "Дигитална шифра"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
--msgid "MicroWebserver"
--msgstr "МикроВебсервер"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-+msgid "Moisture extractor"
-+msgstr "Исцрпник влаге"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
--msgid "Mini VAX"
--msgstr "Мини VAX"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-+msgid "Air filter"
-+msgstr "Ваздушни филтер"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
--msgid "Modem"
--msgstr "Модем"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-+msgid "Badge reader/keyboard"
-+msgstr "Читач беџа/тастатура"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
--msgid "Monitor"
--msgstr "Монитор"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-+msgid "Badge reader"
-+msgstr "Читач беџа"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
--#, fuzzy
--msgid "Newton"
--msgstr "Ново"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-+msgid "Biometric reader"
-+msgstr "Биометријски читач"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
--msgid "PC"
--msgstr "Лични рачунар"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-+msgid "Pump"
-+msgstr "Пумпа"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
--#, fuzzy
--msgid "PC Adapter Card"
--msgstr "PC картица за прикључење"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
-+msgid "Circulation pump"
-+msgstr "Проточна пумпа"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
--#, fuzzy
--msgid "PC Card"
--msgstr "Мушкарац уз лични рачунар "
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
-+msgid "Revolving door"
-+msgstr "Обртна врата"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
--#, fuzzy
--msgid "PC Router Card"
--msgstr "PC картица рутера"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-+msgid "Axial Ventilator"
-+msgstr "Осовински вентилатор"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
--msgid "PC Software"
--msgstr "Софтвер за лични рачунар"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-+msgid "Centrifugal Ventilator"
-+msgstr "Центрифугални вентилатор"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
--msgid "PC Video"
--msgstr "Лични рачунар за видео"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-+msgid "Ventilator"
-+msgstr "Вентилатор"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
--msgid "PC with Router-Based Software"
--msgstr ""
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-+msgid "Extinguisher"
-+msgstr "Противпожарни апарат"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
--msgid "PDA"
--msgstr "Лични дигитални помоћник (PDA)"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-+msgid "Airconditioner"
-+msgstr "Ваздушни кондиционатор"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
--msgid "Relational Database"
--msgstr "Релациона база података"
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-+msgid "Alarm center"
-+msgstr "Алармни центар"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
--msgid "SUN workstation"
--msgstr "Sun радна станица"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-+msgid "UML"
-+msgstr "УМЛ"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
--msgid "Scanner"
--msgstr "Скенер"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-+msgstr "Уређивач УМЛ статичких структурних дијаграма"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
--msgid "Server with PC Router"
--msgstr "Сервер са рутером"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-+msgid "Note"
-+msgstr "Напомена"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
--#, fuzzy
--msgid "Software-Based Router on File Server"
--msgstr "Софтверски заснован сервер"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-+msgid "Realizes, implements a specific interface"
-+msgstr "Остварује, примењује нарочиту спрегу"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
--msgid "Storage array"
--msgstr "Скуп за смештај"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-+msgid "Generalization, class inheritance"
-+msgstr "Уопштавање, наслеђивање класа"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
--msgid "Supercomputer"
--msgstr "Суперрачунар"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-+msgid "Association, two classes are associated"
-+msgstr "Удруживање, две класе су удружене"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
--msgid "Tablet"
--msgstr "Таблет"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-+msgid "Aggregation, one class is part of another"
-+msgstr "Сједињавање, једна класа чини део друге"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
--#, fuzzy
--msgid "Tape array"
--msgstr "Скуп за смештај"
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-+msgid "Implements, class implements a specific interface"
-+msgstr "Изводи, класа изводи нарочиту спрегу"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-+msgid "Constraint, place a constraint on something"
-+msgstr "Ограничење, поставите ограничење на нешто"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-+msgid "Small package"
-+msgstr "Мали пакет"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-+msgid "Large package"
-+msgstr "Велики пакет"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-+msgid "Use case"
-+msgstr "Користи мала и велика слова"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-+msgid "Lifeline"
-+msgstr "Животна линија"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-+msgid "Object"
-+msgstr "Објекат"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-+msgid "Message"
-+msgstr "Порука"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-+msgid "Component"
-+msgstr "Део"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-+msgid "Node"
-+msgstr "Чвор"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-+msgid "Class stereotype icon"
-+msgstr "Укалупљена иконица класе"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-+msgid "Initial/end state"
-+msgstr "Почетно/крајње стање"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-+msgid "Activity"
-+msgstr "Радња"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-+msgid "Fork/union"
-+msgstr "Растави/сједини"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-+msgid "Chronogram"
-+msgstr "Хронограм"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design chronogram charts"
-+msgstr "Објекти за израду хронограмских графикона"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-+msgid "Time scale"
-+msgstr "Временска размера"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-+msgid "Data line"
-+msgstr "Линије са подацима"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Computer"
-+msgstr "Циско — Рачунар"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-+msgid "Computer shapes by Cisco"
-+msgstr "Облици рачунара из Цискоа"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-+msgid "PC"
-+msgstr "Лични рачунар"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-+msgid "Macintosh"
-+msgstr "Мекинтош"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
- msgid "Terminal"
- msgstr "Терминал"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-+msgid "SUN workstation"
-+msgstr "САН-ова радна станица"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-+msgid "CiscoWorks workstation"
-+msgstr "Радна станица Циско радова"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-+msgid "PC Router Card"
-+msgstr "Усмеривачка картица личног рачунара"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-+msgid "PC Software"
-+msgstr "Софтвер личног рачунара"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-+msgid "PC with Router-Based Software"
-+msgstr "Лични рачунар са софтвером заснованом на усмеривачу"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-+msgid "Workgroup director"
-+msgstr "Управљач радне групе"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-+msgid "CiscoSecurity"
-+msgstr "Циско безбедност"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-+msgid "Cisco CA"
-+msgstr "Циско ЦА"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
- msgid "WWW server"
- msgstr "Веб сервер"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
- msgid "Web browser"
--msgstr "Читач веба"
-+msgstr "Веб прегледник"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-+msgid "File Server"
-+msgstr "Сервер датотека"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-+msgid "Software-Based Router on File Server"
-+msgstr "Софтверски заснован усмеривач на серверу датотека"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-+msgid "Server with PC Router"
-+msgstr "Сервер са усмеривачем личног рачунара"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-+msgid "IBM Tower"
-+msgstr "ИБМ торањ"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-+msgid "IBM Mini (AS400)"
-+msgstr "ИБМ мини (AS400)"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-+msgid "Front End Processor"
-+msgstr "Процесор за улаз"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-+msgid "IBM mainframe"
-+msgstr "ИБМ мејнфрејм"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-+msgid "IBM mainframe with FEP"
-+msgstr "ИБМ мејнфрејм са ФЕП-ом"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-+msgid "HP Mini"
-+msgstr "ХП мини"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-+msgid "Supercomputer"
-+msgstr "Супер рачунар"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
- msgid "Web cluster"
- msgstr "Веб кластер"
-
--#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-+msgid "Mini VAX"
-+msgstr "Мини ВАИкс"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-+msgid "PC Card"
-+msgstr "Картица личног рачунара"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-+msgid "Tablet"
-+msgstr "Таблица"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-+msgid "EtherClient"
-+msgstr "Етернет магистрала"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-+msgid "Handheld"
-+msgstr "Ручни рачунар"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
- msgid "Wireless"
- msgstr "Бежична"
-
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-+msgid "Newton"
-+msgstr "Њутн"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
-+msgid "Monitor"
-+msgstr "Монитор"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-+msgid "PC Video"
-+msgstr "Видео личног рачунара"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-+msgid "BBS"
-+msgstr "ББС"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-+msgid "MicroWebserver"
-+msgstr "Микро вебсервер"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-+msgid "Diskette"
-+msgstr "Дискета"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-+msgid "Host"
-+msgstr "Домаћин"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-+msgid "Tape array"
-+msgstr "Низ трака"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-+msgid "Disk subsystem"
-+msgstr "Диск подсистем"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-+msgid "JBOD"
-+msgstr "ЈБОД"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-+msgid "FC Storage"
-+msgstr "ФЦ складиштење"
-+
- #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
--msgid "Workgroup director"
--msgstr "Усмеривач радне групе"
-+msgid "PC Adapter Card"
-+msgstr "Прилагођивачка картица личног рачунара"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
--msgid "100BaseT Hub"
--msgstr "100BaseT разводник"
-+msgid "Cisco - Switch"
-+msgstr "Циско — Пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
--msgid "7500ARS (7513) Router"
--msgstr "7500ARS (7513) усмеривач"
--
--#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
--msgid "7505 Router"
--msgstr "7505 усмеривач"
-+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-+msgstr "Облици усмеривача и пребацивача од Цискоа"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
--msgid "7507 Router"
--msgstr "7507 усмеривач"
-+msgid "Router subdued"
-+msgstr "Усмеривач, бледо"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
--msgid "ASIC Processor"
--msgstr "ASIC процесор"
-+msgid "Router with Silicon Switch"
-+msgstr "Усмеривач са силиконским пребацивачем"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
--msgid "ATM 3800"
--msgstr "ATM 3800"
-+msgid "NetFlow router"
-+msgstr "Усмеривач мрежног протока"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
--#, fuzzy
--msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
--msgstr "АТМ брзи гигабитни етерсвич"
-+msgid "Broadband router"
-+msgstr "Широкопојасни усмеривач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
--#, fuzzy
--msgid "ATM Switch"
--msgstr "АТМ свич"
-+msgid "Wavelength router"
-+msgstr "Усмеривач таласне дужине"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
--#, fuzzy
--msgid "ATM Tag Switch Router"
--msgstr "ATM tag switch router"
-+msgid "Wireless router"
-+msgstr "Бежични усмеривач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
--msgid "Access Gateway"
--msgstr "Приступни уређај за мрежни пролаз"
-+msgid "7507 Router"
-+msgstr "7507 усмеривач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
--msgid "BBSM"
--msgstr "BBSM"
-+msgid "7505 Router"
-+msgstr "7505 усмеривач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
--msgid "Broadband router"
--msgstr "Широкопојасни усмеривач"
-+msgid "7500ARS (7513) Router"
-+msgstr "7500АРС (7513) усмеривач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
--msgid "CSM-S"
--msgstr "CSM-S"
-+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-+msgstr "Усмеривач пребацивача крајњег натписа са мрежним протоком"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
--msgid "Carrier Routing System"
--msgstr ""
-+msgid "Edge Label Switch Router"
-+msgstr "Усмеривач пребацивача крајњег натписа"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
--#, fuzzy
--msgid "Cisco - Switch"
--msgstr "Cisco — разно"
-+msgid "Router with Firewall"
-+msgstr "Усмеривач са мрежном баријером"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
--msgid "Cisco 1000"
--msgstr "Cisco 1000"
-+msgid "Optical Services Router"
-+msgstr "Усмеривач оптичких услуга"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
--msgid "Cisco Hub"
--msgstr "Cisco — разводник"
--
--#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
- msgid "Content Router"
- msgstr "Усмеривач садржаја"
-
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-+msgid "Carrier Routing System"
-+msgstr "Систем усмеравања носача"
-+
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
--msgid "Content Service Module"
--msgstr "Модул услуживања садржаја"
-+msgid "Storage Router"
-+msgstr "Усмеривач складиштења"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
--#, fuzzy
--msgid "Content Service Switch 1100"
--msgstr "Свич 1100 за услуживање садржаја"
--
--#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
--#, fuzzy
--msgid "Content Switch"
--msgstr "Свич за садржај"
-+msgid "NetSonar"
-+msgstr "Мрежани сонар"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
--#, fuzzy
--msgid "Data Center Switch"
--msgstr "Ширина линије са подацима"
-+msgid "Hub subdued"
-+msgstr "Потчињени разводник"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
--msgid "Data Center Switch Reversed"
--msgstr ""
-+msgid "Cisco Hub"
-+msgstr "Циско разводник"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
--#, fuzzy
--msgid "Data Switch Processor"
--msgstr "Обрађивач рутирајућег свича"
-+msgid "Small Hub"
-+msgstr "Мали разводник"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
--msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
--msgstr ""
-+msgid "100BaseT Hub"
-+msgstr "100БејзТ разводник"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
--#, fuzzy
--msgid "Edge Label Switch Router"
--msgstr "Сервер са рутером"
-+msgid "Workgroup switch"
-+msgstr "Пребацивач радне групе"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
--msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
--msgstr ""
-+msgid "Workgroup switch Subdued"
-+msgstr "Птчињени пребацивач радне групе"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
--msgid "Generic Processor"
--msgstr "Обични процесор"
-+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-+msgstr "Пребацивач радне групе укључен гласом"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
--msgid "Hub"
--msgstr "Усмеривач"
-+msgid "BBSM"
-+msgstr "ББСМ"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
--msgid "Hub subdued"
--msgstr "Усмеривач, бледо"
-+msgid "ATM Tag Switch Router"
-+msgstr "АТМ усмеривач пребацивача ознаке"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
--msgid "ISDN switch"
--msgstr "ИСДН свич"
-+msgid "Switch Processor"
-+msgstr "Обрађивач пребацивача"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
--#, fuzzy
--msgid "LAN2LAN Switch"
--msgstr "Пребацити"
-+msgid "Route Switch Processor"
-+msgstr "Обрађивач пребацивача усмерења"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
--#, fuzzy
--msgid "Label Switch Router"
--msgstr "Сервер са рутером"
-+msgid "Route Switch Processor with Si"
-+msgstr "Обрађивач пребацивача усмерења са сисликоном"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
--#, fuzzy
--msgid "Layer 2 Remote Switch"
--msgstr "Свич 3. нивоа"
-+msgid "PXF"
-+msgstr "ПИксФ"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
--msgid "MGX 8220"
--msgstr "MGX 8220"
-+msgid "ASIC Processor"
-+msgstr "АСИЦ процесор"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
--msgid "MGX 8240"
--msgstr "MGX 8240"
-+msgid "Generic Processor"
-+msgstr "Обичан процесор"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
--msgid "MGX 8260"
--msgstr "MGX 8260"
-+msgid "Data Center Switch"
-+msgstr "Пребацивач центра података"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
--#, fuzzy
--msgid "Multi-Fabric Server Switch"
--msgstr "Вишеслојни свич"
-+msgid "Data Center Switch Reversed"
-+msgstr "Преокренути пребацивач центра података"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
--#, fuzzy
--msgid "MultiSwitch Device"
--msgstr "MultiSwitch уређај"
-+msgid "Data Switch Processor"
-+msgstr "Обрађивач пребацивача података"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
--#, fuzzy
--msgid "Multilayer Remote Switch"
--msgstr "Вишеслојни свич"
-+msgid "Content Switch"
-+msgstr "Пребацивач садржаја"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
--#, fuzzy
--msgid "Multilayer Switch"
--msgstr "Вишеслојни свич"
-+msgid "Content Service Module"
-+msgstr "Модул услуге садржаја"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
--#, fuzzy
--msgid "Multilayer Switch with Silicon"
--msgstr "Вишеслојни свич"
-+msgid "CSM-S"
-+msgstr "ЦСМ-С"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
--msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
--msgstr ""
-+msgid "Access Gateway"
-+msgstr "Приступни мрежни пролаз"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
--msgid "NetFlow router"
--msgstr "NetFlow усмеривач"
-+msgid "ATM Switch"
-+msgstr "АТМ пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
--msgid "NetRanger"
--msgstr ""
-+msgid "ATM 3800"
-+msgstr "АТМ 3800"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
--#, fuzzy
--msgid "NetSonar"
--msgstr "Мрежа"
-+msgid "Cisco 1000"
-+msgstr "Циско 1000"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
--#, fuzzy
--msgid "Optical Services Router"
--msgstr "Рутер оптичких услуга"
-+msgid "ISDN switch"
-+msgstr "ИСДН пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
--msgid "PXF"
--msgstr "PXF"
-+msgid "Label Switch Router"
-+msgstr "Усмеривач пребацивача натписа"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
--#, fuzzy
--msgid "Programmable Switch"
--msgstr "Свич који се програмира"
-+msgid "MultiSwitch Device"
-+msgstr "Вишепребацивачки уређај"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
--msgid "RateMUX"
--msgstr "RateMUX"
-+msgid "LAN2LAN Switch"
-+msgstr "ЛАН2ЛАН пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
--#, fuzzy
--msgid "Route Switch Processor"
--msgstr "Обрађивач рутирајућег свича"
-+msgid "Multilayer Switch"
-+msgstr "Вишеслојни пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
--#, fuzzy
--msgid "Route Switch Processor with Si"
--msgstr "Обрађивач рутирајућег свича"
-+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-+msgstr "Вишеслојни пребацивач са силиконом"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
--msgid "Router"
--msgstr "Усмеривач"
-+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-+msgstr "Вишеслојни пребацивач са потчињеним силиконом"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
--#, fuzzy
--msgid "Router and switch shapes by Cisco"
--msgstr "Облици усмеривача и свичева из Cisco-а"
-+msgid "Programmable Switch"
-+msgstr "Програмљив пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
--msgid "Router subdued"
--msgstr "Усмеривач, бледо"
-+msgid "Content Service Switch 1100"
-+msgstr "Пребацивач услуге садржаја 1100"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
--msgid "Router with Firewall"
--msgstr "Усмеривач са штитом"
-+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-+msgstr "АТМ брзи гигабитни мрежни пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
--#, fuzzy
--msgid "Router with Silicon Switch"
--msgstr "Усмеривач са силиконским свичом"
-+msgid "RateMUX"
-+msgstr "ПроточниМУКс"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
--#, fuzzy
--msgid "Server Switch"
--msgstr "Сервер са рутером"
-+msgid "Workgroup 5500"
-+msgstr "Радна група 5500"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
--msgid "Small Hub"
--msgstr "Мали разводник"
-+msgid "Workgroup 5000"
-+msgstr "Радна група 5000"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
--msgid "Storage Router"
--msgstr "Усмеривач за смештај"
-+msgid "Workgroup 5002"
-+msgstr "Радна група 5002"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
--#, fuzzy
--msgid "Switch Processor"
--msgstr "Обрађивач рутирајућег свича"
-+msgid "NetRanger"
-+msgstr "Мрежни опсежник"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
--msgid "Universal Gateway"
--msgstr "Универзални уређај за мрежни пролаз"
-+msgid "MGX 8220"
-+msgstr "МГИкс 8220"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
--#, fuzzy
--msgid "Virtual Layer Switch"
--msgstr "Вишеслојни свич"
-+msgid "MGX 8240"
-+msgstr "МГИкс 8240"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
--msgid "Wavelength router"
--msgstr "Усмеривач таласне дужине"
-+msgid "MGX 8260"
-+msgstr "МГИкс 8260"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
--msgid "Wireless router"
--msgstr "Бежични усмеривач"
-+msgid "Universal Gateway"
-+msgstr "Универзални мрежни пролаз"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
--msgid "Workgroup 5000"
--msgstr "Радна група 5000"
-+msgid "iSCSI switch"
-+msgstr "иСЦСИ пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
--msgid "Workgroup 5002"
--msgstr "Радна група 5002"
-+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-+msgstr "Паметни пребацивач радне групе оптичког влакна"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
--msgid "Workgroup 5500"
--msgstr "Радна група 5500"
-+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-+msgstr "Паметни пребацивач управљачке класе оптичког влакна"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
--msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
--msgstr ""
-+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-+msgstr "Вишефабрички пребацивач сервера"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
--#, fuzzy
--msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
--msgstr "Свич за радне групе"
-+msgid "Server Switch"
-+msgstr "Пребацивач сервера"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
--msgid "Workgroup switch"
--msgstr "Свич за радне групе"
-+msgid "Multilayer Remote Switch"
-+msgstr "Вишеслојни удаљени пребацивач"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
--#, fuzzy
--msgid "Workgroup switch Subdued"
--msgstr "Свич за радне групе"
-+msgid "Layer 2 Remote Switch"
-+msgstr "Удаљени пребацивач слоја 2"
-
- #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
--#, fuzzy
--msgid "iSCSI switch"
--msgstr "ИСДН свич"
-+msgid "Virtual Layer Switch"
-+msgstr "Пребацивач виртуелног слоја"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
--msgid "Androgynous Person"
--msgstr ""
-+msgid "Cisco - Misc"
-+msgstr "Циско — Рзно"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
--msgid "Antenna"
--msgstr "Антена"
-+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-+msgstr "Разноврсни облици од Цискоа"
-
--# Translators: Menu item Verb/Branch
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
--msgid "Branch office"
--msgstr "Филијала"
-+msgid "Government Building"
-+msgstr "Зграда владе"
-
--# Translators: Menu item Verb/Branch
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
--msgid "Branch office blue"
--msgstr "Филијала, плаво"
-+msgid "University"
-+msgstr "Универзитет"
-
--# Translators: Menu item Verb/Branch
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
--msgid "Branch office subdued"
--msgstr "Филијала, бледо"
-+msgid "Small Business"
-+msgstr "Мало предузеће"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
--msgid "Car"
--msgstr "Кола"
-+msgid "Home office"
-+msgstr "Кућна канцеларија"
-
-+# Translators: Menu item Verb/Branch
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
--msgid "Cisco - Misc"
--msgstr "Cisco — разно"
-+msgid "Branch office"
-+msgstr "Филијала"
-
-+# Translators: Menu item Verb/Branch
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
--#, fuzzy
--msgid "CiscoWorks Man"
--msgstr "CiscoWorks радна станица"
-+msgid "Branch office subdued"
-+msgstr "Филијала, бледо"
-
-+# Translators: Menu item Verb/Branch
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
--msgid "File cabinet"
--msgstr "Орман за документа"
-+msgid "Branch office blue"
-+msgstr "Филијала, плаво"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
- msgid "Generic Building"
- msgstr "Обична зграда"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
--msgid "Generic Building blue"
--msgstr "Обична плава зграда"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
- msgid "Generic Building subdued"
- msgstr "Обична зграда, бледо"
-
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-+msgid "Generic Building blue"
-+msgstr "Обична плава зграда"
-+
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
--msgid "Government Building"
--msgstr "Зграда владе"
-+msgid "Medium Building"
-+msgstr "Зграда средње величине"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
--msgid "Headphones"
--msgstr "Слушалице"
-+msgid "Medium Building subdued"
-+msgstr "Бледа зграда средње величине"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
--msgid "Home office"
--msgstr "Кућна канцеларија"
-+msgid "Medium Building blue"
-+msgstr "Плава зграда средње величине"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
- msgid "House"
-@@ -8118,1820 +9454,1126 @@ msgid "House blue"
- msgstr "Плава кућа"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
--msgid "Key"
--msgstr "Кључ"
-+msgid "Telecommuter house"
-+msgstr "Кућа телекомјутера"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
-+msgid "Telecommuter house subdued"
-+msgstr "Бледа кућа телекомјутера"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
--msgid "Lock and Key"
--msgstr "Катанац и кључ"
-+msgid "MDU"
-+msgstr "МДУ"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
--msgid "MDU"
--msgstr "MDU"
-+msgid "Man"
-+msgstr "Човек"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
--#, fuzzy
--msgid "Mac Woman"
--msgstr "Мек жена"
-+msgid "Man red"
-+msgstr "Црвени човек"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
--msgid "Man"
--msgstr "Човек"
-+msgid "Man gold"
-+msgstr "Златни човек"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
- msgid "Man blue"
- msgstr "Плави човек"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
--msgid "Man gold"
--msgstr "Златни човек"
-+msgid "Standing Man"
-+msgstr "Човек који стоји"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
--msgid "Man red"
--msgstr "Црвени човек"
-+msgid "Standing woman"
-+msgstr "Жена која стоји"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
--msgid "Medium Building"
--msgstr "Зграда средње величине"
-+msgid "Woman"
-+msgstr "Жена"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
--msgid "Medium Building blue"
--msgstr "Плава зграда средње величине"
-+msgid "Woman red"
-+msgstr "Жена у црвеном"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
--msgid "Medium Building subdued"
--msgstr "Зграда средње величине, бледо"
-+msgid "Woman gold"
-+msgstr "Жена у златном"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-+msgid "Woman blue"
-+msgstr "Жена у плавом"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
--msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
--msgstr "Разни облици од стране Cisco-а"
-+msgid "Running man"
-+msgstr "Човек који трчи"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
--msgid "PC Man"
--msgstr "Мушкарац уз лични рачунар "
-+msgid "Running man subdued"
-+msgstr "Бледи мушкарац који трчи"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
--msgid "PC Man left"
--msgstr "Мушкарац уз лични рачунар слева из профила"
-+msgid "Telecommuter"
-+msgstr "Телекомјутер"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
--msgid "Running man"
--msgstr "Трчећи човек"
-+msgid "Running woman"
-+msgstr "Жена која трчи"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
--msgid "Running man subdued"
--msgstr "Мушкарац који трчи"
-+msgid "CiscoWorks Man"
-+msgstr "Мушкарац Циско рада"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
--msgid "Running woman"
--msgstr "Жена која трчи"
-+msgid "PC Man left"
-+msgstr "Мушкарац уз лични рачунар слева из профила"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
--msgid "Satellite"
--msgstr "Сателит"
-+msgid "PC Man"
-+msgstr "Мушкарац уз лични рачунар"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
--msgid "Satellite dish"
--msgstr "Сателитски тањир"
-+msgid "Sitting Woman"
-+msgstr "Жена која седи"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
--msgid "Sitting Woman"
--msgstr "Жена у седећем положају"
-+msgid "Sitting Woman right"
-+msgstr "Жена која седи са десна"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
--msgid "Sitting Woman right"
--msgstr "Жена у седећем положају слева у профилу"
-+msgid "Mac Woman"
-+msgstr "Мек жена"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
--msgid "Small Business"
--msgstr "Мало предузеће"
-+msgid "Androgynous Person"
-+msgstr "Двополна особа"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
--msgid "Standing Man"
--msgstr "Човек у стојећем положају"
--
-+msgid "Key"
-+msgstr "Кључ"
-+
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
--msgid "Standing woman"
--msgstr "Жена у стојећем положају"
-+msgid "Lock and Key"
-+msgstr "Катанац и кључ"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
--msgid "Telecommuter"
--msgstr "Телекомјутер"
-+msgid "Satellite dish"
-+msgstr "Сателитски тањир"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
--msgid "Telecommuter house"
--msgstr "Кућа телекомјутера"
-+msgid "Satellite"
-+msgstr "Сателит"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
--#, fuzzy
--msgid "Telecommuter house subdued"
--msgstr "Кућа телекомјутера"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
--msgid "Truck"
--msgstr "Камион"
-+msgid "Antenna"
-+msgstr "Антена"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
--msgid "University"
--msgstr "Универзитет"
-+msgid "Car"
-+msgstr "Кола"
-
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-+msgid "Truck"
-+msgstr "Камион"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
- msgid "Video Camera"
- msgstr "Видео камера"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
- msgid "Video Camera right"
- msgstr "Видео камера из профила на десно"
-
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
--msgid "Woman"
--msgstr "Жена"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
--msgid "Woman blue"
--msgstr "Жена у плавом"
--
- #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
--msgid "Woman gold"
--msgstr "Жена у златном"
--
--#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
--msgid "Woman red"
--msgstr "Жена у црвеном"
-+msgid "Headphones"
-+msgstr "Слушалице"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
--msgid "10700"
--msgstr "10700"
-+msgid "Cisco - Network"
-+msgstr "Циско — Мрежа"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
--msgid "15200"
--msgstr "15200"
-+msgid "Network shapes by Cisco"
-+msgstr "Мрежни облици од Цискоа"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
--msgid "15800"
--msgstr "15800"
-+msgid "Network Management"
-+msgstr "Управљање мрежом"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
--msgid "3174 (desktop) cluster controller"
--msgstr "3174 (стони) контролер кластера"
-+msgid "Detector"
-+msgstr "Откривач"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
--msgid "3X74 (floor) cluster controller"
--msgstr "3174 (спратни) контролер кластера"
-+msgid "Protocol Translator"
-+msgstr "Преводилац протокола"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
--msgid "Access Server"
--msgstr "Приступни сервер"
-+msgid "IP"
-+msgstr "ИП"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
--msgid "AccessPoint"
--msgstr "Приступна тачка (AP)"
-+msgid "IP Old-style"
-+msgstr "ИП стари стил"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
--msgid "Automatic Protection Switching"
--msgstr ""
-+msgid "NAT"
-+msgstr "НАТ"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
--msgid "BBFW"
--msgstr "BBFW"
-+msgid "VIP"
-+msgstr "ВИП"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
--msgid "BBFW media"
--msgstr "BBFW медиј"
-+msgid "Terminal Server"
-+msgstr "Сервер терминала"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
--msgid "Breakout box"
--msgstr "Кутија за искакање"
-+msgid "Access Server"
-+msgstr "Приступни сервер"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
--msgid "Bridge"
--msgstr "Мост"
-+msgid "System controller"
-+msgstr "Системски контролер"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
--#, fuzzy
--msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
--msgstr "VPN сакупљач"
-+msgid "Directory Server"
-+msgstr "Сервер директоријума"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
--#, fuzzy
--msgid "CDM Content Distribution Manager"
--msgstr "CDM управник расподелом садржаја"
-+msgid "Firewall"
-+msgstr "Мрежна баријера"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
--msgid "CSU/DSU"
--msgstr "CSU/DSU"
-+msgid "Firewall subdued"
-+msgstr "Бледа мрежна баријера"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
--msgid "Cable Modem"
--msgstr "Кабловски модем"
-+msgid "Firewall horizontal"
-+msgstr "Водоравна мрежна баријера"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
--#, fuzzy
--msgid "Catalyst Access Gateway"
--msgstr "Catalyst приступни рачунар"
-+msgid "Firewall Service Module"
-+msgstr "Модул услуге мрежне баријере"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
--#, fuzzy
--msgid "Centri Firewall"
--msgstr "Centri штит"
-+msgid "IOS Firewall"
-+msgstr "ИОС мрежна баријера"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
--#, fuzzy
--msgid "Channelized Pipe"
--msgstr "Канал"
-+msgid "PIX Firewall"
-+msgstr "ПИКс мрежна баријера"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
--msgid "Cisco - Network"
--msgstr "Cisco — мрежа"
-+msgid "PIX Firewall Left"
-+msgstr "ПИКс мрежна баријера са лева"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
--msgid "Cloud"
--msgstr "Облак"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
--msgid "Cloud Dark"
--msgstr "Тамни облак"
-+msgid "Centri Firewall"
-+msgstr "Средишња мрежна баријера"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
--msgid "Cloud Gold"
--msgstr "Златни облак"
-+msgid "Security appliance"
-+msgstr "Безбедносна направа"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
--msgid "Cloud White"
--msgstr "Бели облак"
-+msgid "VPN Concentrator"
-+msgstr "ВПН сакупљач"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
--msgid "Concatenated Payload"
--msgstr ""
-+msgid "VPN Gateway"
-+msgstr "ВПН мрежни пролаз"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
--#, fuzzy
--msgid "Content Engine (Cache Director)"
--msgstr "Систем за садржај (управљање оставом)"
-+msgid "LAN to LAN"
-+msgstr "ЛАН на ЛАН"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
--#, fuzzy
--msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
--msgstr "Систем за преиначење садржаја (CTE)"
-+msgid "SSL Terminator"
-+msgstr "ССЛ окончавач"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
--msgid "DSLAM"
--msgstr "DSLAM"
-+msgid "IP DSL Switch"
-+msgstr "ИП ДСЛ пребацивач"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
--msgid "DWDM Filter"
--msgstr "DWDM филтер"
-+msgid "DSLAM"
-+msgstr "ДСЛАМ"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
--#, fuzzy
--msgid "Detector"
--msgstr "Глумац"
-+msgid "Cable Modem"
-+msgstr "Кабловски модем"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
--#, fuzzy
--msgid "Digital Cross-Connect"
--msgstr "Укрсни повезивач"
-+msgid "Wireless Connectivity"
-+msgstr "Бежично повезивање"
-
- #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
--msgid "Directory Server"
--msgstr "Сервер директоријума"
--
--# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
--#, fuzzy
--msgid "Distributed Director"
--msgstr "Расподељени усмеривач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
--msgid "Dual Mode AccessPoint"
--msgstr "Приступна тачка (AP) за два режима"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
--msgid "FDDI Ring"
--msgstr "FDDI прстен"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
--#, fuzzy
--msgid "File Engine"
--msgstr "Орман за документа"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
--msgid "Firewall"
--msgstr "Штит"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
--msgid "Firewall Service Module"
--msgstr "Модул штит услуге"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
--msgid "Firewall horizontal"
--msgstr "Штит водоравно"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
--msgid "Firewall subdued"
--msgstr "Штит, бледо"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
--msgid "General Appliance"
--msgstr "Општи уређај"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
--msgid "Generic Gateway"
--msgstr "Обични усмеравач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
--msgid "IOS Firewall"
--msgstr "IOS штит"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
--#, fuzzy
--msgid "IOS SLB"
--msgstr "IP DSL"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
--msgid "IP"
--msgstr "IP"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
--#, fuzzy
--msgid "IP DSL Switch"
--msgstr "ИСДН свич"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
--msgid "IP Old-style"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
--#, fuzzy
--msgid "IP Transport Concentrator"
--msgstr "VPN сакупљач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
--msgid "IPTV broadcast server"
--msgstr "IPTV сервер емитовања"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
--msgid "IPTV content manager"
--msgstr "IPTV управљач садржајом"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
--msgid "LAN to LAN"
--msgstr "LAN на LAN"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
--msgid "Lightweight AP"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
--msgid "LocalDirector"
--msgstr "ЛокалниУсмеривач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
--#, fuzzy
--msgid "Location server"
--msgstr "Сервер за везу"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
--msgid "LongReach CPE"
--msgstr "LongReach CPE"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
--#, fuzzy
--msgid "MAS Gateway"
--msgstr "MAS пролаз"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
--msgid "MAU"
--msgstr "MAU"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
--msgid "ME 1100"
--msgstr "ME 1100"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
--msgid "MUX"
--msgstr "MUX"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
--msgid "Metro 1500"
--msgstr "Metro 1500"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
--msgid "NAT"
--msgstr "Адресни преводилац (NAT)"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
--msgid "Network Management"
--msgstr "Управљање мрежом"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
--msgid "Network shapes by Cisco"
--msgstr "Мрежни облици Cisco компаније"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
--msgid "ONS15104"
--msgstr "ONS15104"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
--msgid "ONS15540"
--msgstr "ONS15540"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
--msgid "Optical Amplifier"
--msgstr "Оптички појачивач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
--#, fuzzy
--msgid "Optical Cross-Connect"
--msgstr "Оптички пренос"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
--#, fuzzy
--msgid "Optical Fiber"
--msgstr "Оптичка енергија"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
--msgid "Optical Transport"
--msgstr "Оптички пренос"
-+msgid "Wireless Transport"
-+msgstr "Бежични пренос"
-
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
--msgid "PAD"
--msgstr "PAD"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
--msgid "PIX Firewall"
--msgstr "PIX штит"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
--msgid "PIX Firewall Left"
--msgstr "PIX штит из левог профила"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
--msgid "Protocol Translator"
--msgstr "Преводилац протокола"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
--msgid "RPS"
--msgstr "RPS"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
--msgid "Repeater"
--msgstr "Понављач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
--#, fuzzy
--msgid "SSL Terminator"
--msgstr "Терминал"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
--msgid "STB (set top box)"
--msgstr "STB (set top box)"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
--msgid "Security appliance"
--msgstr "Сигурносна направа"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
--msgid "Service Control"
--msgstr "Контрола услуга"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
--#, fuzzy
--msgid "Storage Solution Engine"
--msgstr "Рутер за смештај"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
--msgid "System controller"
--msgstr "Системски контролер"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
--msgid "TV"
--msgstr "TV"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
--msgid "Terminal Server"
--msgstr "Сервер терминала"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
--msgid "TokenRing"
--msgstr "TokenRing"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
--#, fuzzy
--msgid "TransPath"
--msgstr "Путања преноса"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
--msgid "UPS"
--msgstr "Извор непрекидног напајања"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
--msgid "VIP"
--msgstr "VIP"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
--msgid "VN2900"
--msgstr "VN2900"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
--msgid "VN5900"
--msgstr "VN5900"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
--msgid "VN5902"
--msgstr "VN5902"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
--#, fuzzy
--msgid "VPN Concentrator"
--msgstr "VPN сакупљач"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
--msgid "VPN Gateway"
--msgstr "VPN уређај за мрежни пролаз"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
--msgid "WAN"
--msgstr "Мрежа на широком подручју (WAN)"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
--#, fuzzy
--msgid "WDM"
--msgstr "ADM"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
--#, fuzzy
--msgid "WLAN controller"
--msgstr "Системски контролер"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
--msgid "Wi-Fi Tag"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
--msgid "Wireless Bridge"
--msgstr "Бежични мост"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
--msgid "Wireless Connectivity"
--msgstr "Бежично повезивање"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
--msgid "Wireless Location Appliance"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
--msgid "Wireless Transport"
--msgstr "Бежични пренос"
--
--#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
--msgid "uBR910 Cable DSU"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
--msgid "6701"
--msgstr "6701"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
--msgid "6705"
--msgstr "6705"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
--msgid "6732"
--msgstr "6732"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
--msgid "ADM"
--msgstr "ADM"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
--msgid "ATA"
--msgstr "ATA"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
--msgid "BTS 10200"
--msgstr "BTS 10200"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
--msgid "CallManager"
--msgstr "УправљачПозивом"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
--msgid "Cellular Phone"
--msgstr "Мобилни телефон"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
--msgid "Cisco - Telephony"
--msgstr "Cisco — Телефонија"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
--msgid "Class 4/5 switch"
--msgstr "Свич класе 4/5"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
--msgid "End Office"
--msgstr "Крајња канцеларија"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
--msgid "Fax"
--msgstr "Факс"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
--msgid "Gatekeeper"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
--msgid "Generic softswitch"
--msgstr "Обичан софтверски свич"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
--msgid "H.323"
--msgstr "H.323"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
--msgid "HootPhone"
--msgstr "HootPhone"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
--msgid "IAD router"
--msgstr "IAD усмеривач"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
--msgid "ICM"
--msgstr "ICM"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
--msgid "ICS"
--msgstr "ICS"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
--msgid "IP Phone"
--msgstr "ИП телефон"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
--msgid "IP Softphone"
--msgstr "ИП софтверски телефон"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
--msgid "IP Telephony Router"
--msgstr "Усмеривач за ИП телефонију"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
--msgid "ITP"
--msgstr "ITP"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
--msgid "IntelliSwitch Stack"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
--msgid "MCU"
--msgstr "MCU"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
--msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
--msgid "MoH server (Music on Hold)"
--msgstr "MoH сервер (музика задржана)"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
--#, fuzzy
--msgid "Mobile Access IP Phone"
--msgstr "Мобилни телефон"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
--#, fuzzy
--msgid "Mobile Access Router"
--msgstr "Рутер гласа"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
--msgid "Octel"
--msgstr "Octel"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
--msgid "PBX"
--msgstr "Телефонска централа"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
--msgid "PBX Switch"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
--#, fuzzy
--msgid "Pager"
--msgstr "Преломи страница"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
--msgid "Phone"
--msgstr "Телефон"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
--msgid "Phone 2"
--msgstr "Телефон 2"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
--msgid "Phone Appliance"
--msgstr "Телефонска справа"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
--#, fuzzy
--msgid "Phone Ethernet"
--msgstr "Етернет магистрала"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
--msgid "Phone Feature"
--msgstr "Услуга телефонирања"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
--msgid "Phone/Fax"
--msgstr "Телефон/факс"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
--msgid "Radio Tower"
--msgstr "Радио торањ"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
--msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
--msgstr "SC2200 (сигнализирајући контролер)"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
--msgid "SC2200/VSC3000 host"
--msgstr "SC2200/VSC3000 рачунар"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
--msgid "SIP Proxy Server"
--msgstr "SIP сервер-посредник"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
--msgid "SONET MUX"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
--msgid "STP"
--msgstr "STP"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
--msgid "Softphone"
--msgstr "Софтверски телефон"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
--msgid "TDM router"
--msgstr "TDM усмеривач"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
--msgid "Telephony shapes by Cisco"
--msgstr "Cisco облици за телефонију"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
--msgid "Turret"
--msgstr "Торањ"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
--#, fuzzy
--msgid "Unity Express"
--msgstr "Unity сервер"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
--msgid "Unity server"
--msgstr "Unity сервер"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
--msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
--msgstr "Виртуелни свич контролер (VSC 3000)"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
--#, fuzzy
--msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
--msgstr "Свич за гласовни ATM"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
--msgid "Voice-Enabled Access Server"
--msgstr "Гласовни приступни сервер"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
--msgid "Voice-Enabled Router"
--msgstr "Гласовни усмеравач"
--
--#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
--msgid "uMG series"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
--msgid "Aerator with bubbles"
--msgstr "Вентилација са мехурима"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
--msgid "Backflow preventer"
--msgstr "Спречавање тока уназад"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
--msgid "Basin"
--msgstr "Корито"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
--msgid "Bivalent vertical rest"
--msgstr "Бивалентни вертикални наслон"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
--msgid "Civil"
--msgstr "Грађевинарство"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
--msgid "Civil Engineering Components"
--msgstr "Справе у грађевинарству"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
--msgid "Container"
--msgstr "Садржалац"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
--msgid "Final-settling basin"
--msgstr "Коначно-сталожено корито"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
--msgid "Frequency converter"
--msgstr "Претварач фреквенције"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
--msgid "Gas bottle"
--msgstr "Гасна боца"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
--msgid "Horizontal limiting line"
--msgstr "Водоравна ограничавајућа линија"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
--msgid "Horizontal rest"
--msgstr "Водоравни наслон"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
--msgid "Horizontally aligned arrow"
--msgstr "Водоравно поравната стрелица"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
--msgid "Horizontally aligned compressor"
--msgstr "Водоравно поравнат компресор"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
--msgid "Horizontally aligned pump"
--msgstr "Водоравно поравната пумпа"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
--msgid "Horizontally aligned valve"
--msgstr "Водоравно поравнат вентил"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
--msgid "Motor"
--msgstr "Мотор"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
--msgid "Preliminary clarification tank"
--msgstr "Пробни танк за пречишћавање"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
--msgid "Reference line"
--msgstr "Референтна линија"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
--msgid "Rotor"
--msgstr "Ротор"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
--msgid "Soil"
--msgstr "Земља"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
--msgid "Vertical limiting line"
--msgstr "Усправна ограничавајућа линија"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
--msgid "Vertical rest"
--msgstr "Усправни наслон"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
--msgid "Vertically aligned arrow"
--msgstr "Усправно поравната стрелица"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
--msgid "Vertically aligned compressor"
--msgstr "Усправно поравнат компресор"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
--msgid "Vertically aligned propeller"
--msgstr "Усправно поравнат пропелер"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
--msgid "Vertically aligned pump"
--msgstr "Усправно поравната пумпа"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
--msgid "Vertically aligned valve"
--msgstr "Усправно поравнат вентил"
--
--#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
--msgid "Water level"
--msgstr "Ниво воде"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
--msgid "Jigsaw"
--msgstr "Тестера"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
--msgid "Jigsaw - part_iiii"
--msgstr "Тестера — део_iiii"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
--msgid "Jigsaw - part_iiio"
--msgstr "Тестера — део_iiio"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
--msgid "Jigsaw - part_iioi"
--msgstr "Тестера — део_iioi"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
--msgid "Jigsaw - part_iioo"
--msgstr "Тестера — део_iioo"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
--msgid "Jigsaw - part_ioii"
--msgstr "Тестера — део_ioii"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
--msgid "Jigsaw - part_ioio"
--msgstr "Тестера — део_ioio"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
--msgid "Jigsaw - part_iooi"
--msgstr "Тестера — део_iooi"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
--msgid "Jigsaw - part_iooo"
--msgstr "Тестера — део_iooo"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
--msgid "Jigsaw - part_oiii"
--msgstr "Тестера — део_oiii"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
--msgid "Jigsaw - part_oiio"
--msgstr "Тестера — део_oiio"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
--msgid "Jigsaw - part_oioi"
--msgstr "Тестера — део_oioi"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
--msgid "Jigsaw - part_oioo"
--msgstr "Тестера — део_oioo"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
--msgid "Jigsaw - part_ooii"
--msgstr "Тестера — део_ooii"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
--msgid "Jigsaw - part_ooio"
--msgstr "Тестера — део_ooio"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
--msgid "Jigsaw - part_oooi"
--msgstr "Тестера — део_oooi"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
--msgid "Jigsaw - part_oooo"
--msgstr "Тестера — део_oooo"
--
--#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
--msgid "Pieces of a jigsaw"
--msgstr "Делови тестере"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
--msgid "24 Port Patch Panel"
--msgstr ""
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
--msgid "3 1/2 inch diskette"
--msgstr "3,5 инчна дискета"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
--msgid "ATM switch symbol"
--msgstr "Симбол за ATM свич"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
--msgid "Antenna for wireless transmission"
--msgstr "Антена за бежични пренос"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
--msgid "Bigtower PC"
--msgstr "Лични рачунар у високом кућишту"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
--msgid "Computer"
--msgstr "Рачунар"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
--msgid "Desktop PC"
--msgstr "Стони лични рачунар"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
--msgid "Digitizing board"
--msgstr "Табла за дигитализацију"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
--msgid "Ethernet bus"
--msgstr "Етернет магистрала"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
--msgid "External DAT drive"
--msgstr "Спољашњи DAT уређај"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
--msgid "Firewall router"
--msgstr "Штит-рутер"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
--msgid "Laptop PC"
--msgstr "Преносни рачунар"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
--msgid "Miditower PC"
--msgstr "Лични рачунар у средњем кућишту"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
--msgid "Minitower PC"
--msgstr "Лични рачунар у малом кућишту"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
--msgid "Mobile phone"
--msgstr "Мобилни телефон"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
--msgid "Mobile telephony base station"
--msgstr "Базна станица мобилне телефоније"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
--msgid "Mobile telephony cell"
--msgstr "Јединица мобилне телефоније"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
--msgid "Modular switching system"
--msgstr "Модуларни систем пребацивања"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
--msgid "Network"
--msgstr "Мрежа"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
--msgid "Network cloud"
--msgstr "Мрежни облак"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
--msgid "Objects to design network diagrams with"
--msgstr "Објекти са којима се израђују мрежни дијаграми"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
--msgid "Plotter"
--msgstr "Плотер"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
--msgid "RJ45 wall-plug"
--msgstr "RJ45 зидна утичница"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
--msgid "Router symbol"
--msgstr "Симбол рутера"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
--msgid "Simple modem"
--msgstr "Једноставан модем"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
--msgid "Simple printer"
--msgstr "Једноставан штампач"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
--msgid "Speaker with integrated amplifier"
--msgstr "Звучник са уграђеним појачалом"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
--msgid "Speaker without amplifier"
--msgstr "Звучник без појачала"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
--msgid "Stackable hub or switch"
--msgstr "Хаб или свич за ормане"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
--msgid "Storage"
--msgstr "Складиштење"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
--msgid "Switch symbol"
--msgstr "Симбол за свич"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
--msgid "Telephone"
--msgstr "Телефон"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
--msgid "UNIX workstation"
--msgstr "UNIX радна станица"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
--msgid "WAN connection"
--msgstr "WAN веза"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
--msgid "WAN link"
--msgstr "WAN везица"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
--msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
--msgstr "Зидна утичница за scEAD кабловски систем"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
--msgid "Workstation monitor"
--msgstr "Праћење радне станице"
--
--#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
--msgid "ZIP disk"
--msgstr "ZIP диск"
--
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
--msgid "Log transfer manager or rep agent"
--msgstr "Прати управника преносом или представника"
--
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
--msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
--msgstr "Објекти за израду графикона за Sybase-ов репликациони домен "
--
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
--msgid "Replication server manager"
--msgstr "Управник репликационим сервером"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-+msgid "AccessPoint"
-+msgstr "Приступна тачка"
-
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
--msgid "Stable storage device"
--msgstr "Стабилни уређај за податке"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-+msgid "Wireless Bridge"
-+msgstr "Бежични мост"
-
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
--msgid "Sybase"
--msgstr "Sybase"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-+msgid "Dual Mode AccessPoint"
-+msgstr "Дворежимска тачка приступа"
-
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
--msgid "Sybase client application"
--msgstr "Sybase програм клијента"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-+msgid "Wi-Fi Tag"
-+msgstr "Бежична ознака"
-
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
--msgid "Sybase dataserver"
--msgstr "Sybase срвер података"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-+msgid "Wireless Location Appliance"
-+msgstr "Направа бежичног места"
-
--#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
--msgid "Sybase replication server"
--msgstr "Sybase репликациони сервер"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-+msgid "Location server"
-+msgstr "Сервер локације"
-
--#~ msgid "Dia"
--#~ msgstr "Диа"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-+msgid "Lightweight AP"
-+msgstr "Лагани АП"
-
--#~ msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
--#~ msgstr "Сва права задржана, 1998-2005 Задужбина слободног софтвера и аутори"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-+msgid "WLAN controller"
-+msgstr "ВЛАН контролер"
-
--#~ msgid ""
--#~ "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
--#~ "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
--#~ msgstr ""
--#~ "Диа је један програм за цртање структуираних дијаграма.\n"
--#~ "За више информација молим посетите http://www.gnome.org/projects/dia."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-+msgid "BBFW"
-+msgstr "ББФВ"
-
--#~ msgid "About Dia"
--#~ msgstr "О програму Диа"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-+msgid "BBFW media"
-+msgstr "ББФВ медиј"
-
--#~ msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
--#~ msgstr "Диа %s од Александра Ларсона (Alexander Larsson)"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-+msgid "Channelized Pipe"
-+msgstr "Каналисана спојка"
-
--#~ msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
--#~ msgstr ""
--#~ "Одржавају: Ларс Клаусен (Lars Clausen) и Ћирил Чепелов (Cyrille Chepelov)"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-+msgid "Concatenated Payload"
-+msgstr "Надовезани утоваривач"
-
--#~ msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
--#~ msgstr ""
--#~ "За више информација молим посетите http://www.gnome.org/projects/dia"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-+msgid "Optical Cross-Connect"
-+msgstr "Оптички укрсни спајач"
-
--#~ msgid "Contributors:"
--#~ msgstr "Допринели:"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-+msgid "Optical Transport"
-+msgstr "Оптички пренос"
-
--#~ msgid "Diagram tree"
--#~ msgstr "Дрво дијаграма"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-+msgid "Optical Fiber"
-+msgstr "Оптичко влакно"
-
--#~ msgid "Modify object(s)"
--#~ msgstr "Измени објекат(е)"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-+msgid "Optical Amplifier"
-+msgstr "Оптички појачивач"
-
--#~ msgid "Failed to save file '%s'.\n"
--#~ msgstr "Неможе да сними датотеку '%s'.\n"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-+msgid "Digital Cross-Connect"
-+msgstr "Дигитални укрсни спајач"
-
--#~ msgid "/File/_New"
--#~ msgstr "/Датотека/Ново"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-+msgid "IP Transport Concentrator"
-+msgstr "Сакупљач ИП преноса"
-
--#~ msgid "/File/_Open..."
--#~ msgstr "/Датотека/Отворено..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-+msgid "DWDM Filter"
-+msgstr "ДВДМ филтер"
-
--# recent file list is dynamically inserted here
--#~ msgid "/File/---"
--#~ msgstr "/Датотека/---"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-+msgid "WDM"
-+msgstr "ВДМ"
-
--#~ msgid "/File/_Diagram tree"
--#~ msgstr "/Датотека/Стабло дијаграма"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-+msgid "15200"
-+msgstr "15200"
-
--#~ msgid "/File/Sheets and Objects..."
--#~ msgstr "/Датотека/Стране и објекти..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-+msgid "15800"
-+msgstr "15800"
-
--#~ msgid "/File/_Preferences..."
--#~ msgstr "/Датотека/Поставке..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-+msgid "ONS15104"
-+msgstr "ОНС15104"
-
--#~ msgid "/File/P_lugins..."
--#~ msgstr "/Датотека/Додаци..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-+msgid "10700"
-+msgstr "10700"
-
--#~ msgid "/File/_Quit"
--#~ msgstr "/Датотека/Изађи"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-+msgid "Metro 1500"
-+msgstr "Метро 1500"
-
--#~ msgid "/_Help"
--#~ msgstr "/Помоћ"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-+msgid "ONS15540"
-+msgstr "ОНС15540"
-
--#~ msgid "/Help/_Contents"
--#~ msgstr "/Помоћ/Сад_ржај"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-+msgid "Automatic Protection Switching"
-+msgstr "Самостално пребацивање заштите"
-
--#~ msgid "/Help/---"
--#~ msgstr "/Помоћ/---"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-+msgid "RPS"
-+msgstr "РПС"
-
--#~ msgid "/Help/_About..."
--#~ msgstr "/Помоћ/О програму..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-+msgid "UPS"
-+msgstr "Извор непрекидног напајања"
-
--#~ msgid "/File/_Save"
--#~ msgstr "/Датотека/Сними"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-+msgid "LongReach CPE"
-+msgstr "Дугодометни ЦПЕ"
-
--#~ msgid "/File/Save _As..."
--#~ msgstr "/Датотека/Сними као..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-+msgstr "3Х74 (спратни) контролер кластера"
-
--#~ msgid "/File/_Export..."
--#~ msgstr "/Датотека/Извоз..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-+msgstr "3174 (стони) контролер кластера"
-
--#~ msgid "/File/Page Set_up..."
--#~ msgstr "/Датотека/Подешавање странице..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-+msgid "CSU/DSU"
-+msgstr "ЦСУ/ДСУ"
-
--#~ msgid "/File/_Print Diagram..."
--#~ msgstr "/Датотека/Одштампај дијаграм..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-+msgid "WAN"
-+msgstr "ВАН"
-
--#~ msgid "/File/_Close"
--#~ msgstr "/Датотека/Затвори"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-+msgid "Cloud"
-+msgstr "Облак"
-
--#~ msgid "/_Edit"
--#~ msgstr "/_Уређивање"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-+msgid "Cloud Gold"
-+msgstr "Златни облак"
-
--#~ msgid "/Edit/_Undo"
--#~ msgstr "/Уређивање/Поништи"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-+msgid "Cloud White"
-+msgstr "Бели облак"
-
--#~ msgid "/Edit/_Redo"
--#~ msgstr "/Уређивање/Врати"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-+msgid "Cloud Dark"
-+msgstr "Тамни облак"
-
--#~ msgid "/Edit/---"
--#~ msgstr "/Уређивање/---"
-+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-+msgid "Distributed Director"
-+msgstr "Расподељени директор"
-
--#~ msgid "/Edit/_Copy"
--#~ msgstr "/Уређивање/Копирај"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-+msgid "LocalDirector"
-+msgstr "Локални усмеривач"
-
--#~ msgid "/Edit/C_ut"
--#~ msgstr "/Уређивање/Исеци"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-+msgid "IOS SLB"
-+msgstr "ИОС СЛБ"
-
--#~ msgid "/Edit/_Paste"
--#~ msgstr "/Уређивање/Убаци"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-+msgid "MUX"
-+msgstr "МУКс"
-
--#~ msgid "/Edit/_Duplicate"
--#~ msgstr "/Уређивање/У_двостручи"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-+msgid "General Appliance"
-+msgstr "Општа направа"
-
--#~ msgid "/Edit/_Delete"
--#~ msgstr "/Уређивање/Обриши"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-+msgid "PAD"
-+msgstr "ПАД"
-
--#~ msgid "/Edit/Copy Text"
--#~ msgstr "/Уређивање/Копирај текст"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-+msgstr "ЦДДИ/ФДДИ сакупљач"
-
--#~ msgid "/Edit/Cut Text"
--#~ msgstr "/Уређивање/Исеци текст"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-+msgid "FDDI Ring"
-+msgstr "ФДДИ прстен"
-
--#~ msgid "/Edit/Paste _Text"
--#~ msgstr "/Уређивање/Убаци текст"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-+msgid "TokenRing"
-+msgstr "Прстен парице"
-
--#~ msgid "/Diagram/_Properties..."
--#~ msgstr "/Дијаграм/_Особине..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-+msgid "MAU"
-+msgstr "МАУ"
-
--#~ msgid "/Diagram/_Layers..."
--#~ msgstr "/Дијаграм/С_лојеви..."
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-+msgid "Repeater"
-+msgstr "Понављач"
-
--#~ msgid "/View/Zoom _In"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећај"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-+msgid "Bridge"
-+msgstr "Мост"
-
--#~ msgid "/View/Zoom _Out"
--#~ msgstr "/Преглед/Удаљи"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-+msgid "Breakout box"
-+msgstr "Кутија за искакање"
-
--#~ msgid "/View/_Zoom"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-+msgid "STB (set top box)"
-+msgstr "СТБ (скуп горњих кутија)"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/1600%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/1600%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-+msgid "TV"
-+msgstr "ТВ"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/800%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/800%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-+msgid "IPTV broadcast server"
-+msgstr "Сервер ИПТВ емитовања"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/400%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/400%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-+msgid "IPTV content manager"
-+msgstr "Управљач ИПТВ садржајем"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/283%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/283%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-+msgid "VN2900"
-+msgstr "ВН2900"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/200%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/200%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-+msgid "VN5902"
-+msgstr "ВН5902"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/141%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/141%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-+msgid "VN5900"
-+msgstr "ВН5900"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/100%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/100%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-+msgid "Catalyst Access Gateway"
-+msgstr "Каталистички мрежни пролаз приступа"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/85%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/85%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-+msgid "Generic Gateway"
-+msgstr "Општи мрежни пролаз"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/70.7%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/70.7%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-+msgid "TransPath"
-+msgstr "Путања преноса"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/50%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/50%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-+msgid "uBR910 Cable DSU"
-+msgstr "уБР910 кабал ДСУ"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/35.4%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/35.4%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-+msgid "Storage Solution Engine"
-+msgstr "Склоп решења складиштења"
-
--#~ msgid "/View/Zoom/25%"
--#~ msgstr "/Преглед/Увећање/25%"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-+msgid "Content Engine (Cache Director)"
-+msgstr "Систем садржаја (управљање оставом)"
-
--#~ msgid "/View/---"
--#~ msgstr "/Преглед/---"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-+msgid "CDM Content Distribution Manager"
-+msgstr "ЦДМ управник расподеле садржаја"
-
--#~ msgid "/View/_AntiAliased"
--#~ msgstr "/Преглед/_Омекшано"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-+msgstr "Систем прображаја садржаја (ЦТЕ)"
-
--#~ msgid "/View/Show _Grid"
--#~ msgstr "/Преглед/По_кажи мрежу"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-+msgid "ME 1100"
-+msgstr "МЕ 1100"
-
--#~ msgid "/View/_Snap To Grid"
--#~ msgstr "/Преглед/Уравнај на мрежу"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-+msgid "MAS Gateway"
-+msgstr "МАС мрежни пролаз"
-
--#~ msgid "/View/Show _Rulers"
--#~ msgstr "/Преглед/Покажи лењире"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-+msgid "File Engine"
-+msgstr "Погон датотеке"
-
--#~ msgid "/View/Show _Connection Points"
--#~ msgstr "/Прикажи/Покажи тачке везе"
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-+msgid "Service Control"
-+msgstr "Контрола услуга"
-
--#~ msgid "/View/New _View"
--#~ msgstr "/Преглед/Нови поглед"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Telephony"
-+msgstr "Циско — Телефонија"
-
--#~ msgid "/View/Show _All"
--#~ msgstr "/Изглед/Прикажи све"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-+msgid "Telephony shapes by Cisco"
-+msgstr "Облици за телефонију од Цискоа"
-
--#~ msgid "/View/Re_draw"
--#~ msgstr "/Преглед/Поново исцртај"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-+msgid "Phone"
-+msgstr "Телефон"
-
--#~ msgid "/_Objects"
--#~ msgstr "/Објекти"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-+msgid "Phone 2"
-+msgstr "Телефон 2"
-
--#~ msgid "/Objects/Send to _Back"
--#~ msgstr "/Објекти/Премести на крај"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-+msgid "Phone Ethernet"
-+msgstr "Етернет магистрала"
-
--#~ msgid "/Objects/Bring to _Front"
--#~ msgstr "/Објекти/Добаци на Површину"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-+msgid "Phone Appliance"
-+msgstr "Телефонска справа"
-
--#~ msgid "/Objects/Send Backwards"
--#~ msgstr "/Објекти/Премести уназад"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-+msgid "Phone Feature"
-+msgstr "Услуга телефонирања"
-
--#~ msgid "/Objects/Bring Forwards"
--#~ msgstr "/Објекти/Премести унапред"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-+msgid "Phone/Fax"
-+msgstr "Телефон/факс"
-
--#~ msgid "/Objects/---"
--#~ msgstr "/Објекти/---"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-+msgid "HootPhone"
-+msgstr "Хут телефон"
-
--#~ msgid "/Objects/_Group"
--#~ msgstr "/Објекти/Група"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-+msgid "IP Phone"
-+msgstr "ИП телефон"
-
--#~ msgid "/Objects/_Ungroup"
--#~ msgstr "/Објекти/Одгруписано"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-+msgid "IP Softphone"
-+msgstr "ИП софтверски телефон"
-
--#~ msgid "/Objects/_Parent"
--#~ msgstr "/Објекти/_Садржалац"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-+msgid "Softphone"
-+msgstr "Софтверски телефон"
-
--#~ msgid "/Objects/_Unparent"
--#~ msgstr "/Објекти/Не_садржалац"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-+msgid "Cellular Phone"
-+msgstr "Мобилни телефон"
-
--#~ msgid "/Objects/_Unparent Children"
--#~ msgstr "/Објекти/Из_баци из садржаоца"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-+msgid "Mobile Access IP Phone"
-+msgstr "ИП телефон покретног приступа"
-
--#~ msgid "/Objects/Align"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-+msgid "Pager"
-+msgstr "Пејџер"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Left"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Лево"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-+msgid "Fax"
-+msgstr "Факс"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Center"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Центар"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-+msgid "Turret"
-+msgstr "Кула"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Right"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Десно"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-+msgid "Octel"
-+msgstr "Октел"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/---"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/---"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-+msgid "Radio Tower"
-+msgstr "Радио торањ"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Top"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Горе"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-+msgid "PBX"
-+msgstr "Телефонска централа"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Middle"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Средина"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-+msgid "PBX Switch"
-+msgstr "ПБИкс пребацивач"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Bottom"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Доле"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-+msgid "Class 4/5 switch"
-+msgstr "Пребацивач 4/5 разреда"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Adjacent"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Суседно"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-+msgid "SONET MUX"
-+msgstr "СОНЕТ МУКс"
-
--#~ msgid "/Objects/Align/Stacked"
--#~ msgstr "/Објекти/Поравнање/Наређано"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-+msgid "ADM"
-+msgstr "АДМ"
-
--#~ msgid "/Objects/_Properties..."
--#~ msgstr "/Објекти/_Особине..."
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-+msgid "ITP"
-+msgstr "ИТП"
-
--#~ msgid "/Select/All"
--#~ msgstr "/Изабери/Све"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-+msgid "ATA"
-+msgstr "АТА"
-
--#~ msgid "/Select/None"
--#~ msgstr "/Изабери/Ништа"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-+msgid "SIP Proxy Server"
-+msgstr "СИП сервер посредник"
-
--#~ msgid "/Select/Invert"
--#~ msgstr "/Изабери/Преокренуто"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-+msgid "Gatekeeper"
-+msgstr "Чувар капије"
-
--#~ msgid "/Select/---"
--#~ msgstr "/Изабери/---"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-+msgstr "Гласовни мрежни пролаз МГИкс 8000 серије"
-
--#~ msgid "/Select/Transitive"
--#~ msgstr "/Одабери/Прелазни"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-+msgid "End Office"
-+msgstr "Крајња канцеларија"
-
--#~ msgid "/Select/Connected"
--#~ msgstr "/Изабери/Повезаност"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-+msgid "Voice-Enabled Access Server"
-+msgstr "Гласовни сервер приступа"
-
--#~ msgid "/Select/Replace"
--#~ msgstr "/Изабери/Замени"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-+msgid "Voice-Enabled Router"
-+msgstr "Гласовни усмеравач"
-
--#~ msgid "/Select/Union"
--#~ msgstr "/Изабери/Уједини"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-+msgstr "Гласовни АТМ пребацивач"
-
--#~ msgid "/Select/Intersection"
--#~ msgstr "/Изабери/Пресек"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-+msgid "CallManager"
-+msgstr "Управљач позивом"
-
--#~ msgid "/Select/Remove"
--#~ msgstr "/Изабери/Уклони"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-+msgid "IP Telephony Router"
-+msgstr "Усмеривач за ИП телефонију"
-
--#, fuzzy
--#~ msgid "/Select/Inverse"
--#~ msgstr "/Изабери/Преокренуто"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-+msgid "Mobile Access Router"
-+msgstr "Усмеривач покретног приступа"
-
--#~ msgid "/_Tools"
--#~ msgstr "/Алати"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-+msgid "H.323"
-+msgstr "Х.323"
-
--#~ msgid "/Tools/Modify"
--#~ msgstr "/Алати/Измени"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-+msgid "STP"
-+msgstr "СТП"
-
--#~ msgid "/Tools/Magnify"
--#~ msgstr "/Алати/Увеличај"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-+msgid "BTS 10200"
-+msgstr "БТС 10200"
-
--#~ msgid "/Tools/Scroll"
--#~ msgstr "/Алати/Усправно померање"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-+msgid "Generic softswitch"
-+msgstr "Обичан софтверски пребацивач"
-
--#~ msgid "/Tools/Text"
--#~ msgstr "/Алати/Текст"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-+msgid "SC2200/VSC3000 host"
-+msgstr "СЦ2200/ВСЦ3000 рачунар"
-
--#~ msgid "/Tools/Box"
--#~ msgstr "/Алати/Кућица"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-+msgstr "Управљач виртуелног пребацивача (ВСЦ 3000)"
-
--#~ msgid "/Tools/Ellipse"
--#~ msgstr "/Алати/Елипса"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-+msgstr "СЦ2200 (сигнализирајући контролер)"
-
--#~ msgid "/Tools/Polygon"
--#~ msgstr "/Алати/Полигон"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-+msgid "MoH server (Music on Hold)"
-+msgstr "МоХ сервер (музика задржана)"
-
--#~ msgid "/Tools/Beziergon"
--#~ msgstr "/Алати/Безиеров полигон"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-+msgid "TDM router"
-+msgstr "ТДМ усмеривач"
-
--#~ msgid "/Tools/---"
--#~ msgstr "/Алати/---"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-+msgid "6701"
-+msgstr "6701"
-
--#~ msgid "/Tools/Line"
--#~ msgstr "/Алати/Линије"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-+msgid "6705"
-+msgstr "6705"
-
--#~ msgid "/Tools/Arc"
--#~ msgstr "/Алати/Лук"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-+msgid "6732"
-+msgstr "6732"
-
--#~ msgid "/Tools/Zigzagline"
--#~ msgstr "/Алати/Цик-цак линија"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-+msgid "IAD router"
-+msgstr "ИАД усмеривач"
-
--#~ msgid "/Tools/Polyline"
--#~ msgstr "/Алати/Полигонска линија"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-+msgid "ICS"
-+msgstr "ИЦС"
-
--#~ msgid "/Tools/Bezierline"
--#~ msgstr "/Алати/Безијерова линија"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-+msgid "ICM"
-+msgstr "ИЦМ"
-
--#~ msgid "/Tools/Image"
--#~ msgstr "/Алати/Слика"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-+msgid "IntelliSwitch Stack"
-+msgstr "Стек паметног пребацивача"
-
--#~ msgid "/_Input Methods"
--#~ msgstr "/_Начини уноса"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-+msgid "Unity server"
-+msgstr "Јунити сервер"
-
--#~ msgid "Diagram Menu"
--#~ msgstr "Мени Дијаграма"
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-+msgid "Unity Express"
-+msgstr "Јунити експрес"
-
--#~ msgid ""
--#~ "Can't find menu entry '%s'!\n"
--#~ "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
--#~ msgstr ""
--#~ "Не могу да нађем ставку менија „%s“!\n"
--#~ "Ово је вероватно проблем превода (пробајте LANG=C)."
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-+msgid "MCU"
-+msgstr "МЦУ"
-
--#~ msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
--#~ msgstr "<Кутија за алат>/Датотека/Додаци..."
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
-+msgid "uMG series"
-+msgstr "уМГ серија"
-
--#~ msgid "<Toolbox>/File/Quit"
--#~ msgstr "<Кутија за алат>/Датотека/Заврши..."
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-+msgid "Civil"
-+msgstr "Грађевинарство"
-
--#, fuzzy
--#~ msgid "Macro Cell"
--#~ msgstr "Позив макроа"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-+msgid "Civil Engineering Components"
-+msgstr "Справе у грађевинарству"
-
--#, fuzzy
--#~ msgid "Micro Cell"
--#~ msgstr "Позив макроа"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-+msgid "Vertical rest"
-+msgstr "Усправни наслон"
-
--#~ msgid "Cell Type:"
--#~ msgstr "Врста ћелије:"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-+msgid "Horizontal rest"
-+msgstr "Водораван наслон"
-
--#~ msgid "Subscribers"
--#~ msgstr "Претплатници"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-+msgid "Bivalent vertical rest"
-+msgstr "Бивалентни усправни наслон"
-
--#~ msgid "EML"
--#~ msgstr "EML"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-+msgid "Reference line"
-+msgstr "Референтна линија"
-
--#~ msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
--#~ msgstr "Уређивач за EML статичне структурне дијаграме."
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-+msgid "Water level"
-+msgstr "Ниво воде"
-
--#~ msgid "Instantiation. One process create others"
--#~ msgstr "Образовање. Један процес образује друге"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-+msgid "Soil"
-+msgstr "Тло"
-
--#~ msgid "Interaction between processes."
--#~ msgstr "Међуделовање процеса."
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-+msgid "Horizontally aligned arrow"
-+msgstr "Водоравно постављена стрелица"
-
--#~ msgid "3/3 distributor"
--#~ msgstr "3/3 расподељивач"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-+msgid "Vertically aligned arrow"
-+msgstr "Усправно постављена стрелица"
-
--#~ msgid "5/3 distributor"
--#~ msgstr "5/3 расподељивач"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
-+msgid "Horizontal limiting line"
-+msgstr "Водоравна ограничавајућа линија"
-
--#~ msgid "Fill colour"
--#~ msgstr "Боја испуне"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-+msgid "Vertical limiting line"
-+msgstr "Усправна ограничавајућа линија"
-
--#~ msgid "Line colour"
--#~ msgstr "Боја линије"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-+msgid "Horizontally aligned pump"
-+msgstr "Водоравно постављена пумпа"
-
--#~ msgid "Text colour"
--#~ msgstr "Боја Текста"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-+msgid "Vertically aligned pump"
-+msgstr "Усправно постављена пумпа"
-
--#, fuzzy
--#~ msgid "Implmentation"
--#~ msgstr "Изведба"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-+msgid "Horizontally aligned compressor"
-+msgstr "Водоравно постављен компресор"
-
--#~ msgid "Workstation"
--#~ msgstr "Радна станица"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-+msgid "Vertically aligned compressor"
-+msgstr "Усправно постављен компресор"
-
--#~ msgid "Cisco hub"
--#~ msgstr "Cisco хаб"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-+msgid "Vertically aligned valve"
-+msgstr "Усправно постављен вентил"
-
--#~ msgid "Content switch module"
--#~ msgstr "Модул свича за садржај"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-+msgid "Horizontally aligned valve"
-+msgstr "Водоравно постављен вентил"
-
--#~ msgid "Voice switch"
--#~ msgstr "Гласовни свич"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-+msgid "Backflow preventer"
-+msgstr "Спречавач тока уназад"
-
--#~ msgid "Voice switch 2"
--#~ msgstr "Гласовни свич 2"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-+msgid "Motor"
-+msgstr "Мотор"
-
--#~ msgid "Dot-Dot"
--#~ msgstr "Тачка-Тачка"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-+msgid "Gas bottle"
-+msgstr "Гасна боца"
-
--#~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
--#~ msgstr "SVX (измењиво са Крајем канцеларије)"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-+msgid "Frequency converter"
-+msgstr "Претварач учестаности"
-
--#~ msgid "Telecommuter house/router"
--#~ msgstr "Кућа/рутер телекомјутера"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-+msgid "Vertically aligned propeller"
-+msgstr "Усправно постављен пропелер"
-
--#~ msgid "6705 Integrated access device"
--#~ msgstr "6705 интегрисани приступни уређај"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-+msgid "Aerator with bubbles"
-+msgstr "Вентилација са мехурима"
-
--#~ msgid "6732 Multiservice access platform"
--#~ msgstr "6732 вишеуслужна приступна платформа"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-+msgid "Rotor"
-+msgstr "Ротор"
-
--#~ msgid "CDDI-FDDI"
--#~ msgstr "CDDI-FDDI"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-+msgid "Final-settling basin"
-+msgstr "Коначно-таложно корито"
-
--#~ msgid "DPT"
--#~ msgstr "DPT"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-+msgid "Preliminary clarification tank"
-+msgstr "Пробни суд за пречишћавање"
-
--#~ msgid "IPTC"
--#~ msgstr "IPTC"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-+msgid "Basin"
-+msgstr "Корито"
-
--#~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
--#~ msgstr "NetRanger систем за примећивање уљеза"
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-+msgid "Container"
-+msgstr "Садржалац"
-
--#~ msgid "NetSonar security scanner"
--#~ msgstr "NetSonar безбедносни скенер"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
-+msgid "Jigsaw"
-+msgstr "Слагалица"
-
--#~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
--#~ msgstr "ONS15500 DWDM платформа"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-+msgid "Pieces of a jigsaw"
-+msgstr "Делови слагалице"
-
--#~ msgid "PAD X.28"
--#~ msgstr "PAD X.28"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-+msgid "Jigsaw - part_oioi"
-+msgstr "Слагалица — део_oioi"
-
--#~ msgid "7505"
--#~ msgstr "7505"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-+msgid "Jigsaw - part_ioio"
-+msgstr "Слагалица — део_ioio"
-
--#~ msgid "ATM router"
--#~ msgstr "ATM рутер"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-+msgid "Jigsaw - part_iiii"
-+msgstr "Слагалица — део_iiii"
-
--#~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
--#~ msgstr "ATM tag софтверски гигабитни рутер"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-+msgid "Jigsaw - part_oooo"
-+msgstr "Слагалица — део_oooo"
-
--#~ msgid "Cisco - Router"
--#~ msgstr "Cisco — рутер"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-+msgid "Jigsaw - part_oooi"
-+msgstr "Слагалица — део_oooi"
-
--#~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
--#~ msgstr "Гигабитни свич рутер (ATM ознака)"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-+msgid "Jigsaw - part_iooo"
-+msgstr "Слагалица — део_iooo"
-
--#~ msgid "Router in building"
--#~ msgstr "Рутер у згради"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-+msgid "Jigsaw - part_oioo"
-+msgstr "Слагалица — део_oioo"
-
--#~ msgid "Router shapes by Cisco"
--#~ msgstr "Облици рутера од стране Cisco-а"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-+msgid "Jigsaw - part_ooio"
-+msgstr "Слагалица — део_ooio"
-
--#~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
--#~ msgstr "Workgroup 5000 вишеслојни свич"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-+msgid "Jigsaw - part_iioo"
-+msgstr "Слагалица — део_iioo"
-
--#~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
--#~ msgstr "Workgroup 5002 вишеслојни свич"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-+msgid "Jigsaw - part_oiio"
-+msgstr "Слагалица — део_oiio"
-
--#~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
--#~ msgstr "Workgroup 5500 вишеслојни свич"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-+msgid "Jigsaw - part_ooii"
-+msgstr "Слагалица — део_ooii"
-
--#~ msgid "uBR910"
--#~ msgstr "uBR910"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-+msgid "Jigsaw - part_iooi"
-+msgstr "Слагалица — део_iooi"
-
--#~ msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s"
--#~ msgstr "Извези у врсту датотеке и изађи. Подржане врсте су: %s"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-+msgid "Jigsaw - part_oiii"
-+msgstr "Слагалица — део_oiii"
-
--#~ msgid "FORMAT"
--#~ msgstr "ВРСТА"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-+msgid "Jigsaw - part_ioii"
-+msgstr "Слагалица — део_ioii"
-
--#~ msgid "Close"
--#~ msgstr "Затвори"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-+msgid "Jigsaw - part_iioi"
-+msgstr "Слагалица — део_iioi"
-
--#~ msgid "/Help/_Manual"
--#~ msgstr "/Помоћ/Приручник"
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-+msgid "Jigsaw - part_iiio"
-+msgstr "Слагалица — део_iiio"
-
--#~ msgid "Could not open `%s' for writing"
--#~ msgstr "Не може да отвори '%s' ради уписа"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design network diagrams with"
-+msgstr "Објекти са којима се израђују мрежни дијаграми"
-
--#~ msgid "Can't open history file for writing."
--#~ msgstr "Не може да отвори датотеку историје за писање."
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-+msgid "Computer"
-+msgstr "Рачунар"
-
--#~ msgid "Diagram editor"
--#~ msgstr "Уређивач дијаграма"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-+msgid "Storage"
-+msgstr "Складиштење"
-
--#~ msgid "Select font"
--#~ msgstr "Изаберите фонт"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-+msgid "Ethernet bus"
-+msgstr "Етернет магистрала"
-
--#~ msgid "Helvetica"
--#~ msgstr "Helvetica"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-+msgid "Simple printer"
-+msgstr "Једноставан штампач"
-
--#~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
--#~ msgstr "GdkPixbuf битмапа"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-+msgid "WAN connection"
-+msgstr "ВАН веза"
-
--#~ msgid "Unexpected SVG path element"
--#~ msgstr "Неочекивани елемент СВГ путање"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-+msgid "WAN link"
-+msgstr "ВАН везица"
-
--#~ msgid "Courier"
--#~ msgstr "Пошиљка"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-+msgid "Stackable hub or switch"
-+msgstr "Откачив разводник или пребацивач"
-
--#~ msgid "Could not find SVG namespace."
--#~ msgstr "Не могу да нађе SVG простор имена."
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-+msgid "Modular switching system"
-+msgstr "Модуларни систем пребацивања"
-
--#~ msgid "Error occured while printing"
--#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом штампања"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-+msgid "24 Port Patch Panel"
-+msgstr "Панел уметка са 24 прикључака"
-
--#~ msgid "Show diagram tree"
--#~ msgstr "Прикажи стабло дијаграма"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-+msgid "RJ45 wall-plug"
-+msgstr "РЈ45 зидна утичница"
-
--#~ msgid "Modify sheets and their objects"
--#~ msgstr "Измени странице и њихове објекте"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-+msgstr "Зидна утичница за сцЕАД кабловски систем"
-
--#~ msgid "_Print Diagram..."
--#~ msgstr "Одштампај дијаграм..."
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-+msgid "Simple modem"
-+msgstr "Једноставан модем"
-
--#~ msgid "Zoom _In"
--#~ msgstr "Увећај"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-+msgid "Antenna for wireless transmission"
-+msgstr "Антена за бежични пренос"
-
--#~ msgid "Zoom in 50%"
--#~ msgstr "Увећај 50%"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-+msgid "Mobile telephony base station"
-+msgstr "Базна станица мобилне телефоније"
-
--#~ msgid "Zoom _Out"
--#~ msgstr "Умањи"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
-+msgid "Mobile telephony cell"
-+msgstr "Јединица мобилне телефоније"
-
--#~ msgid "Zoom out 50%"
--#~ msgstr "Умањи 50%"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-+msgid "Router symbol"
-+msgstr "Симбол усмеривача"
-
--#~ msgid "Diagram Properties..."
--#~ msgstr "Особине дијаграма..."
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-+msgid "Switch symbol"
-+msgstr "Симбол пребацивача"
-
--#~ msgid "Show _All"
--#~ msgstr "Прикажи све"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-+msgid "ATM switch symbol"
-+msgstr "Симбол АТМ пребацивача"
-
--#~ msgid "Redraw"
--#~ msgstr "Поново исцртај"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-+msgid "Firewall router"
-+msgstr "Усмеривач мрежне баријере"
-
--#~ msgid "Equal Distance"
--#~ msgstr "Једнака удаљеност"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-+msgid "Workstation monitor"
-+msgstr "Праћење радне станице"
-
--#~ msgid "Align _Horizontal"
--#~ msgstr "Водоравно поравнање"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-+msgid "UNIX workstation"
-+msgstr "ЈУНИКС радна станица"
-
--#~ msgid "Align _Vertical"
--#~ msgstr "Усправно поравнање"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-+msgid "Desktop PC"
-+msgstr "Стони лични рачунар"
-
--#~ msgid "_Properties..."
--#~ msgstr "Осо_бине..."
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-+msgid "Laptop PC"
-+msgstr "Преносни рачунар"
-
--#~ msgid "Length: "
--#~ msgstr "Дужина:"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-+msgid "Bigtower PC"
-+msgstr "Лични рачунар у високом кућишту"
-
--#~ msgid "Width: "
--#~ msgstr "Ширина:"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-+msgid "Miditower PC"
-+msgstr "Лични рачунар у средњем кућишту"
-
--#~ msgid "Delete"
--#~ msgstr "Обриши"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-+msgid "Minitower PC"
-+msgstr "Лични рачунар у малом кућишту"
-
--#~ msgid "Relay"
--#~ msgstr "Релеј"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-+msgid "Speaker with integrated amplifier"
-+msgstr "Звучник са уграђеним појачалом"
-
--#~ msgid "/View/Diagram Properties..."
--#~ msgstr "/Преглед/Поставке дијаграма..."
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-+msgid "Speaker without amplifier"
-+msgstr "Звучник без појачала"
-
--#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
--#~ msgstr "/Објекти/Водоравно Поравнање/---"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-+msgid "3 1/2 inch diskette"
-+msgstr "3,5 инчна дискета"
-
--#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
--#~ msgstr "/Објекти/Подеси Водоравно/Једнака удаљеност"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-+msgid "ZIP disk"
-+msgstr "ЗИП диск"
-
--#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
--#~ msgstr "/Објекти/Водоравно Поравнање/Подешавање"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-+msgid "External DAT drive"
-+msgstr "Спољни ДАТ уређај"
-
--#~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
--#~ msgstr "/Објекти/Усправно Поравнање/---"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-+msgid "Mobile phone"
-+msgstr "Мобилни телефон"
-
--#~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
--#~ msgstr "/Објекти/Подеси Усправно/Једнака удаљеност"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-+msgid "Plotter"
-+msgstr "Цртач"
-
--#~ msgid "/_Dialogs"
--#~ msgstr "/_Прозори"
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-+msgid "Digitizing board"
-+msgstr "Табла за дигитализацију"
-
--#~ msgid "No object menu"
--#~ msgstr "Нема менија објекта"
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-+msgid "Sybase"
-+msgstr "Сибејз"
-
--#~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n"
--#~ msgstr "Врста стрелице је ништа — не сме се догодити\n"
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-+msgstr "Објекти за израду графикона за репликациони домен Сибејза"
-
--#~ msgid "fig, mp, plt, hpgl, "
--#~ msgstr "fig, mp, plt, hpgl, "
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-+msgid "Sybase dataserver"
-+msgstr "Сибејзов сервер података"
-
--#~ msgid "shape, svg, tex, "
--#~ msgstr "shape, svg, tex, "
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-+msgid "Sybase replication server"
-+msgstr "Сибејзов репликациони сервер"
-
--#~ msgid "wpg"
--#~ msgstr "wpg"
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-+msgid "Log transfer manager or rep agent"
-+msgstr "Прати управника преносом или представника"
-
--# &export_file_format
--#~ msgid "Export to file format and exit"
--#~ msgstr "Извези у нови формат и изађи"
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-+msgid "Stable storage device"
-+msgstr "Стабилни уређај за складиштење"
-
--#~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
--#~ msgstr "%s грешка: може да одреди само једно од -f или -o."
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-+msgid "Sybase client application"
-+msgstr "Сибејзов програм клијента"
-
--#~ msgid "Encapsulated Postscript (using builtin PS fonts)"
--#~ msgstr "Угњеждени Постскрипт (EPS — користи уграђене Постскрипт фонтове)"
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-+msgid "Replication server manager"
-+msgstr "Управник репликационим сервером"
-diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
-new file mode 100644
-index 0000000..3144b5b
---- /dev/null
-+++ b/po/sr@latin.po
-@@ -0,0 +1,10579 @@
-+# Serbian translation of dia
-+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
-+# This file is distributed under the same license as the dia package.
-+# Maintainer: Dejan Matijević <dmax@neobee.net>
-+# Reviewed on 2004-03-24 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>
-+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
-+msgid ""
-+msgstr ""
-+"Project-Id-Version: dia\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
-+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 17:29+0000\n"
-+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:10+0200\n"
-+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
-+"Language: sr\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-+"X-Project-Style: gnome\n"
-+
-+#. This is not an errror
-+#: ../app/app_procs.c:209
-+#, c-format
-+msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-+msgstr "Upozorenje: neispravni opseg sloja %lu — %lu\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:221
-+#, c-format
-+msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-+msgstr "Upozorenje: Sloj %lu (%s) je izabran više od jednom.\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:247
-+#, c-format
-+msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-+msgstr "Upozorenje: Sloj %d (%s) je izabran više od jednom.\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:256
-+#, c-format
-+msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-+msgstr "Upozorenje: Ne postoji sloj pod nazivom %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:338
-+#, c-format
-+msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
-+msgstr "%s greška: ne znam kako da izvezem u %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:347
-+#, c-format
-+msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
-+msgstr "%s greška: nazivi ulazne i izlazne datoteke su isti: %s"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:355
-+#, c-format
-+msgid "%s error: need valid input file %s\n"
-+msgstr "%s graška: potrebna je ispravna ulazna datoteka %s\n"
-+
-+#. if (!quiet)
-+#: ../app/app_procs.c:383
-+#, c-format
-+msgid "%s --> %s\n"
-+msgstr "%s ——> %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:558
-+#, c-format
-+msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da nađem izlazni oblik/filter %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:628
-+#, c-format
-+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
-+msgstr "Ulazni direktorijum „%s“ mora da postoji!\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:645
-+#, c-format
-+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
-+msgstr "Izlazni direktorijum „%s“ mora da postoji!\n"
-+
-+#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-+#: ../app/app_procs.c:702
-+#, c-format
-+msgid "Select the filter/format out of: %s"
-+msgstr "Izaberite filter/oblik iz sledećih: %s"
-+
-+#. &export_file_name
-+#: ../app/app_procs.c:720
-+msgid "Export loaded file and exit"
-+msgstr "Izvozi učitanu datoteku i izlazi"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:720
-+msgid "OUTPUT"
-+msgstr "IZLAZ"
-+
-+#. &export_file_format
-+#. &export_format_string
-+#: ../app/app_procs.c:722
-+msgid "TYPE"
-+msgstr "VRSTA"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:724
-+msgid "Export graphics size"
-+msgstr "Veličina izveženog grafika"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:724
-+msgid "WxH"
-+msgstr "ŠxV"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:726
-+msgid ""
-+"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
-+"name or a range of layer numbers (X-Y)"
-+msgstr ""
-+"Prikazuje samonaznačene slojeve (npr. prilikom izvoženja). Može biti bilo "
-+"naziv sloja ili opseg brojeva sloja (X-Y)"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:727
-+msgid "LAYER,LAYER,..."
-+msgstr "SLOJ,SLOJ,..."
-+
-+#: ../app/app_procs.c:729
-+msgid "Don't show the splash screen"
-+msgstr "Ne prikazuje pozdravni ekran"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:731
-+msgid "Don't create empty diagram"
-+msgstr "Neće praviti prazan dijagram"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:733
-+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-+msgstr "Pokreće objedinjeno korisničko sučelje (dijagrami u jezičcima)"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:735
-+msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
-+msgstr ""
-+"Šalje poruke grešaka na standardni izlaz grešaka umesto da prikaže prozorčiće."
-+
-+#: ../app/app_procs.c:737
-+msgid "Directory containing input files"
-+msgstr "Direktorijum koji sadrži ulazne datoteke"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
-+msgid "DIRECTORY"
-+msgstr "DIREKTORIJUM"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:739
-+msgid "Directory containing output files"
-+msgstr "Direktorijum koji sadrži izlazne datoteke"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:741
-+msgid "Display credits list and exit"
-+msgstr "Prikazuje spisak zasluga i izlazi"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:743
-+msgid "Generate verbose output"
-+msgstr "Stvara opširan izlaz"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:745
-+msgid "Display version and exit"
-+msgstr "Prikazuje broj izdanja i izlazi"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:768
-+msgid "[FILE...]"
-+msgstr "[DATOTEKA...]"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:780
-+#, c-format
-+msgid "Invalid option?"
-+msgstr "Neispravna opcija?"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:803
-+#, c-format
-+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
-+msgstr "Nije uspelo pretvaranje naziva datoteke: %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:816
-+#, c-format
-+msgid "Missing input: %s\n"
-+msgstr "Nedostaje ulaz: %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:841
-+msgid "Can't connect to session manager!\n"
-+msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije!\n"
-+
-+#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-+#: ../app/app_procs.c:881
-+#, c-format
-+msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
-+msgstr "Dia izdanje %s, prevedena %s %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:883
-+#, c-format
-+msgid "Dia version %s\n"
-+msgstr "Dia izdanje %s\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:921
-+msgid ""
-+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da pronađem standardane objekte kada tražim biblioteke objekata; "
-+"izlazim...\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:923
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-+"exiting...\n"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da pronađem standardane objekte kada tražim biblioteke objekata u "
-+"„%s“; izlazim...\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:990
-+msgid "Diagram1.dia"
-+msgstr "Dijagram1.dia"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1025
-+msgid ""
-+"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-+"describing how you can cause this message to appear.\n"
-+msgstr ""
-+"Ovo nije trebalo da se desi. Prijavite grešku na „bugzilla.gnome.org“\n"
-+"opisujući šta ste radili te je došlo do greške.\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1040
-+msgid "Exiting Dia"
-+msgstr "Izlazim iz Die"
-+
-+#. no standard buttons
-+#: ../app/app_procs.c:1104
-+msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-+msgstr "Prekidam bez čuvanja izmenjenih dijagrama"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1106
-+msgid ""
-+"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
-+"them?"
-+msgstr ""
-+"Postoje izmenjeni dijagrami. Da li ste sigurni da želite da prekinete Diu bez "
-+"njihovog čuvanja?"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1110
-+msgid "Quit Dia"
-+msgstr "Prekini Diu"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
-+msgid "Could not create per-user Dia config directory"
-+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1189
-+msgid ""
-+"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-+"environment variable HOME points to an existing directory."
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da napravim direktorijum podešavanja Die za korisnika. Proverite da "
-+"li promenljiva okruženja „HOME“ ukazuje na postojeći direktorijum."
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1212
-+msgid "Objects and filters internal to dia"
-+msgstr "Objekti i filteri unutrašnji za Diu"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1268
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The original author of Dia was:\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"Originalni autor Die je bio:\n"
-+"\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1273
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"The current maintainers of Dia are:\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Sadšnji održavaoci Die su:\n"
-+"\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1278
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Other authors are:\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Ostali autori su:\n"
-+"\n"
-+
-+#: ../app/app_procs.c:1283
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Dia is documented by:\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Dokumentaciju su napisali:\n"
-+"\n"
-+
-+#: ../app/autosave.c:90
-+msgid "Recovering autosaved diagrams"
-+msgstr "Oporaviti automatski snimljene dijagrame"
-+
-+#: ../app/autosave.c:98
-+msgid ""
-+"Autosaved files exist.\n"
-+"Please select those you wish to recover."
-+msgstr ""
-+"Postoje samozapamćene datoteke.\n"
-+"Molim izaberite one koje želite da vratite."
-+
-+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
-+msgid "Select foreground color"
-+msgstr "Izaberite boju prvog plana"
-+
-+#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
-+msgid "Select background color"
-+msgstr "Izaberite boju pozadine"
-+
-+#: ../app/commands.c:130
-+msgid "No print plug-in found!"
-+msgstr "Nije pronađen priključak za štampanje!"
-+
-+#: ../app/commands.c:150
-+#, c-format
-+msgid "Diagram%d.dia"
-+msgstr "Dijagram %d.dia"
-+
-+#: ../app/commands.c:344
-+msgid "No existing object to paste.\n"
-+msgstr "Ne postoji objekat za ubacivanje.\n"
-+
-+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
-+msgid "Could not find help directory"
-+msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum pomoći"
-+
-+#: ../app/commands.c:660
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Could not open help directory:\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da otvorim direktorijum pomoći:\n"
-+"%s"
-+
-+#: ../app/commands.c:727
-+msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-+msgstr ""
-+"Dejan Matijević <dmax@neobee.net>\n"
-+"Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
-+"Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>\n"
-+"\n"
-+"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
-+
-+#: ../app/commands.c:729
-+msgid ""
-+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-+"(at your option) any later version.\n"
-+"\n"
-+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-+"GNU General Public License for more details.\n"
-+"\n"
-+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-+msgstr ""
-+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n"
-+"i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence koju je\n"
-+"objavila Zadužbina slobodnog softvera; verzije 2 licence\n"
-+"ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
-+"\n"
-+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n"
-+"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n"
-+"TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n"
-+"Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
-+"\n"
-+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte javne licence\n"
-+"uz ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog\n"
-+"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
-+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n"
-+
-+#: ../app/commands.c:752
-+msgid "A program for drawing structured diagrams."
-+msgstr "Program za crtanje strukturnih dijagrama."
-+
-+#: ../app/confirm.c:69
-+#, c-format
-+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-+msgstr "Hoćete da štampate dijagram sa %d stranica."
-+
-+#: ../app/confirm.c:71
-+#, c-format
-+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-+msgstr "Hoćete da izvezete dijagram sa %d stranica."
-+
-+#: ../app/confirm.c:73
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-+msgstr ""
-+"Hoćete da izvezete dijagram koji može da zahteva %s memorije. (br. stranica "
-+"— %d)."
-+
-+#: ../app/confirm.c:81
-+msgid ""
-+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
-+"'Page Setup' dialog.\n"
-+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-+"the intended bounds."
-+msgstr ""
-+"Možete da podesite veličinu dijagrama tako što ćete izmeniti „Razmera“ u "
-+"prozorčetu „Podešavanje stranice“.\n"
-+"Ili koristite „Izaberi sve“ i „Najbolje ispunjenje“ da premestite objekte/"
-+"ručice unutar željenih granica."
-+
-+#: ../app/confirm.c:85
-+msgid "Confirm Diagram Size"
-+msgstr "Potvrdi veličinu dijagrama"
-+
-+#: ../app/create_object.c:71
-+#, c-format
-+msgid "'%s' creation failed"
-+msgstr "Stvaranje „%s“ nije uspelo"
-+
-+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
-+msgid "Object defaults"
-+msgstr "Osnovno objekta"
-+
-+#: ../app/defaults.c:61
-+msgid "This object has no defaults."
-+msgstr "Ovaj objekat nema osnovnih."
-+
-+#: ../app/defaults.c:115
-+msgid "Defaults: "
-+msgstr "Osnovno: "
-+
-+#: ../app/dia-props.c:85
-+msgid "Diagram Properties"
-+msgstr "Osobine dijagrama"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:119
-+msgid "Dynamic grid"
-+msgstr "Dinamička mreža"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:127
-+msgid "x"
-+msgstr "x"
-+
-+# Question for autor: Is this Y like YES?
-+#: ../app/dia-props.c:131
-+msgid "y"
-+msgstr "y"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:136
-+msgid "Spacing"
-+msgstr "Razmaci"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:156
-+msgid "Visible spacing"
-+msgstr "Vidljivi razmak"
-+
-+#. Hexes!
-+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
-+msgid "Hex grid"
-+msgstr "Heks mreža"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:185
-+msgid "Hex grid size"
-+msgstr "Veličina heks mreže"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:198
-+msgid "Grid"
-+msgstr "Mreža"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
-+msgid "Background"
-+msgstr "Pozadina"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
-+msgid "Grid Lines"
-+msgstr "Linije mreže"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:231
-+msgid "Page Breaks"
-+msgstr "Prelomi stranice"
-+
-+#: ../app/dia-props.c:242
-+msgid "Colors"
-+msgstr "Boje"
-+
-+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-+#: ../app/dia-props.c:263
-+#, c-format
-+msgid "Diagram Properties: %s"
-+msgstr "Osobine dijagrama: %s"
-+
-+#: ../app/dia_embedd.c:348
-+msgid "Could not initialize Bonobo!"
-+msgstr "Ne može da pokrene Bonobo!"
-+
-+#: ../app/diacanvas.c:121
-+msgid "X position"
-+msgstr "Vodoravni položaj"
-+
-+#: ../app/diacanvas.c:122
-+msgid "X position of child widget"
-+msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
-+
-+#: ../app/diacanvas.c:131
-+msgid "Y position"
-+msgstr "Uspravni položaj"
-+
-+#: ../app/diacanvas.c:132
-+msgid "Y position of child widget"
-+msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
-+
-+#: ../app/diagram.c:222
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pretvorim naziv datoteke „%s“ u UTF-8: %s\n"
-+
-+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
-+msgid "Error"
-+msgstr "Greška"
-+
-+#: ../app/diagram.c:1209
-+msgid "Trying to group with no selected objects."
-+msgstr "Pokušavam da grupišem bez izabranih objekata."
-+
-+#: ../app/diagram.c:1219
-+msgid ""
-+"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
-+"parents"
-+msgstr ""
-+"Ne možete da grupišete objekte koji pripadaju različitim grupama ili imaju "
-+"različite roditelje"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-+msgid "/_Sort objects"
-+msgstr "/_Sortiraj objekte"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
-+msgid "/Sort objects/by _name"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/po _nazivu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
-+msgid "/Sort objects/by _type"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/po _vrsti"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
-+msgid "/Sort objects/as _inserted"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/po _unosu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
-+msgid "/Sort objects/All by name"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po imenu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
-+msgid "/Sort objects/All by type"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po tipu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
-+msgid "/Sort objects/All as inserted"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po unosu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-+msgid "/Sort objects/_Default"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/_Podrazumevano"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
-+msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/Podrazumevano/po _nazivu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
-+msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/Podrazumevano/po _vrsti"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
-+msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-+msgstr "/Sortiraj objekte/Podrazumevano/po _unosu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-+msgid "/Sort _diagrams"
-+msgstr "/Sortiraj _dijagrame"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
-+msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-+msgstr "/Sortiraj _dijagrame/po _nazivu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
-+msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-+msgstr "/Sortiraj _dijagrame/po _unosu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-+msgid "/Sort diagrams/_Default"
-+msgstr "/Sortiraj dijagrame/_Podrazumevano"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
-+msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-+msgstr "/Sortiraj dijagrame/Podrazumevano/po _nazivu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
-+msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-+msgstr "/Sortiraj dijagrame/Podrazumevano/po _unosu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
-+msgid "/_Locate"
-+msgstr "/_Lociraj"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-+msgid "/_Properties"
-+msgstr "/_Svojstva"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
-+msgid "/_Hide this type"
-+msgstr "/_Sakrij ovu vrstu"
-+
-+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
-+msgid "Diagram Tree"
-+msgstr "Stablo dijagrama"
-+
-+# paper size
-+#. paper size
-+#: ../app/diapagelayout.c:153
-+msgid "Paper Size"
-+msgstr "Veličina papira"
-+
-+#. orientation
-+#: ../app/diapagelayout.c:186
-+msgid "Orientation"
-+msgstr "Usmerenje"
-+
-+#. margins
-+#: ../app/diapagelayout.c:224
-+msgid "Margins"
-+msgstr "Margine"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:236
-+msgid "Top:"
-+msgstr "Gornja:"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:249
-+msgid "Bottom:"
-+msgstr "Donja:"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:262
-+msgid "Left:"
-+msgstr "Leva:"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:275
-+msgid "Right:"
-+msgstr "Desna:"
-+
-+#. Scaling
-+#: ../app/diapagelayout.c:289
-+msgid "Scaling"
-+msgstr "Razmera"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:300
-+msgid "Scale:"
-+msgstr "Razmera:"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:312
-+msgid "Fit to:"
-+msgstr "Ispuni do:"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:324
-+msgid "by"
-+msgstr "sa"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:741
-+#, c-format
-+msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
-+msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-+
-+#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
-+msgid "Page Setup"
-+msgstr "Podešavanje strane"
-+
-+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
-+msgid ""
-+"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
-+"Undo information erased."
-+msgstr ""
-+"Ovaj objekat ne podržava Opozovi/Ponovi.\n"
-+"Podaci za opozivanje su obrisani."
-+
-+#: ../app/disp_callbacks.c:130
-+msgid "Properties..."
-+msgstr "Osobine..."
-+
-+#: ../app/disp_callbacks.c:248
-+msgid "Selection"
-+msgstr "Izbor"
-+
-+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
-+msgid ""
-+"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
-+"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
-+msgstr ""
-+"Objekat koji ste spustili ne može da stane u svog sadržaoca. \n"
-+"Ili raširite sadržaoca, ili objekat spustite negde drugde."
-+
-+# bug(slobo): plural forms
-+#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
-+#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
-+#.
-+#: ../app/display.c:115
-+#, c-format
-+msgid "Selection of %d object"
-+msgid_plural "Selection of %d objects"
-+msgstr[0] "Izbor %d objekta"
-+msgstr[1] "Izbor %d objekta"
-+msgstr[2] "Izbor %d objekata"
-+msgstr[3] "Izbor jednog objekta"
-+
-+#: ../app/display.c:125
-+#, c-format
-+msgid "Selected '%s'"
-+msgstr "Izabrano je „%s“"
-+
-+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-+#: ../app/display.c:1121
-+msgid "No anti-aliased renderer found"
-+msgstr "Nije pronađen iscrtavač umekšavanja"
-+
-+#: ../app/display.c:1259
-+msgid "<unnamed>"
-+msgstr "<neimenovan>"
-+
-+#. no standard buttons
-+#: ../app/display.c:1265
-+msgid "Closing diagram without saving"
-+msgstr "Zatvaram dijagram bez čuvanja"
-+
-+#: ../app/display.c:1267
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The diagram '%s'\n"
-+"has not been saved. Save changes now?"
-+msgstr ""
-+"Dijagram „%s“\n"
-+"nije sačuvan. Da sačuvam izmene sada?"
-+
-+#: ../app/display.c:1269
-+msgid "Close Diagram"
-+msgstr "Zatvori dijagram"
-+
-+#: ../app/display.c:1274
-+msgid "_Discard Changes"
-+msgstr "_Odbaci izmene"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:77
-+msgid "Do Not Exit"
-+msgstr "Nemoj izaći"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:79
-+msgid "Exit Without Save"
-+msgstr "Izađi bez čuvanja"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:81
-+msgid "Save Selected"
-+msgstr "Sačuvaj izabrano"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:87
-+msgid "The following are not saved:"
-+msgstr "Sledeće nije sačuvano:"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:113
-+msgid "Save"
-+msgstr "Sačuvaj"
-+
-+#. *** board of value **************
-+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
-+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
-+#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
-+msgid "Name"
-+msgstr "Naziv"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:129
-+msgid "Path"
-+msgstr "Putanja"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:142
-+msgid "Select All"
-+msgstr "Sve"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:150
-+msgid "Select None"
-+msgstr "Ništa"
-+
-+#: ../app/exit_dialog.c:236
-+msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
-+msgstr "Ništa nije izabrano za čuvanje. Da li želite da pokušate opet?"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
-+msgid "Supported Formats"
-+msgstr "Podržani zapisi"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
-+msgid "By extension"
-+msgstr "Prema proširenju"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:281
-+msgid "Open Diagram"
-+msgstr "Otvorite dijagram"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:309
-+msgid "Open Options"
-+msgstr "Opcije otvaranja"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
-+msgid "Determine file type:"
-+msgstr "Vrsta datoteke:"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
-+msgid "All Files"
-+msgstr "Sve datoteke"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
-+msgid ""
-+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-+"nor your local encoding.\n"
-+"Some things will break."
-+msgstr ""
-+"Neki znaci u nazivu datoteke nisu ni u UTF-8\n"
-+"ni u vašem lokalnom kodiranju.\n"
-+"Neke stvari će se narušiti."
-+
-+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
-+msgid "File already exists"
-+msgstr "Datoteka već postoji"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The file '%s' already exists.\n"
-+"Do you want to overwrite it?"
-+msgstr ""
-+"Datoteka „%s“ već postoji.\n"
-+"Da li želite da je presnimite?"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:436
-+msgid "Save Diagram"
-+msgstr "Sačuvajte dijagram"
-+
-+#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
-+#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-+#: ../app/filedlg.c:447
-+msgid "Compress diagram files"
-+msgstr "Datoteke sažetih dijagrama"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
-+msgid ""
-+"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
-+"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
-+msgstr ""
-+"Sažimanje umanjuje veličinu datoteke na manje od desetog dela veličine i "
-+"ubrzava učitavanje i čuvanje. Neki tekstualni programi ne mogu da rade sa "
-+"sažetim datotekama."
-+
-+#: ../app/filedlg.c:677
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Could not determine which export filter\n"
-+"to use to save '%s'"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da odredim koji filter izvoženja\n"
-+"da koristim da sačuvam „%s“"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:704
-+msgid "Export Diagram"
-+msgstr "Izvezite dijagram"
-+
-+#: ../app/filedlg.c:720
-+msgid "Export Options"
-+msgstr "Opcije izvoza"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:454
-+msgid "_Search for:"
-+msgstr "_Potraži:"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:467
-+msgid "Replace _with:"
-+msgstr "_Zameni sa:"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:477
-+msgid "_Match case"
-+msgstr "_Uporedi veličinu slova"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:481
-+msgid "Match _entire word only"
-+msgstr "Upor_edi samo cele reči"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:485
-+msgid "Match _all properties (not just object name)"
-+msgstr "Uporedi _sva svojstva (ne samo naziv objekta)"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:513
-+msgid "Find"
-+msgstr "Nađi"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
-+msgid "Replace"
-+msgstr "Zameni"
-+
-+#: ../app/find-and-replace.c:548
-+msgid "Replace _All"
-+msgstr "Zameni _sve"
-+
-+#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-+#.
-+#: ../app/find-and-replace.c:553
-+msgid "_Replace"
-+msgstr "_Zameni"
-+
-+#: ../app/interface.c:153
-+msgid ""
-+"Modify object(s)\n"
-+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
-+msgstr ""
-+"Izmenite objekat\n"
-+"Koristite <Razmak> da prelazite sa ovog na ostale alate"
-+
-+#: ../app/interface.c:159
-+msgid ""
-+"Text edit(s)\n"
-+"Use <Esc> to leave this tool"
-+msgstr ""
-+"Uređivanje teksta\n"
-+"Koristite <Esc> da napustite ovaj alat"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
-+msgid "Magnify"
-+msgstr "Uveličaj"
-+
-+#: ../app/interface.c:171
-+msgid "Scroll around the diagram"
-+msgstr "Krećite se oko dijagrama"
-+
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. new name matching "same name, same type" rule
-+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
-+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
-+#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
-+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
-+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-+#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
-+#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
-+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
-+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
-+msgid "Text"
-+msgstr "Tekst"
-+
-+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
-+msgid "Box"
-+msgstr "Kvadrat"
-+
-+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
-+msgid "Ellipse"
-+msgstr "Elipsa"
-+
-+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
-+msgid "Polygon"
-+msgstr "Poligon"
-+
-+# Ovo je sklop od „bezierov“ i „poligon“, pa može i kod nas
-+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
-+msgid "Beziergon"
-+msgstr "Beziergon"
-+
-+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
-+msgid "Line"
-+msgstr "Linija"
-+
-+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
-+msgid "Arc"
-+msgstr "Luk"
-+
-+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
-+msgid "Zigzagline"
-+msgstr "Cik-cak linija"
-+
-+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
-+msgid "Polyline"
-+msgstr "Izlomljena linija"
-+
-+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
-+msgid "Bezierline"
-+msgstr "Bezierova linija"
-+
-+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
-+msgid "Image"
-+msgstr "Slika"
-+
-+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
-+msgid "Outline"
-+msgstr "Kontura"
-+
-+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
-+msgid "Pops up the Navigation window."
-+msgstr "Izbacite prozor za kretanje."
-+
-+#: ../app/interface.c:819
-+msgid "Diagram menu."
-+msgstr "Izbornik dijagrama."
-+
-+#: ../app/interface.c:922
-+msgid "Zoom"
-+msgstr "Uvećaj"
-+
-+#: ../app/interface.c:937
-+msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
-+msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
-+
-+#: ../app/interface.c:948
-+msgid "Toggles object snapping for this window."
-+msgstr "Prebacite prijanjanje objekta za ovaj prozor."
-+
-+#: ../app/interface.c:1338
-+#, c-format
-+msgid "No sheet named %s"
-+msgstr "Nema lista pod nazivom %s"
-+
-+#: ../app/interface.c:1376
-+msgid "Other sheets"
-+msgstr "Ostali listovi"
-+
-+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
-+msgid "Flowchart"
-+msgstr "Dijagram toka"
-+
-+#: ../app/interface.c:1496
-+msgid ""
-+"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
-+"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
-+"colors."
-+msgstr ""
-+"Boja lica i pozadine za nove objekte. Mali crni i beli kvadrati vraćaju "
-+"stare boje. Male strelice razmenjuju boje. Dvostrukim klikom menjate boje."
-+
-+#: ../app/interface.c:1511
-+msgid ""
-+"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
-+"objects. Double-click to set the line width more precisely."
-+msgstr ""
-+"Debljine linija. Kliknite na liniju da postavite podrazumevanu debljinu linija "
-+"novih objekata. Kliknite dva puta da postavite debljinu linije malo tačnije."
-+
-+#: ../app/interface.c:1554
-+msgid ""
-+"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
-+"arrow parameters with Details..."
-+msgstr ""
-+"Stil strelica na početku novih linija. Kliknite da izaberete strelicu, ili "
-+"postavite osobine strelice pomoću „Detalja“..."
-+
-+#: ../app/interface.c:1559
-+msgid ""
-+"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
-+"parameters with Details..."
-+msgstr ""
-+"Stil linija za nove linije. Kliknite da izaberete stil linija, ili postavite "
-+"osobine stila linija pomoću „Detalja“..."
-+
-+#: ../app/interface.c:1575
-+msgid ""
-+"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
-+"parameters with Details..."
-+msgstr ""
-+"Stil strelica za krajeve linija. Kliknite da izaberete strelicu, ili "
-+"postavite osobine strelica pomoću „Detalja“..."
-+
-+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
-+msgid "Diagram Editor"
-+msgstr "Uređivać dijagrama"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:159
-+msgid "New Layer"
-+msgstr "Novi sloj"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:160
-+msgid "Raise Layer"
-+msgstr "Izdigni sloj"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:161
-+msgid "Lower Layer"
-+msgstr "Spusti sloj"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:162
-+msgid "Delete Layer"
-+msgstr "Izbriši sloj"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:306
-+msgid "Layers:"
-+msgstr "Slojevi:"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:386
-+msgid "Layers"
-+msgstr "Slojevi"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:400
-+msgid "Diagram:"
-+msgstr "Dijagram:"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
-+#, c-format
-+msgid "New layer %d"
-+msgstr "Novi sloj %d"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:729
-+msgid "none"
-+msgstr "ništa"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:1196
-+msgid "Edit Layer"
-+msgstr "Uredite sloj"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:1196
-+msgid "Add Layer"
-+msgstr "Dodajte sloj"
-+
-+#: ../app/layer_dialog.c:1215
-+msgid "Layer name:"
-+msgstr "Naziv sloja:"
-+
-+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
-+msgid "Line width"
-+msgstr "Širina linije"
-+
-+#: ../app/linewidth_area.c:258
-+msgid "Line width:"
-+msgstr "Širina linije:"
-+
-+#: ../app/load_save.c:301
-+msgid ""
-+"Error loading diagram.\n"
-+"Linked object not found in document."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja dijagrama.\n"
-+"Vezani objekat nije nađen u dokumentu."
-+
-+#: ../app/load_save.c:305
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading diagram.\n"
-+"connection handle %d does not exist on '%s'."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja dijagrama.\n"
-+"Ručka veze %d ne postoji na „%s“."
-+
-+#: ../app/load_save.c:333
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading diagram.\n"
-+"connection point %d does not exist on '%s'."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja dijagrama.\n"
-+"Tačka veze %d ne postoji na „%s“."
-+
-+#: ../app/load_save.c:373
-+#, c-format
-+msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
-+msgstr "Ne mogu da nađem sadržaoca %s za objekat %s\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:422
-+msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-+msgstr "Treba da navedete datoteku, a ne direktorijum.\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje.\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading diagram %s.\n"
-+"Unknown file type."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
-+"Nepoznata vrsta datoteke."
-+
-+#: ../app/load_save.c:461
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading diagram %s.\n"
-+"Not a Dia file."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
-+"Nije datoteka Die."
-+
-+#: ../app/load_save.c:678
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading diagram:\n"
-+"%s.\n"
-+"A valid Dia file defines at least one layer."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja dijagrama:\n"
-+"%s.\n"
-+"Ispravna datoteka Die određuje barem jedan sloj."
-+
-+#: ../app/load_save.c:1001
-+#, c-format
-+msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
-+msgstr "Nije mi dopušteno da pišem u izlaznu datoteku %s\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:1033
-+#, c-format
-+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
-+msgstr "Nije mi dopušteno da zapišem privremenu datoteku u %s\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
-+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
-+#, c-format
-+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim izlaznu datoteku %s: %s\n"
-+
-+#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
-+#. "filename" if it existed.
-+#: ../app/load_save.c:1066
-+#, c-format
-+msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-+msgstr "Unutrašnja greška %d zapisivanja datoteke %s\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:1077
-+#, c-format
-+msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u krajnju izlaznu datoteku %s: %s\n"
-+
-+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
-+msgid "Dia Diagram File"
-+msgstr "Datoteka dijagrama Die"
-+
-+#: ../app/menus.c:63
-+msgid "Fit"
-+msgstr "Ispuni"
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:81
-+msgid "_File"
-+msgstr "_Datoteka"
-+
-+#: ../app/menus.c:85
-+msgid "_Help"
-+msgstr "_Pomoć"
-+
-+#: ../app/menus.c:93
-+msgid "Sheets and Objects..."
-+msgstr "Listovi i objekti..."
-+
-+#: ../app/menus.c:95
-+msgid "Plugins..."
-+msgstr "Priključci..."
-+
-+#: ../app/menus.c:101
-+msgid "_Diagram tree..."
-+msgstr "Stablo _dijagrama..."
-+
-+#: ../app/menus.c:107
-+msgid "Show Toolbar"
-+msgstr "Prikaži liniju alata"
-+
-+#: ../app/menus.c:108
-+msgid "Show Statusbar"
-+msgstr "Prikaži liniju stanja"
-+
-+#: ../app/menus.c:109
-+msgid "Show Layers"
-+msgstr "Prikaži slojeve"
-+
-+#: ../app/menus.c:117
-+msgid "_Export ..."
-+msgstr "_Izvezi ..."
-+
-+#: ../app/menus.c:118
-+msgid "_Diagram Properties"
-+msgstr "Svojstva _dijagrama"
-+
-+#: ../app/menus.c:119
-+msgid "Page Set_up..."
-+msgstr "Podesi _stranicu..."
-+
-+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
-+msgid "_Edit"
-+msgstr "_Uređivanje"
-+
-+# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje
-+#: ../app/menus.c:130
-+msgid "_Duplicate"
-+msgstr "_Udvostruči"
-+
-+#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
-+#. * <control>>alt> doesn't work either
-+#: ../app/menus.c:138
-+msgid "Copy Text"
-+msgstr "Umnoži tekst"
-+
-+#: ../app/menus.c:139
-+msgid "Cut Text"
-+msgstr "Iseci tekst"
-+
-+#: ../app/menus.c:140
-+msgid "Paste _Text"
-+msgstr "Ubaci _tekst"
-+
-+#: ../app/menus.c:142
-+msgid "_Layers"
-+msgstr "_Slojevi"
-+
-+#: ../app/menus.c:143
-+msgid "Add Layer..."
-+msgstr "Dodaj sloj..."
-+
-+#: ../app/menus.c:144
-+msgid "Rename Layer..."
-+msgstr "Preimenuj sloj..."
-+
-+#: ../app/menus.c:145
-+msgid "Move selection to layer above"
-+msgstr "Premesti izbor na gornji sloj"
-+
-+#: ../app/menus.c:146
-+msgid "Move selection to layer below"
-+msgstr "Premesti izbor na donji sloj"
-+
-+#: ../app/menus.c:147
-+msgid "_Layers..."
-+msgstr "_Slojevi..."
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:149
-+msgid "_View"
-+msgstr "P_regled"
-+
-+#: ../app/menus.c:152
-+msgid "_Zoom"
-+msgstr "_Povećaj"
-+
-+#: ../app/menus.c:153
-+msgid "1600%"
-+msgstr "1600%"
-+
-+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
-+msgid "800%"
-+msgstr "800%"
-+
-+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
-+msgid "400%"
-+msgstr "400%"
-+
-+#: ../app/menus.c:156
-+msgid "283"
-+msgstr "283"
-+
-+#: ../app/menus.c:157
-+msgid "200"
-+msgstr "200"
-+
-+#: ../app/menus.c:158
-+msgid "141"
-+msgstr "141"
-+
-+#: ../app/menus.c:160
-+msgid "85"
-+msgstr "85"
-+
-+#: ../app/menus.c:161
-+msgid "70.7"
-+msgstr "70.7"
-+
-+#: ../app/menus.c:162
-+msgid "50"
-+msgstr "50"
-+
-+#: ../app/menus.c:163
-+msgid "35.4"
-+msgstr "35.4"
-+
-+#: ../app/menus.c:164
-+msgid "25"
-+msgstr "25"
-+
-+#. "display_toggle_entries" items go here
-+#: ../app/menus.c:170
-+msgid "New _View"
-+msgstr "Novi _pregled"
-+
-+#: ../app/menus.c:171
-+msgid "C_lone View"
-+msgstr "_Kloniraj pregled"
-+
-+#: ../app/menus.c:174
-+msgid "_Objects"
-+msgstr "_Objekti"
-+
-+#: ../app/menus.c:175
-+msgid "Send to _Back"
-+msgstr "Pošalji na _kraj"
-+
-+#: ../app/menus.c:176
-+msgid "Bring to _Front"
-+msgstr "Iznesi na _površinu"
-+
-+#: ../app/menus.c:177
-+msgid "Send Backwards"
-+msgstr "Pošalji u pozadinu"
-+
-+#: ../app/menus.c:178
-+msgid "Bring Forwards"
-+msgstr "Iznesi na površinu"
-+
-+#: ../app/menus.c:180
-+msgid "_Group"
-+msgstr "_Grupiši"
-+
-+#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-+#: ../app/menus.c:182
-+msgid "_Ungroup"
-+msgstr "_Razgrupiši"
-+
-+#: ../app/menus.c:184
-+msgid "_Parent"
-+msgstr "_Sadržalac"
-+
-+#: ../app/menus.c:185
-+msgid "_Unparent"
-+msgstr "_Nesadržalac"
-+
-+#: ../app/menus.c:186
-+msgid "_Unparent Children"
-+msgstr "Iz_baci iz sadržaoca"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
-+msgid "Align"
-+msgstr "Poravnaj"
-+
-+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
-+msgid "Top"
-+msgstr "Vrh"
-+
-+#: ../app/menus.c:194
-+msgid "Middle"
-+msgstr "Sredina"
-+
-+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
-+msgid "Bottom"
-+msgstr "Dno"
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:197
-+msgid "Spread Out Horizontally"
-+msgstr "Raširi vodoravno"
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:198
-+msgid "Spread Out Vertically"
-+msgstr "Raširi uspravno"
-+
-+#: ../app/menus.c:199
-+msgid "Adjacent"
-+msgstr "Pripijeno"
-+
-+#: ../app/menus.c:200
-+msgid "Stacked"
-+msgstr "Naslagano"
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:204
-+msgid "_Select"
-+msgstr "_Izaberi"
-+
-+#: ../app/menus.c:205
-+msgid "All"
-+msgstr "Sve"
-+
-+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
-+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
-+msgid "None"
-+msgstr "Ništa"
-+
-+#: ../app/menus.c:207
-+msgid "Invert"
-+msgstr "Preokreni"
-+
-+#: ../app/menus.c:209
-+msgid "Transitive"
-+msgstr "Prelazne"
-+
-+#: ../app/menus.c:210
-+msgid "Connected"
-+msgstr "Povezane"
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:211
-+msgid "Same Type"
-+msgstr "Iste vrste"
-+
-+#
-+#. display_select_radio_entries go here
-+#: ../app/menus.c:215
-+msgid "Select By"
-+msgstr "Izaberi prema"
-+
-+#: ../app/menus.c:217
-+msgid "_Input Methods"
-+msgstr "_Načini unosa"
-+
-+#: ../app/menus.c:219
-+msgid "D_ialogs"
-+msgstr "_Prozorčići"
-+
-+#: ../app/menus.c:221
-+msgid "D_ebug"
-+msgstr "_Uklanjanje grešaka"
-+
-+#: ../app/menus.c:227
-+msgid "_Tools"
-+msgstr "_Alati"
-+
-+#: ../app/menus.c:228
-+msgid "Modify"
-+msgstr "Izmeni"
-+
-+#: ../app/menus.c:230
-+msgid "Edit text"
-+msgstr "Uredite tekst"
-+
-+#: ../app/menus.c:231
-+msgid "Scroll"
-+msgstr "Pomeranje"
-+
-+#: ../app/menus.c:254
-+msgid "Fullscr_een"
-+msgstr "Preko _celog ekrana"
-+
-+#: ../app/menus.c:256
-+msgid "_AntiAliased"
-+msgstr "_Umekšano"
-+
-+#: ../app/menus.c:257
-+msgid "Show _Grid"
-+msgstr "Prikaži _mrežu"
-+
-+#: ../app/menus.c:258
-+msgid "_Snap To Grid"
-+msgstr "Prioni na _mrežu"
-+
-+#
-+#: ../app/menus.c:259
-+msgid "Snap To _Objects"
-+msgstr "Prioni na _objekte"
-+
-+#: ../app/menus.c:260
-+msgid "Show _Rulers"
-+msgstr "Prikaži _lenjire"
-+
-+#: ../app/menus.c:261
-+msgid "Show _Connection Points"
-+msgstr "Prikaži tačke _veze"
-+
-+#: ../app/menus.c:268
-+msgid "Union"
-+msgstr "Unija"
-+
-+#: ../app/menus.c:269
-+msgid "Intersection"
-+msgstr "Presek"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
-+#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
-+msgid "Remove"
-+msgstr "Ukloni"
-+
-+#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-+#: ../app/menus.c:272
-+msgid "Inverse"
-+msgstr "Izvrnuto"
-+
-+#: ../app/menus.c:336
-+msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
-+msgstr "NIŠTAVNI podaci alata u izboru_izbornika_alata"
-+
-+#: ../app/menus.c:575
-+msgid "300%"
-+msgstr "300%"
-+
-+#: ../app/menus.c:576
-+msgid "200%"
-+msgstr "200%"
-+
-+#: ../app/menus.c:577
-+msgid "150%"
-+msgstr "150%"
-+
-+#: ../app/menus.c:578
-+msgid "100%"
-+msgstr "100%"
-+
-+#: ../app/menus.c:579
-+msgid "75%"
-+msgstr "75%"
-+
-+#: ../app/menus.c:580
-+msgid "50%"
-+msgstr "50%"
-+
-+#: ../app/menus.c:581
-+msgid "25%"
-+msgstr "25%"
-+
-+#: ../app/menus.c:582
-+msgid "10%"
-+msgstr "10%"
-+
-+#: ../app/menus.c:608
-+msgid "Toggles snap-to-grid."
-+msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu."
-+
-+#: ../app/menus.c:620
-+msgid "Toggles object snapping."
-+msgstr "Prebacite prijanjanje objekta."
-+
-+#: ../app/modify_tool.c:392
-+msgid "Couldn't get GTK settings"
-+msgstr "Ne mogu da dobavim GTK podešavanja"
-+
-+#: ../app/plugin-manager.c:200
-+msgid "Plug-ins"
-+msgstr "Priključci"
-+
-+#: ../app/plugin-manager.c:255
-+msgid "Loaded"
-+msgstr "Učitan"
-+
-+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
-+msgid "Description"
-+msgstr "Opis"
-+
-+#: ../app/plugin-manager.c:277
-+msgid "Load at Startup"
-+msgstr "Učitan pri pokretanju"
-+
-+#: ../app/plugin-manager.c:284
-+msgid "File Name"
-+msgstr "Naziv datoteke"
-+
-+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
-+msgid "any"
-+msgstr "bilo koji"
-+
-+#: ../app/preferences.c:118
-+msgid "User Interface"
-+msgstr "Korisničko sučelje"
-+
-+#: ../app/preferences.c:119
-+msgid "Diagram Defaults"
-+msgstr "Osnovno dijagrama"
-+
-+#: ../app/preferences.c:120
-+msgid "View Defaults"
-+msgstr "Osnovno pregleda"
-+
-+#: ../app/preferences.c:121
-+msgid "Favorites"
-+msgstr "Omiljeno"
-+
-+#: ../app/preferences.c:165
-+msgid "Reset tools after create"
-+msgstr "Ponovo postavi alate posle pravljenja"
-+
-+#: ../app/preferences.c:168
-+msgid "Number of undo levels:"
-+msgstr "Broj nivoa poništavanja:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:171
-+msgid ""
-+"Reverse dragging selects\n"
-+"intersecting objects"
-+msgstr ""
-+"Obrnuto prevlačenje bira\n"
-+"presečne objekte"
-+
-+#: ../app/preferences.c:174
-+msgid "Recent documents list size:"
-+msgstr "Broj nedavno otvaranih datoteka:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:177
-+msgid "Use menu bar"
-+msgstr "Koristi liniju izbornika"
-+
-+#: ../app/preferences.c:180
-+msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-+msgstr "Zadrži alate iznad prozora dijagrama"
-+
-+#: ../app/preferences.c:183
-+msgid "Length unit:"
-+msgstr "Jedinica dužine:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:186
-+msgid "Font-size unit:"
-+msgstr "Veličina pisma:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:189
-+msgid "New diagram:"
-+msgstr "Novi dijagram:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:190
-+msgid "Portrait"
-+msgstr "Portret"
-+
-+#: ../app/preferences.c:192
-+msgid "Paper type:"
-+msgstr "Vrsta papira:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
-+msgid "Background Color:"
-+msgstr "Boja pozadine:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:196
-+msgid "Compress saved files"
-+msgstr "Sažmi sačuvane datoteke"
-+
-+#: ../app/preferences.c:199
-+msgid "Connection Points:"
-+msgstr "Tačke veze:"
-+
-+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
-+msgid "Visible"
-+msgstr "Vidljivo"
-+
-+#
-+#: ../app/preferences.c:201
-+msgid "Snap to object"
-+msgstr "Prioni na objekat"
-+
-+#: ../app/preferences.c:204
-+msgid "New window:"
-+msgstr "Novi prozor:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:205
-+msgid "Width:"
-+msgstr "Širina:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:206
-+msgid "Height:"
-+msgstr "Visina:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:207
-+msgid "Magnify:"
-+msgstr "Uveličanje:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:210
-+msgid "Page breaks:"
-+msgstr "Prelomi stranica:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
-+msgid "Color:"
-+msgstr "Boja:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:213
-+msgid "Solid lines"
-+msgstr "Pune linije"
-+
-+#: ../app/preferences.c:216
-+msgid "Antialias:"
-+msgstr "Umekšavanje:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:217
-+msgid "view antialised"
-+msgstr "Prikaži umekšano"
-+
-+#. Favored Filter
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
-+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-+msgid "Export"
-+msgstr "Izvoz"
-+
-+#: ../app/preferences.c:223
-+msgid "Portable Network Graphics"
-+msgstr "Prenosna mrežna grafika"
-+
-+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
-+msgid "Scalable Vector Graphics"
-+msgstr "Promenljiva vektorska grafika"
-+
-+#: ../app/preferences.c:227
-+msgid "PostScript"
-+msgstr "Postskript"
-+
-+#: ../app/preferences.c:229
-+msgid "Windows MetaFile"
-+msgstr "Vindouz meta-datoteka"
-+
-+#: ../app/preferences.c:231
-+msgid "Enhanced MetaFile"
-+msgstr "Poboljšana meta-datoteka"
-+
-+#: ../app/preferences.c:236
-+msgid "Snap to"
-+msgstr "Prioni na"
-+
-+#: ../app/preferences.c:237
-+msgid "Dynamic grid resizing"
-+msgstr "Dinamička promena veličine mreže"
-+
-+#: ../app/preferences.c:238
-+msgid "X Size:"
-+msgstr "Vodoravna veličina:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:239
-+msgid "Y Size:"
-+msgstr "Uspravna veličina:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:241
-+msgid "Lines per major line"
-+msgstr "Linija po glavnoj liniji"
-+
-+#: ../app/preferences.c:243
-+msgid "Hex Size:"
-+msgstr "Heks veličina:"
-+
-+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
-+#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
-+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
-+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
-+#.
-+#: ../app/preferences.c:255
-+msgid "Diagram tree window:"
-+msgstr "Prozor stabla dijagrama:"
-+
-+#: ../app/preferences.c:257
-+msgid "Save hidden object types"
-+msgstr "Snimi tipove sakrivenih objekata"
-+
-+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
-+msgid "Yes"
-+msgstr "Da"
-+
-+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
-+#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
-+msgid "No"
-+msgstr "Ne"
-+
-+#: ../app/preferences.c:591
-+msgid "Preferences"
-+msgstr "Postavke"
-+
-+#: ../app/properties-dialog.c:56
-+msgid "Object properties"
-+msgstr "Svojstva objekta"
-+
-+#: ../app/properties-dialog.c:81
-+msgid "This object has no properties."
-+msgstr "Ovaj objekat nema svojstva."
-+
-+#: ../app/properties-dialog.c:245
-+msgid "Properties: "
-+msgstr "Svojstva: "
-+
-+#: ../app/properties-dialog.c:249
-+msgid "Object properties:"
-+msgstr "Svojstva objekta:"
-+
-+#: ../app/sheets.c:162
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s\n"
-+"System sheet"
-+msgstr ""
-+"%s\n"
-+"Sistemski list"
-+
-+#: ../app/sheets.c:164
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s\n"
-+"User sheet"
-+msgstr ""
-+"%s\n"
-+"Korisnički list"
-+
-+#: ../app/sheets.c:279
-+msgid ""
-+"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
-+"Editing shapes is disabled."
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da nađe simbol „custom_type“ ni u jednom modulu.\n"
-+"Uređivanje oblika je isključeno."
-+
-+#: ../app/sheets.c:399
-+#, c-format
-+msgid "Widget not found: %s"
-+msgstr "Element nije nađen: %s"
-+
-+#: ../app/sheets.c:474
-+msgid "SVG Shape"
-+msgstr "SVG oblik"
-+
-+#: ../app/sheets.c:476
-+msgid "Programmed DiaObject"
-+msgstr "Programirani objekat Die"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:84
-+msgid "Sheets and Objects"
-+msgstr "Listovi i objekti"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
-+msgid "<- Copy"
-+msgstr "<— Umnoži"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
-+msgid "<- Copy All"
-+msgstr "<— Umnoži sve"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
-+msgid "<- Move"
-+msgstr "<— Premesti"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
-+msgid "<- Move All"
-+msgstr "<— Premesti sve"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:234
-+msgid "Edit"
-+msgstr "Uredi"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:267
-+msgid "Revert"
-+msgstr "Povrati"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:355
-+msgid "New"
-+msgstr "Novo"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
-+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
-+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
-+msgid "Type"
-+msgstr "Vrsta"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:378
-+msgid "Browse..."
-+msgstr "Pretraži..."
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:387
-+msgid "SVG Shape:"
-+msgstr "SVG oblik:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
-+msgid "description:"
-+msgstr "opis:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:426
-+msgid "Sheet name:"
-+msgstr "Ime strane:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
-+msgid "Line Break"
-+msgstr "Prelom linije"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:569
-+msgid "Edit Attributes"
-+msgstr "Uredi svojstva"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:584
-+msgid "DiaObject"
-+msgstr "Dia Objekat"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
-+msgid "Description:"
-+msgstr "Opis:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
-+#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
-+msgid "Type:"
-+msgstr "Vrsta:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:657
-+msgid "Sheet"
-+msgstr "Strana"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
-+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
-+#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-+#: ../objects/UML/realizes.c:134
-+msgid "Name:"
-+msgstr "Naziv:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:810
-+msgid "DiaObject:"
-+msgstr "Dia objekat:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:837
-+msgid "Sheet:"
-+msgstr "Strana:"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog.c:921
-+msgid "Select SVG Shape File"
-+msgstr "Izaberite datoteku SVG oblika"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
-+msgid "Copy ->"
-+msgstr "Umnoži —>"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
-+msgid "Copy All ->"
-+msgstr "Umnoži sve —>"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
-+msgid "Move ->"
-+msgstr "Premesti —>"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
-+msgid "Move All ->"
-+msgstr "Premesti sve —>"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s\n"
-+"Shape"
-+msgstr ""
-+"%s\n"
-+"Oblik"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s\n"
-+"Object"
-+msgstr ""
-+"%s\n"
-+"Objekat"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s\n"
-+"Unassigned type"
-+msgstr ""
-+"%s\n"
-+"Nedodeljena vrsta"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
-+#, c-format
-+msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-+msgstr "Datoteka mora da se završi na „%s“: „%s“"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
-+#, c-format
-+msgid "Error examining %s: %s"
-+msgstr "Greška ispitujući %s: %s"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
-+msgid "Please export the diagram as a shape."
-+msgstr "Molim izvezite dijagram kao oblik."
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
-+#, c-format
-+msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-+msgstr "Ne mogu da prevedem datoteku oblika: „%s“"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
-+msgid "Sheet must have a Name"
-+msgstr "List mora imati naziv"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't open '%s': %s"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim: „%s“ za pisanje"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
-+msgid "a user"
-+msgstr "korisnik"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
-+#, c-format
-+msgid "File: %s"
-+msgstr "Datoteka: %s"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
-+#, c-format
-+msgid "Date: %s"
-+msgstr "Datum: %s"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
-+#, c-format
-+msgid "For: %s"
-+msgstr "Za: %s"
-+
-+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
-+msgid "add shapes here"
-+msgstr "dodaj oblik ovde"
-+
-+#: ../app/splash.c:57
-+msgid "Loading ..."
-+msgstr "Učitavam ..."
-+
-+#: ../app/splash.c:75
-+#, c-format
-+msgid "Dia v %s"
-+msgstr "Dia v %s"
-+
-+#: ../dia.desktop.in.in.h:1
-+msgid "Dia Diagram Editor"
-+msgstr "Dia uređivač dijagrama"
-+
-+#: ../dia.desktop.in.in.h:2
-+msgid "Edit your Diagrams"
-+msgstr "Uređujte vaše dijagrame"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1899
-+msgid "Lines"
-+msgstr "Linije"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1900
-+msgid "Hollow Triangle"
-+msgstr "Uokvireni trougao"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1901
-+msgid "Filled Triangle"
-+msgstr "Ispunjeni trougao"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1902
-+msgid "Unfilled Triangle"
-+msgstr "Neispunjeni trougao"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1903
-+msgid "Hollow Diamond"
-+msgstr "Uokvireni romb"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1904
-+msgid "Filled Diamond"
-+msgstr "Ispunjeni romb"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1905
-+msgid "Half Diamond"
-+msgstr "Poluromb"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1906
-+msgid "Half Head"
-+msgstr "Pola vrha"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1907
-+msgid "Slashed Cross"
-+msgstr "Precrtani krst"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1908
-+msgid "Filled Ellipse"
-+msgstr "Ispunjena elipsa"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1909
-+msgid "Hollow Ellipse"
-+msgstr "Uokvirena elipsa"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1910
-+msgid "Filled Dot"
-+msgstr "Ispunjena tačka"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1911
-+msgid "Dimension Origin"
-+msgstr "Poreklo dimenzije"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1912
-+msgid "Blanked Dot"
-+msgstr "Prazna tačka"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1913
-+msgid "Double Hollow Triangle"
-+msgstr "Dvostruki uokvireni trougao"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1914
-+msgid "Double Filled Triangle"
-+msgstr "Dvostruki ispunjeni trougao"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1915
-+msgid "Filled Dot and Triangle"
-+msgstr "Ispunjena tačka i trougao"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1916
-+msgid "Filled Box"
-+msgstr "Ispunjen kvadratić"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1917
-+msgid "Blanked Box"
-+msgstr "Prazan kvadratić"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1918
-+msgid "Slashed"
-+msgstr "Precrtano"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1919
-+msgid "Integral Symbol"
-+msgstr "Simbol integrala"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1920
-+msgid "Crow Foot"
-+msgstr "Noga vrane"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1921
-+msgid "Cross"
-+msgstr "Unakrst"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1922
-+msgid "1-or-many"
-+msgstr "1-ili-više"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1923
-+msgid "0-or-many"
-+msgstr "0-ili-više"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1924
-+msgid "1-or-0"
-+msgstr "1-ili-0"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1925
-+msgid "1 exactly"
-+msgstr "Tačno 1"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1926
-+msgid "Filled Concave"
-+msgstr "Ispunjeno udubljenje"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1927
-+msgid "Blanked Concave"
-+msgstr "Ispražnjeno udubljenje"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1928
-+msgid "Round"
-+msgstr "Okruglo"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1929
-+msgid "Open Round"
-+msgstr "Okruglo otvoreno"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1930
-+msgid "Backslash"
-+msgstr "Kontra kosa crta"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:1931
-+msgid "Infinite Line"
-+msgstr "Beskonačna linija"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:2059
-+msgid "Arrow head of unknown type"
-+msgstr "Vrh strelice nepoznate vrste"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:2067
-+#, c-format
-+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
-+msgstr "Vrh strelice vrste „%s“ ima isuviše male dimenzije; uklanjam je.\n"
-+
-+#: ../lib/arrows.c:2200
-+msgid "unknown arrow"
-+msgstr "nepoznata strelica"
-+
-+#: ../lib/bezier_conn.c:636
-+msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-+msgstr ""
-+"Unutrašnja greška: Postavljanje ugaone vrste krajnje tačke bezijerove krive"
-+
-+#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-+#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
-+msgid "Can't find standard object"
-+msgstr "Ne mogu da nađem uobičajeni objekat"
-+
-+#: ../lib/dia_dirs.c:242
-+#, c-format
-+msgid "%s<illegal characters>..."
-+msgstr "%s<nedozvoljeni znaci>..."
-+
-+#: ../lib/dia_dirs.c:273
-+#, c-format
-+msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
-+msgstr "Previše „..“ u nazivu datoteke %s\n"
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:192
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The file %s has no encoding specification;\n"
-+"assuming it is encoded in %s"
-+msgstr ""
-+"Datoteka „%s“ ne sadrži navod kodiranja;\n"
-+"pretpostavljam da je kodirana pomoću %s"
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:597
-+msgid "Taking point value of non-point node."
-+msgstr "Uzimam vrednost tačke za čvor koji nije tačka."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:608
-+#, c-format
-+msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-+msgstr "Neispravna x-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:615
-+msgid "Error parsing point."
-+msgstr "Greška raščlanjivanja tačke."
-+
-+#. don't bother with useless warnings (see above)
-+#: ../lib/dia_xml.c:623
-+#, c-format
-+msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-+msgstr "Neispravna y-vrednost tačke „%s“ %f; zanemarujem je."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:640
-+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-+msgstr "Uzimam vrednost bezier tačke za čvor koji nije tačka."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:658
-+msgid "Error parsing bezpoint p1."
-+msgstr "Greška raščlanjivanja bezier tačke t1."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:672
-+msgid "Error parsing bezpoint p2."
-+msgstr "Greška raščlanjivanja bezier tačke t2."
-+
-+#: ../lib/dia_xml.c:686
-+msgid "Error parsing bezpoint p3."
-+msgstr "Greška raščlanjivanja bezier tačke t3."
-+
-+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
-+msgid "Arrow Properties"
-+msgstr "Svojstva strelice"
-+
-+#: ../lib/dialinechooser.c:297
-+msgid "Line Style Properties"
-+msgstr "Svojstva stila linije"
-+
-+#: ../lib/dialinechooser.c:339
-+msgid "Details..."
-+msgstr "Detalji..."
-+
-+#: ../lib/dialogs.c:51
-+msgid "Ok"
-+msgstr "U redu"
-+
-+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
-+msgid "Cancel"
-+msgstr "Poništi"
-+
-+#: ../lib/filter.c:177
-+#, c-format
-+msgid "Multiple export filters with unique name %s"
-+msgstr "Više filtera izvoženja sa jedinstvenim nazivom %s"
-+
-+#: ../lib/font.c:84
-+#, c-format
-+msgid "Can't load font %s.\n"
-+msgstr "Ne mogu da učitam pismo %s.\n"
-+
-+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
-+msgid "Warning"
-+msgstr "Upozorenje"
-+
-+#: ../lib/message.c:119
-+msgid "There is one similar message."
-+msgstr "Postoji jedna ista poruka."
-+
-+#: ../lib/message.c:124
-+msgid "Show repeated messages"
-+msgstr "Prikaži ponovljene poruke"
-+
-+#: ../lib/message.c:145
-+msgid "Don't show this message again"
-+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-+
-+#: ../lib/message.c:203
-+#, c-format
-+msgid "There are %d similar messages."
-+msgstr "Postoje %d iste poruke."
-+
-+#: ../lib/message.c:262
-+msgid "Notice"
-+msgstr "Napomena"
-+
-+#: ../lib/newgroup.c:124
-+msgid "Open group"
-+msgstr "Otvorena grupa"
-+
-+#: ../lib/object_defaults.c:128
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading defaults '%s'.\n"
-+"Not a Dia diagram file."
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja podrazumevanih „%s“.\n"
-+"Nije datoteka dijagrama Die."
-+
-+#: ../lib/plug-ins.c:111
-+msgid "???"
-+msgstr "???"
-+
-+#: ../lib/plug-ins.c:186
-+#, c-format
-+msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-+msgstr "Nedostaju zavisnosti za „%s“?"
-+
-+#: ../lib/plug-ins.c:197
-+msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-+msgstr "Nedostaje simbol „dia_plugin_init“"
-+
-+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
-+msgid "dia_plugin_init() call failed"
-+msgstr "Nije uspeo poziv funkcije „dia_plugin_init()“"
-+
-+#: ../lib/plug-ins.c:232
-+#, c-format
-+msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-+msgstr "Ne mogu da ugasim priključak „%s“"
-+
-+#: ../lib/plug-ins.c:303
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Could not open `%s'\n"
-+"`%s'"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da otvorim „%s“\n"
-+"„%s“"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:43
-+msgid "Author"
-+msgstr "Autor"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:44
-+msgid "Identifier"
-+msgstr "Identifikator"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:45
-+msgid "Creation date"
-+msgstr "Vreme stvaranja"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:46
-+msgid "Modification date"
-+msgstr "Vreme izmene"
-+
-+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
-+msgid "URL"
-+msgstr "Adresa"
-+
-+#: ../lib/prop_inttypes.c:558
-+msgid "Property cast from int to enum out of range"
-+msgstr "Oblikovanje svojstva iz „int“ u „enum“ je van opsega"
-+
-+#: ../lib/prop_text.c:469
-+#, c-format
-+msgid "Group with %d objects"
-+msgstr "Grupa od %d objekta"
-+
-+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
-+msgid "Left"
-+msgstr "Levo"
-+
-+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
-+#: ../objects/standard/textobj.c:138
-+msgid "Center"
-+msgstr "Sredina"
-+
-+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
-+msgid "Right"
-+msgstr "Desno"
-+
-+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
-+msgid "Line color"
-+msgstr "Boja linije"
-+
-+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
-+msgid "Line style"
-+msgstr "Stil linije"
-+
-+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
-+msgid "Fill color"
-+msgstr "Boja ispunjavanja"
-+
-+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
-+msgid "Draw background"
-+msgstr "Iscrtaj pozadinu"
-+
-+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
-+msgid "Start arrow"
-+msgstr "Početna strelica"
-+
-+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
-+msgid "End arrow"
-+msgstr "Krajnja strelica"
-+
-+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
-+msgid "Text alignment"
-+msgstr "Poravnanje teksta"
-+
-+#. all this just to make the defaults selectable ...
-+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
-+msgid "Font"
-+msgstr "Pismo"
-+
-+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
-+msgid "Font size"
-+msgstr "Veličina pisma"
-+
-+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
-+msgid "Text color"
-+msgstr "Boja teksta"
-+
-+#: ../lib/proplist.c:163
-+#, c-format
-+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
-+msgstr "Nema atributa „%s“ (%p) ili nema podataka (%p) u ovom atributu"
-+
-+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
-+"It will not be available for use."
-+msgstr ""
-+"Objekat Die „%s“ potreban u listu „%s“ nije pronađen.\n"
-+"Neće biti dostupan za korišćenje."
-+
-+#: ../lib/sheet.c:314
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
-+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
-+"\n"
-+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
-+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
-+msgstr ""
-+"Sistemski list „%s“ izgleda da je skoriji od vašeg proizvoljnog\n"
-+"izdanja i učitan je kao „%s“ za ovu sesiju.\n"
-+"\n"
-+"Premestite nove objekte (ako ih ima) iz „%s“ u vaš proizvoljni list\n"
-+"ili uklonite „%s“, koristeći prozorče „Listovi i objekti“."
-+
-+#: ../lib/sheet.c:371
-+#, c-format
-+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
-+msgstr ""
-+"%s: sada biste trebali da koristite oznake objekta umesto oznaka oblika"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:441
-+msgid "Other fonts"
-+msgstr "Ostala pisma"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:513
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da nađem porodicu pisma za %s\n"
-+
-+# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-+#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
-+msgid "Solid"
-+msgstr "Puna"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:902
-+msgid "Dashed"
-+msgstr "Isprekidana"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:908
-+msgid "Dash-Dot"
-+msgstr "Crta-Tačka"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:914
-+msgid "Dash-Dot-Dot"
-+msgstr "Crta-Tačka-Tačka"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:920
-+msgid "Dotted"
-+msgstr "Tačkasta"
-+
-+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-+#: ../lib/widgets.c:938
-+msgid "Dash length: "
-+msgstr "Dužina crte: "
-+
-+#: ../lib/widgets.c:1066
-+msgid "Select color"
-+msgstr "Izaberite boju"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:1132
-+msgid "More colors..."
-+msgstr "Još boja..."
-+
-+#: ../lib/widgets.c:1280
-+msgid "More arrows"
-+msgstr "Još strelica"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:1297
-+msgid "Size: "
-+msgstr "Veličina: "
-+
-+#: ../lib/widgets.c:1475
-+msgid "Select image file"
-+msgstr "Izaberite datoteku slike"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:1523
-+msgid "Browse"
-+msgstr "Pretraži"
-+
-+#: ../lib/widgets.c:2087
-+msgid "Reset menu"
-+msgstr "Povrati izbornik"
-+
-+#. Installer message if no GTK+ was found
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-+msgid ""
-+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-+"http://dia-installer.de."
-+msgstr ""
-+"GTK+ nije instaliran. Molim koristite potpun instalacioni program. Dostupan "
-+"je sa „http://dia-installer.de“."
-+
-+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-+msgid ""
-+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-+"location."
-+msgstr ""
-+"Uklonite staru instalaciju Die u potpunosti ili je instalirajte na drugo "
-+"mesto."
-+
-+#. Installer message: License Page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-+msgid "Next >"
-+msgstr "Dalje >"
-+
-+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-+msgid ""
-+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-+"information purposes only. $_CLICK"
-+msgstr ""
-+"$(^Name) je izdata pod OJL licencom. Licenca je ovde obezbeđena samo zarad "
-+"obaveštavanja. $_CLICK"
-+
-+#. Installer message: Components page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-+msgstr "Dia uređivač dijagrama (potrebno)"
-+
-+#. Installer message: Components page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-+msgid "Translations"
-+msgstr "Prevod"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-+msgstr "Dodatni prevodi korisničkog sučelja Die"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-+msgid "Core Dia files and dlls"
-+msgstr "Ključne datoteke Die i dlls"
-+
-+#. Installer message: Component name
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-+msgid "Python plug-in"
-+msgstr "Pitonov priključak"
-+
-+#. Installer message: Component description
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-+msgid ""
-+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-+"is not installed."
-+msgstr ""
-+"Podrška za Pitonov jezik skripte 2.3. Nemojte ovo da izaberete ako Piton "
-+"nije instaliran."
-+
-+#. Installer message: hyperlink text on finish page
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-+msgstr "Posetite Diu za Vindouz veb stranicu"
-+
-+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-+msgid "Dia (remove only)"
-+msgstr "Dia (uklanjanje samo)"
-+
-+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-+msgid ""
-+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-+msgstr ""
-+"Stari direktorijum Die će sada biti obrisan. Da li želite da nastavite?$\n"
-+"$\n"
-+"Napomena: Bilo koji nestandardni priključak koji ste instalirali biće "
-+"obrisan.$\n"
-+"Korisnička podešavanja Die biće ostavljena."
-+
-+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:78
-+msgid ""
-+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-+"be deleted. Would you like to continue?"
-+msgstr ""
-+"Instalacioni direktorijum koji ste naveli već postoji. Sav sadržaj$\n"
-+"će biti obrisan. Da li želite da nastavite?"
-+
-+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-+msgid ""
-+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-+"another user installed this application."
-+msgstr ""
-+"Program za uklanjanje ne može da pronađe stavke registra za Diu.$\n"
-+"Najverovatnije da je drugi korisnik instalirao ovaj program."
-+
-+#. Installer message: Uninstall error message
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-+msgstr "Nemate ovlašćenja da uklonite ovaj program."
-+
-+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-+msgstr ""
-+"Ovo će u potpunosti da obriše $INSTDIR i sve sadržane direktorijume. Da "
-+"nastavim?"
-+
-+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-+#: ../installer/win32/gennsh.c:90
-+msgid ""
-+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-+msgstr ""
-+"Ovo će u potpunosti da obriše $PROFILE\\.dia i sve sadržane direktorijume. "
-+"Da nastavim?"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
-+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-+msgstr "Objekti dijagrama arhitekturne analize i jezika crtanja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
-+msgid "Declaration"
-+msgstr "Proglas"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
-+msgid "Add Access Provider"
-+msgstr "Dodaj dostavljača pristupa"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
-+msgid "Add Access Requirer"
-+msgstr "Dodaj potražioca pristupa"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
-+msgid "Add In Data Port"
-+msgstr "Dodaj u priključak podataka"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
-+msgid "Add In Event Port"
-+msgstr "Dodaj u priključak događaja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
-+msgid "Add In Event Data Port"
-+msgstr "Dodaj u priključak podataka događaja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
-+msgid "Add Out Data Port"
-+msgstr "Dodaj iz priključka podataka"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
-+msgid "Add Out Event Port"
-+msgstr "Dodaj iz priključka događaja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
-+msgid "Add Out Event Data Port"
-+msgstr "Dodaj iz priključka podataka događaja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
-+msgid "Add In Out Data Port"
-+msgstr "Dodaj u priključak spoljnih podataka"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
-+msgid "Add In Out Event Port"
-+msgstr "Dodaj u priključak spoljnih događaja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
-+msgid "Add In Out Event Data Port"
-+msgstr "Dodaj u priključak spoljnih podataka događaja"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
-+msgid "Add Port Group"
-+msgstr "Dodaj grupu priključka"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
-+msgid "Add Connection Point"
-+msgstr "Dodaj tačku veze"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
-+msgid "Delete Port"
-+msgstr "Obriši priključak"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
-+msgid "Edit Port Declaration"
-+msgstr "Uredi proglas priključka"
-+
-+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
-+msgid "Delete Connection Point"
-+msgstr "Obriši tačku veze"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:198
-+msgid "Number of arms"
-+msgstr "Broj naoružanja"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:221
-+msgid "Flip arms verticaly"
-+msgstr "Izvrni naoružanja uspravno"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:223
-+msgid "Flip arms horizontaly"
-+msgstr "Izvrni naoružanja vodoravno"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:225
-+msgid "Center mount point verticaly"
-+msgstr "Usredišti tačku kačenja uspravno"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:227
-+msgid "Center mount point horizontaly"
-+msgstr "Usredišti tačku kačenja vodoravno"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:229
-+msgid "Center mount point"
-+msgstr "Usredišti tačku kačenja"
-+
-+#: ../objects/Database/compound.c:234
-+msgid "Compound"
-+msgstr "Kompleks"
-+
-+#: ../objects/Database/database.c:39
-+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-+msgstr "Objekti tabele dijagrama entiteta/odnosa"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
-+#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
-+msgid "Comment"
-+msgstr "Napomena"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:144
-+msgid "Primary key"
-+msgstr "Primarni ključ"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:146
-+msgid "Nullable"
-+msgstr "Ništavno"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:148
-+msgid "Unique"
-+msgstr "Jedinstveno"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:185
-+msgid "Visible comments"
-+msgstr "Vidljive napomene"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
-+msgid "Comment tagging"
-+msgstr "Označavanje napomene"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
-+msgid "Underline primary keys"
-+msgstr "Podvuci primarne ključeve"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
-+msgid "Use bold font for primary keys"
-+msgstr "Koristi podebljano pismo za primarne ključeve"
-+
-+#. property rows
-+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
-+#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
-+msgid "Normal"
-+msgstr "Običan"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:198
-+msgid "Tablename"
-+msgstr "Naziv tabele"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
-+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
-+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
-+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
-+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
-+#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
-+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
-+msgid " "
-+msgstr " "
-+
-+# Attributes page:
-+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
-+#: ../objects/UML/object.c:157
-+msgid "Attributes"
-+msgstr "Osobine"
-+
-+#: ../objects/Database/table.c:248
-+msgid "Show comments"
-+msgstr "Prikaži napomene"
-+
-+#. init data
-+#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-+msgid "Table"
-+msgstr "Tabela"
-+
-+# Attributes page:
-+#. Attributes page:
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
-+msgid "_Attributes"
-+msgstr "_Osobine"
-+
-+#. the "new" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
-+msgid "_New"
-+msgstr "_Novo"
-+
-+#. the "delete" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
-+msgid "_Delete"
-+msgstr "_Obriši"
-+
-+#. the "Move up" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
-+msgid "Move up"
-+msgstr "Pomeri naviše"
-+
-+#. the "Move down" button
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
-+msgid "Move down"
-+msgstr "Pomeri naniže"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
-+msgid "Attribute data"
-+msgstr "Podaci osobina"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
-+msgid "Comment:"
-+msgstr "Napomena:"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
-+msgid "_Primary key"
-+msgstr "_Primarni ključ"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
-+msgid "N_ullable"
-+msgstr "_Ništavno"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
-+msgid "Uni_que"
-+msgstr "_Jedinstveno"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
-+msgid "_Table"
-+msgstr "_Tabela"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
-+msgid "Table name:"
-+msgstr "Naziv tabele:"
-+
-+#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-+#. if 'comment visible' is not active.
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
-+msgid "Comment visible"
-+msgstr "Napomena je prikazana"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
-+msgid "Show documentation tag"
-+msgstr "Prikaži oznaku dokumentacije"
-+
-+#. * Fonts and Colors selection *
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
-+msgid "_Style"
-+msgstr "_Stil"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
-+msgid "Border width:"
-+msgstr "Širina ivice:"
-+
-+#. head line
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
-+#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-+msgid "Kind"
-+msgstr "Vrsta"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
-+msgid "Size"
-+msgstr "Veličina"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
-+msgid "Normal:"
-+msgstr "Običan:"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
-+msgid "Text Color:"
-+msgstr "Boja teksta:"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
-+msgid "Foreground Color:"
-+msgstr "Boja iscrtavanja:"
-+
-+#. two chars at the beginning
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
-+msgid "not null"
-+msgstr "nije ništa"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
-+msgid "null"
-+msgstr "ništa"
-+
-+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
-+msgid "unique"
-+msgstr "jedinstven"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
-+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
-+#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
-+msgid "Corner radius"
-+msgstr "Poluprečnik ugla"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:111
-+msgid "Start description"
-+msgstr "Započnite opis"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:113
-+msgid "End description"
-+msgstr "Završite opis"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
-+#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
-+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
-+msgid "Add segment"
-+msgstr "Dodaj deo"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
-+#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
-+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
-+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
-+msgid "Delete segment"
-+msgstr "Obriši deo"
-+
-+#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-+msgid "Reference"
-+msgstr "Reference"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:157
-+msgid "Key:"
-+msgstr "Ključ:"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:159
-+msgid "Weak key:"
-+msgstr "Slab ključ:"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:161
-+msgid "Derived:"
-+msgstr "Izveden:"
-+
-+#: ../objects/ER/attribute.c:163
-+msgid "Multivalue:"
-+msgstr "Viševrednosni:"
-+
-+# note(slobo): proveri?
-+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
-+msgid "Attribute"
-+msgstr "Osobine"
-+
-+#: ../objects/ER/entity.c:139
-+msgid "Weak:"
-+msgstr "Slab:"
-+
-+# Povezujuće? Povezano? Vezujuće?
-+#: ../objects/ER/entity.c:141
-+msgid "Associative:"
-+msgstr "Pridruživo:"
-+
-+#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-+msgid "Entity"
-+msgstr "Entitet"
-+
-+#: ../objects/ER/er.c:44
-+msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-+msgstr "Objekti dijagrama entiteta/odnosa"
-+
-+#: ../objects/ER/participation.c:118
-+msgid "Total:"
-+msgstr "Ukupno:"
-+
-+# možda „prebrojivost“?
-+#: ../objects/ER/relationship.c:144
-+msgid "Left Cardinality:"
-+msgstr "Leva osnovnost:"
-+
-+#: ../objects/ER/relationship.c:146
-+msgid "Right Cardinality:"
-+msgstr "Desna osnovnost:"
-+
-+#: ../objects/ER/relationship.c:148
-+msgid "Rotate:"
-+msgstr "Zaokreni:"
-+
-+#: ../objects/ER/relationship.c:150
-+msgid "Identifying:"
-+msgstr "Prepoznaje:"
-+
-+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-+msgid "Relationship"
-+msgstr "Odnos"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
-+#: ../objects/FS/function.c:1098
-+msgid "Energy"
-+msgstr "Energija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
-+#: ../objects/FS/function.c:1074
-+msgid "Material"
-+msgstr "Materijal"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
-+#. Translators: Menu item Noun/Signal
-+#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
-+#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
-+#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
-+msgid "Signal"
-+msgstr "Signal"
-+
-+#: ../objects/FS/fs.c:43
-+msgid "Function structure diagram objects"
-+msgstr "Objekti dijagrama funkcionalne strukture"
-+
-+#: ../objects/FS/function.c:144
-+msgid "Wish function"
-+msgstr "Funkcija želje"
-+
-+#: ../objects/FS/function.c:146
-+msgid "User function"
-+msgstr "Funkcija korisnika"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb
-+#: ../objects/FS/function.c:678
-+msgid "Verb"
-+msgstr "Glagol"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-+#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
-+#: ../objects/FS/function.c:722
-+msgid "Channel"
-+msgstr "Kanal"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-+#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
-+msgid "Import"
-+msgstr "Uvezi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-+#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
-+msgid "Input"
-+msgstr "Unesi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-+#: ../objects/FS/function.c:690
-+msgid "Receive"
-+msgstr "Primi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-+#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
-+msgid "Allow"
-+msgstr "Odobri"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+#: ../objects/FS/function.c:694
-+msgid "Form Entrance"
-+msgstr "Oblikuj ulaz"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-+#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
-+msgid "Capture"
-+msgstr "Snimi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-+#: ../objects/FS/function.c:702
-+msgid "Discharge"
-+msgstr "Isprazni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-+#: ../objects/FS/function.c:704
-+msgid "Eject"
-+msgstr "Izbaci"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-+#: ../objects/FS/function.c:706
-+msgid "Dispose"
-+msgstr "Ostavi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-+#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
-+#: ../objects/FS/function.c:730
-+msgid "Transfer"
-+msgstr "Prebaci"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-+#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
-+msgid "Transport"
-+msgstr "Prenesi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-+#: ../objects/FS/function.c:718
-+msgid "Lift"
-+msgstr "Podigni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-+#: ../objects/FS/function.c:720
-+msgid "Move"
-+msgstr "Pomeri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-+#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
-+msgid "Transmit"
-+msgstr "Prenesi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-+#: ../objects/FS/function.c:728
-+msgid "Conduct"
-+msgstr "Provedi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-+#: ../objects/FS/function.c:732
-+msgid "Convey"
-+msgstr "Prenosi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-+#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
-+#: ../objects/FS/function.c:738
-+msgid "Guide"
-+msgstr "Uputi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-+#: ../objects/FS/function.c:740
-+msgid "Direct"
-+msgstr "Usmeri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-+#: ../objects/FS/function.c:742
-+msgid "Straighten"
-+msgstr "Ispravi"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-+#: ../objects/FS/function.c:744
-+msgid "Steer"
-+msgstr "Izmuti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-+#: ../objects/FS/function.c:746
-+msgid "Translate"
-+msgstr "Prevedi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-+#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
-+msgid "Rotate"
-+msgstr "Zaokreni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-+#: ../objects/FS/function.c:752
-+msgid "Turn"
-+msgstr "Okreni"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-+#: ../objects/FS/function.c:754
-+msgid "Spin"
-+msgstr "Zavrti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-+#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
-+msgid "Allow DOF"
-+msgstr "Dozvoli DOF"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-+#: ../objects/FS/function.c:760
-+msgid "Constrain"
-+msgstr "Ograniči"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-+#: ../objects/FS/function.c:762
-+msgid "Unlock"
-+msgstr "Otključaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-+#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
-+msgid "Support"
-+msgstr "Podrži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-+#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-+msgid "Stop"
-+msgstr "Zaustavi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-+#: ../objects/FS/function.c:772
-+msgid "Insulate"
-+msgstr "Oklopi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-+#: ../objects/FS/function.c:774
-+msgid "Protect"
-+msgstr "Zaštiti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-+#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
-+msgid "Prevent"
-+msgstr "Spreči"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-+#: ../objects/FS/function.c:778
-+msgid "Shield"
-+msgstr "Oklopi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-+#: ../objects/FS/function.c:780
-+msgid "Inhibit"
-+msgstr "Nasledi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-+#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
-+msgid "Stabilize"
-+msgstr "Stabiliši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-+#: ../objects/FS/function.c:786
-+msgid "Steady"
-+msgstr "Umiri"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-+#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
-+msgid "Secure"
-+msgstr "Obezbedi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-+#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
-+msgid "Attach"
-+msgstr "Dodaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-+#: ../objects/FS/function.c:794
-+msgid "Mount"
-+msgstr "Prikači"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-+msgid "Lock"
-+msgstr "Zaključaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-+#: ../objects/FS/function.c:798
-+msgid "Fasten"
-+msgstr "Ubrzaj"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-+#: ../objects/FS/function.c:800
-+msgid "Hold"
-+msgstr "Zadrži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-+#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
-+#: ../objects/Istar/actor.c:70
-+msgid "Position"
-+msgstr "Postavi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-+#: ../objects/FS/function.c:806
-+msgid "Orient"
-+msgstr "Usmeri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
-+msgid "Locate"
-+msgstr "Pronađi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-+#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
-+msgid "Connect"
-+msgstr "Poveži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-+#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
-+msgid "Couple"
-+msgstr "Upari"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-+#: ../objects/FS/function.c:820
-+msgid "Join"
-+msgstr "Pridruži"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-+#: ../objects/FS/function.c:822
-+msgid "Assemble"
-+msgstr "Spoji"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-+#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
-+msgid "Mix"
-+msgstr "Izmešaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-+#: ../objects/FS/function.c:830
-+msgid "Combine"
-+msgstr "Objedini"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-+#: ../objects/FS/function.c:832
-+msgid "Blend"
-+msgstr "Stapaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-+#: ../objects/FS/function.c:834
-+msgid "Add"
-+msgstr "Dodaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-+#: ../objects/FS/function.c:836
-+msgid "Pack"
-+msgstr "Smesti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-+#: ../objects/FS/function.c:838
-+msgid "Coalesce"
-+msgstr "Sastavi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-+#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-+msgid "Branch"
-+msgstr "Granaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-+#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
-+#: ../objects/FS/function.c:848
-+msgid "Separate"
-+msgstr "Razdvoj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-+#: ../objects/FS/function.c:850
-+msgid "Switch"
-+msgstr "Prebaci"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-+#: ../objects/FS/function.c:852
-+msgid "Divide"
-+msgstr "Podeli"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-+#: ../objects/FS/function.c:854
-+msgid "Release"
-+msgstr "Otpusti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-+#: ../objects/FS/function.c:856
-+msgid "Detach"
-+msgstr "Odvoj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-+#: ../objects/FS/function.c:858
-+msgid "Disconnect"
-+msgstr "Prekini vezu"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-+#: ../objects/FS/function.c:864
-+msgid "Cut"
-+msgstr "Iseci"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-+#: ../objects/FS/function.c:866
-+msgid "Polish"
-+msgstr "Poljski"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-+#: ../objects/FS/function.c:868
-+msgid "Sand"
-+msgstr "Pesak"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-+#: ../objects/FS/function.c:870
-+msgid "Drill"
-+msgstr "Izbuši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-+#: ../objects/FS/function.c:872
-+msgid "Lathe"
-+msgstr "Strug"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-+#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
-+msgid "Refine"
-+msgstr "Rafiniši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-+#: ../objects/FS/function.c:878
-+msgid "Purify"
-+msgstr "Pročisti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-+#: ../objects/FS/function.c:880
-+msgid "Strain"
-+msgstr "Nategni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-+#: ../objects/FS/function.c:882
-+msgid "Filter"
-+msgstr "Filtriraj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-+#: ../objects/FS/function.c:884
-+msgid "Percolate"
-+msgstr "Procedi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-+#: ../objects/FS/function.c:886
-+msgid "Clear"
-+msgstr "Očistiti"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-+#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
-+msgid "Distribute"
-+msgstr "Distribuiši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-+#: ../objects/FS/function.c:892
-+msgid "Diverge"
-+msgstr "Divergiraj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-+#: ../objects/FS/function.c:894
-+msgid "Scatter"
-+msgstr "Razbacaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-+#: ../objects/FS/function.c:896
-+msgid "Disperse"
-+msgstr "Raziđi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-+#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
-+msgid "Diffuse"
-+msgstr "Istekni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-+#: ../objects/FS/function.c:900
-+msgid "Empty"
-+msgstr "Prazniti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-+#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
-+msgid "Dissipate"
-+msgstr "Raspi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-+#: ../objects/FS/function.c:906
-+msgid "Absorb"
-+msgstr "Upij"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-+#: ../objects/FS/function.c:908
-+msgid "Dampen"
-+msgstr "Udubi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-+#: ../objects/FS/function.c:910
-+msgid "Dispel"
-+msgstr "Rasturi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-+#: ../objects/FS/function.c:914
-+msgid "Resist"
-+msgstr "Izdrži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-+#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
-+msgid "Provision"
-+msgstr "Provizija"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-+#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
-+msgid "Store"
-+msgstr "Smestiti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-+#: ../objects/FS/function.c:924
-+msgid "Contain"
-+msgstr "Sadržati"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-+#: ../objects/FS/function.c:926
-+msgid "Collect"
-+msgstr "Sakupi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-+#: ../objects/FS/function.c:928
-+msgid "Reserve"
-+msgstr "Rezervisati"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-+#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
-+msgid "Supply"
-+msgstr "Namiri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-+#: ../objects/FS/function.c:936
-+msgid "Fill"
-+msgstr "Ispuniti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-+#: ../objects/FS/function.c:938
-+msgid "Provide"
-+msgstr "Obezbedi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-+#: ../objects/FS/function.c:940
-+msgid "Replenish"
-+msgstr "Popuni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-+#: ../objects/FS/function.c:942
-+msgid "Expose"
-+msgstr "Izloži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-+msgid "Extract"
-+msgstr "Izvuci"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-+#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
-+msgid "Control Magnitude"
-+msgstr "Kontroliši magnitudu"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-+#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
-+msgid "Actuate"
-+msgstr "Dejstvuj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-+#: ../objects/FS/function.c:954
-+msgid "Start"
-+msgstr "Počni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-+#: ../objects/FS/function.c:956
-+msgid "Initiate"
-+msgstr "Pokreni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-+#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
-+msgid "Regulate"
-+msgstr "Reguliši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
-+#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-+#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
-+#: ../objects/UML/classicon.c:129
-+msgid "Control"
-+msgstr "Kontroliši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-+#: ../objects/FS/function.c:968
-+msgid "Enable"
-+msgstr "Omogući"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-+#: ../objects/FS/function.c:970
-+msgid "Disable"
-+msgstr "Onemogući"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-+#: ../objects/FS/function.c:972
-+msgid "Limit"
-+msgstr "Ograniči"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-+#: ../objects/FS/function.c:974
-+msgid "Interrupt"
-+msgstr "Prekini"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-+#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
-+msgid "Change"
-+msgstr "Izmenuti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-+#: ../objects/FS/function.c:980
-+msgid "Increase"
-+msgstr "Povećati"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-+#: ../objects/FS/function.c:982
-+msgid "Decrease"
-+msgstr "Smanjiti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-+#: ../objects/FS/function.c:984
-+msgid "Amplify"
-+msgstr "Pojačaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-+#: ../objects/FS/function.c:986
-+msgid "Reduce"
-+msgstr "Umanji"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-+#: ../objects/FS/function.c:990
-+msgid "Normalize"
-+msgstr "Normalizuj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-+#: ../objects/FS/function.c:992
-+msgid "Multiply"
-+msgstr "Pomnoži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
-+#. FIXME: mark read-only
-+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
-+msgid "Scale"
-+msgstr "Razmeri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-+#: ../objects/FS/function.c:996
-+msgid "Rectify"
-+msgstr "Poravnaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-+#: ../objects/FS/function.c:998
-+msgid "Adjust"
-+msgstr "Podesi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-+#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
-+msgid "Form"
-+msgstr "Oblikuj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-+#: ../objects/FS/function.c:1004
-+msgid "Compact"
-+msgstr "Sabij"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-+#: ../objects/FS/function.c:1006
-+msgid "Crush"
-+msgstr "Zdrobi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-+#: ../objects/FS/function.c:1008
-+msgid "Shape"
-+msgstr "Oblikuj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-+#: ../objects/FS/function.c:1010
-+msgid "Compress"
-+msgstr "Sažmi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-+#: ../objects/FS/function.c:1012
-+msgid "Pierce"
-+msgstr "Izbodi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-+#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
-+msgid "Convert"
-+msgstr "Pretvori"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-+#: ../objects/FS/function.c:1018
-+msgid "Transform"
-+msgstr "Trasformiši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-+#: ../objects/FS/function.c:1020
-+msgid "Liquefy"
-+msgstr "Istopi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-+#: ../objects/FS/function.c:1022
-+msgid "Solidify"
-+msgstr "Očvrsni"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-+#: ../objects/FS/function.c:1024
-+msgid "Evaporate"
-+msgstr "Ispari"
-+
-+# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-+#: ../objects/FS/function.c:1026
-+msgid "Sublimate"
-+msgstr "Sublimiraj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-+#: ../objects/FS/function.c:1028
-+msgid "Condense"
-+msgstr "Kondenzuj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-+#: ../objects/FS/function.c:1030
-+msgid "Integrate"
-+msgstr "Integriši"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-+#: ../objects/FS/function.c:1032
-+msgid "Differentiate"
-+msgstr "Razdvoji"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
-+msgid "Process"
-+msgstr "Obrada"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-+#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
-+msgid "Sense"
-+msgstr "Oseti"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-+#: ../objects/FS/function.c:1044
-+msgid "Perceive"
-+msgstr "Spoznaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-+#: ../objects/FS/function.c:1046
-+msgid "Recognize"
-+msgstr "Prepoznaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-+#: ../objects/FS/function.c:1048
-+msgid "Discern"
-+msgstr "Razluči"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-+#: ../objects/FS/function.c:1050
-+msgid "Check"
-+msgstr "Ispitaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-+#: ../objects/FS/function.c:1054
-+msgid "Verify"
-+msgstr "Proveri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-+#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
-+msgid "Indicate"
-+msgstr "Ukaži"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-+# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-+#: ../objects/FS/function.c:1060
-+msgid "Mark"
-+msgstr "Označi"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
-+msgid "Display"
-+msgstr "Prikaži"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-+#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
-+msgid "Measure"
-+msgstr "Izmeri"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-+#: ../objects/FS/function.c:1068
-+msgid "Calculate"
-+msgstr "Izračunaj"
-+
-+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-+#: ../objects/FS/function.c:1070
-+msgid "Represent"
-+msgstr "Predstavi"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun
-+#: ../objects/FS/function.c:1072
-+msgid "Noun"
-+msgstr "Imenica"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-+#: ../objects/FS/function.c:1078
-+msgid "Liquid"
-+msgstr "Tečnost"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-+#: ../objects/FS/function.c:1080
-+msgid "Gas"
-+msgstr "Gas"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-+#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
-+#: ../objects/FS/function.c:1168
-+msgid "Human"
-+msgstr "Čovek"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-+#: ../objects/FS/function.c:1086
-+msgid "Hand"
-+msgstr "Ruka"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-+#: ../objects/FS/function.c:1088
-+msgid "Foot"
-+msgstr "Stopalo"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-+#: ../objects/FS/function.c:1090
-+msgid "Head"
-+msgstr "Glava"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-+#: ../objects/FS/function.c:1092
-+msgid "Finger"
-+msgstr "Prst"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-+#: ../objects/FS/function.c:1094
-+msgid "Toe"
-+msgstr "Nožni palac"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-+#: ../objects/FS/function.c:1096
-+msgid "Biological"
-+msgstr "Biološki"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-+#: ../objects/FS/function.c:1100
-+msgid "Mechanical"
-+msgstr "Mehanički"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1102
-+msgid "Mech. Energy"
-+msgstr "Meh. eanergija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-+#: ../objects/FS/function.c:1104
-+msgid "Translation"
-+msgstr "Prevod"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-+#: ../objects/FS/function.c:1106
-+msgid "Force"
-+msgstr "Sila"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
-+msgid "Rotation"
-+msgstr "Rotacija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-+#: ../objects/FS/function.c:1110
-+msgid "Torque"
-+msgstr "Zaokret"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-+#: ../objects/FS/function.c:1112
-+msgid "Random Motion"
-+msgstr "Slučajno kretanje"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-+#: ../objects/FS/function.c:1114
-+msgid "Vibration"
-+msgstr "Vibracija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1116
-+msgid "Rotational Energy"
-+msgstr "Energija rotacije"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1118
-+msgid "Translational Energy"
-+msgstr "Energija prenosa"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-+#: ../objects/FS/function.c:1120
-+msgid "Electrical"
-+msgstr "Elektrika"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-+#: ../objects/FS/function.c:1122
-+msgid "Electricity"
-+msgstr "Elektricitet"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-+#: ../objects/FS/function.c:1124
-+msgid "Voltage"
-+msgstr "Voltaža"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-+#: ../objects/FS/function.c:1126
-+msgid "Current"
-+msgstr "Struja"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-+#: ../objects/FS/function.c:1128
-+msgid "Hydraulic"
-+msgstr "Hidraulika"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-+#: ../objects/FS/function.c:1130
-+msgid "Pressure"
-+msgstr "Pritisak"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-+#: ../objects/FS/function.c:1132
-+msgid "Volumetric Flow"
-+msgstr "Protok količina"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-+#: ../objects/FS/function.c:1134
-+msgid "Thermal"
-+msgstr "Termalni"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-+#: ../objects/FS/function.c:1136
-+msgid "Heat"
-+msgstr "Toplota"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-+#: ../objects/FS/function.c:1138
-+msgid "Conduction"
-+msgstr "Provodljivost"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-+#: ../objects/FS/function.c:1140
-+msgid "Convection"
-+msgstr "Pretvaranje"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-+#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
-+msgid "Radiation"
-+msgstr "Radijacija"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-+#: ../objects/FS/function.c:1144
-+msgid "Pneumatic"
-+msgstr "Pneumatika"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-+#: ../objects/FS/function.c:1146
-+msgid "Chemical"
-+msgstr "Hemija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-+#: ../objects/FS/function.c:1148
-+msgid "Radioactive"
-+msgstr "Radioaktivno"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-+#: ../objects/FS/function.c:1152
-+msgid "Microwaves"
-+msgstr "Mikro talasi"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-+#: ../objects/FS/function.c:1154
-+msgid "Radio waves"
-+msgstr "Radio talasi"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-+#: ../objects/FS/function.c:1156
-+msgid "X-Rays"
-+msgstr "Iks zraci"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-+#: ../objects/FS/function.c:1158
-+msgid "Gamma Rays"
-+msgstr "Gama Zraci"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1160
-+msgid "Acoustic Energy"
-+msgstr "Zvučna energija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1162
-+msgid "Optical Energy"
-+msgstr "Optička energija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1164
-+msgid "Solar Energy"
-+msgstr "Solarna energija"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-+#: ../objects/FS/function.c:1166
-+msgid "Magnetic Energy"
-+msgstr "Magnetna energija"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-+#: ../objects/FS/function.c:1170
-+msgid "Human Motion"
-+msgstr "Ljudsko kretanje"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-+#: ../objects/FS/function.c:1172
-+msgid "Human Force"
-+msgstr "Ljudska sila"
-+
-+#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-+#: ../objects/FS/function.c:1178
-+msgid "Status"
-+msgstr "Stanje"
-+
-+#: ../objects/FS/function.c:1182
-+msgid "User/Device Fn"
-+msgstr "Funkcija korisnika/uređaja"
-+
-+#: ../objects/FS/function.c:1183
-+msgid "Wish Fn"
-+msgstr "Funkcija želja"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-+msgid "Macro call"
-+msgstr "Poziv makroa"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
-+msgid "This action is a call to a macro-step"
-+msgstr "Ova akcija je poziv makro-koraka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
-+msgid "Condition"
-+msgstr "Uslov"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
-+msgid "The boolean equation of the condition"
-+msgstr "Logička jednačina uslova"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-+msgid "The condition's font"
-+msgstr "Pismo uslova"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
-+msgid "The condition's font size"
-+msgstr "Veličina pisma uslova"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
-+msgid "Color"
-+msgstr "Boja"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
-+msgid "The condition's color"
-+msgstr "Boja uslova"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
-+msgid "GRAFCET diagram objects"
-+msgstr "Objekti GRAFCET dijagrama"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-+msgid "Regular step"
-+msgstr "Običan korak"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
-+msgid "Initial step"
-+msgstr "Početni korak"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-+msgid "Macro entry step"
-+msgstr "Korak ulaza u makro"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
-+msgid "Macro exit step"
-+msgstr "Korak izlaza iz makroa"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
-+msgid "Macro call step"
-+msgstr "Korak poziva makroa"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
-+msgid "Subprogram call step"
-+msgstr "Poziv koraka podprograma"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
-+msgid "Step name"
-+msgstr "Naziv koraka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
-+msgid "The name of the step"
-+msgstr "Naziv koraka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
-+msgid "Step type"
-+msgstr "Vrsta koraka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
-+msgid "The kind of step"
-+msgstr "Vrsta koraka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
-+msgid "Active"
-+msgstr "Aktivno"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
-+msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
-+msgstr "Prikazuje crvenu tačku da oslika aktivnost koraka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
-+msgid "Receptivity"
-+msgstr "Prijem"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
-+msgid "The boolean equation of the receptivity"
-+msgstr "Logička jednačina za prijem"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
-+msgid "The receptivity's font"
-+msgstr "Pismo prijema"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
-+msgid "The receptivity's font size"
-+msgstr "Veličina pisma za prijem"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
-+msgid "The receptivity's color"
-+msgstr "Boja prijema"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
-+msgid "North point"
-+msgstr "Severna tačka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
-+msgid "South point"
-+msgstr "Južna tačka"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
-+msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
-+msgstr "Crta strelice na lukovima usmerenim na gore:"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
-+msgid "OR"
-+msgstr "ILI"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
-+msgid "AND"
-+msgstr "I"
-+
-+# Ovo sam izmislio na brzinu ;-)
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
-+msgid "Vergent type:"
-+msgstr "Vrsta temena:"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
-+#: ../objects/standard/line.c:223
-+msgid "Add connection point"
-+msgstr "Dodaj tačku veze"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
-+#: ../objects/standard/line.c:224
-+msgid "Delete connection point"
-+msgstr "Obriši tačku veze"
-+
-+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
-+msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
-+msgstr "GRAFCET ILI/I teme"
-+
-+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
-+msgid "Unspecified"
-+msgstr "Neodređeno"
-+
-+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
-+msgid "Agent"
-+msgstr "Zastupnik"
-+
-+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
-+msgid "Role"
-+msgstr "Uloga"
-+
-+#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
-+msgid "Softgoal"
-+msgstr "Blaži cilj"
-+
-+#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
-+msgid "Goal"
-+msgstr "Cilj"
-+
-+#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-+#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
-+msgid "Goal Type"
-+msgstr "Vrsta cilja"
-+
-+#: ../objects/Istar/istar.c:46
-+msgid "Istar diagram"
-+msgstr "Istar dijagram"
-+
-+#: ../objects/Istar/link.c:151
-+msgid "Positive contrib"
-+msgstr "Pozitivni doprinos"
-+
-+#: ../objects/Istar/link.c:152
-+msgid "Negative contrib"
-+msgstr "Negativni doprinos"
-+
-+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
-+msgid "Dependency"
-+msgstr "Zavisnost"
-+
-+#: ../objects/Istar/link.c:154
-+msgid "Decomposition"
-+msgstr "Razlaganje"
-+
-+#: ../objects/Istar/link.c:155
-+msgid "Means-Ends"
-+msgstr "Sredstva-završeci"
-+
-+#: ../objects/Istar/other.c:73
-+msgid "Resource"
-+msgstr "Resurs"
-+
-+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-+msgid "Task"
-+msgstr "Zadatak"
-+
-+#: ../objects/Istar/other.c:477
-+msgid "i* other"
-+msgstr "i* drugi"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:79
-+msgid "Given Domain"
-+msgstr "Zadani domen"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:80
-+msgid "Designed Domain"
-+msgstr "Zacrtani domen"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:81
-+msgid "Machine Domain"
-+msgstr "Mašinski domen"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:97
-+msgid "Causal"
-+msgstr "Uzročni"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:98
-+msgid "Biddable"
-+msgstr "Izraziv"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:99
-+msgid "Lexical"
-+msgstr "Leksički"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
-+msgid "Domain Type"
-+msgstr "Tip domena"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:183
-+msgid "Domain Kind"
-+msgstr "Vrsta domena"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:184
-+msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
-+msgstr "Neobavezna vrsta koja se pojavljuje u donjem desnom uglu domena"
-+
-+#: ../objects/Jackson/domain.c:539
-+msgid "Jackson domain"
-+msgstr "Džeksonov domen"
-+
-+#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
-+msgid "Jackson diagram"
-+msgstr "Džeksonov dijagram"
-+
-+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
-+msgid "Shared"
-+msgstr "Deljen"
-+
-+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
-+msgid "Requirement"
-+msgstr "Zahtev"
-+
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. new name matching "same name, same type" rule
-+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
-+#: ../objects/UML/message.c:155
-+msgid "Message:"
-+msgstr "Poruka:"
-+
-+#: ../objects/KAOS/goal.c:82
-+msgid "Assumption"
-+msgstr "Pretpostavka"
-+
-+#: ../objects/KAOS/goal.c:83
-+msgid "Obstacle"
-+msgstr "Prepreka"
-+
-+#: ../objects/KAOS/goal.c:580
-+msgid "KAOS goal"
-+msgstr "Cilj KAOS"
-+
-+#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
-+msgid "KAOS diagram"
-+msgstr "Dijagram KAOS"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
-+msgid "AND Refinement"
-+msgstr "I pročišćavanje"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
-+msgid "Complete AND Refinement"
-+msgstr "Potpuno I pročišćavanje"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
-+msgid "OR Refinement"
-+msgstr "ILI proćišćavanje"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
-+msgid "Operationalization"
-+msgstr "Operacionalizacija"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-+msgid "Text:"
-+msgstr "Tekst:"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
-+msgid "Contributes"
-+msgstr "Doprinosi"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
-+msgid "Obstructs"
-+msgstr "Ometa"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
-+msgid "Conflicts"
-+msgstr "Sukobljava se"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
-+msgid "Responsibility"
-+msgstr "Odgovornost"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
-+msgid "Monitors"
-+msgstr "Nadgleda"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
-+msgid "Controls"
-+msgstr "Kontroliše"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
-+msgid "CapableOf"
-+msgstr "Sposoban da"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
-+msgid "Performs"
-+msgstr "Obavlja"
-+
-+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
-+msgid "Output"
-+msgstr "Izlaz"
-+
-+#: ../objects/KAOS/other.c:533
-+msgid "KAOS other"
-+msgstr "KAOS drugi"
-+
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
-+msgid "Arrow color"
-+msgstr "Boja kazaljke"
-+
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
-+msgid "Arrow line width"
-+msgstr "Širina kazaljke"
-+
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
-+msgid "Seconds arrow color"
-+msgstr "Boja sekundare"
-+
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
-+msgid "Seconds arrow line width"
-+msgstr "Širina sekundare"
-+
-+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
-+msgid "Show hours"
-+msgstr "Prikaži sate"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
-+msgid "Rows"
-+msgstr "Redovi"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
-+msgid "Columns"
-+msgstr "Stupci"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-+msgid "Gridline color"
-+msgstr "Boja linije mreže"
-+
-+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-+msgid "Gridline width"
-+msgstr "Širina linije mreže"
-+
-+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
-+msgid "Miscellaneous objects"
-+msgstr "Razni objekti"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:169
-+msgid "cm"
-+msgstr "cm"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:170
-+msgid "dm"
-+msgstr "dm"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:171
-+msgid "ft"
-+msgstr "stopa"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:172
-+msgid "in"
-+msgstr "inči"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:173
-+msgid "m"
-+msgstr "m"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:174
-+msgid "mm"
-+msgstr "mm"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:175
-+msgid "pt"
-+msgstr "tačaka"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-+#: ../objects/Misc/measure.c:176
-+msgid "pi"
-+msgstr "pi"
-+
-+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
-+msgid "Measurement"
-+msgstr "Merenje"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:187
-+msgid "Unit"
-+msgstr "Jedinica"
-+
-+#: ../objects/Misc/measure.c:188
-+msgid "Precision"
-+msgstr "Tačnost"
-+
-+#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
-+msgid "Add Handle"
-+msgstr "Dodaj ručku"
-+
-+#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
-+msgid "Delete Handle"
-+msgstr "Obriši ručku"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
-+msgid "Import resource (not shown upstairs)"
-+msgstr "Uvezi resurs (nije prikazan gore)"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
-+msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
-+msgstr "Podrazumevaj resurs (nije prikazan dole)"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
-+msgid "Dotted arrow"
-+msgstr "Tačkasta strelica"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
-+msgid "disable arrow heads"
-+msgstr "isključi vrhove strelica"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
-+msgid "Flow style:"
-+msgstr "Stil protoka:"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
-+msgid "Automatically gray vertical flows:"
-+msgstr "Samostalno zasivi uspravni protok:"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
-+msgid ""
-+"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
-+"rendered gray"
-+msgstr ""
-+"Zarad olakšavanja čitanja, tokovi koji počinju i završavaju se uspravno mogu "
-+"biti iscrtani sivom bojom"
-+
-+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
-+msgid "SADT Arrow"
-+msgstr "SADT strelica"
-+
-+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
-+#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
-+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
-+msgid "Text padding"
-+msgstr "Popunjavanje teksta"
-+
-+#: ../objects/SADT/box.c:149
-+msgid "Activity/Data identifier"
-+msgstr "Identifikator aktivnosti/podataka"
-+
-+#: ../objects/SADT/box.c:150
-+msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
-+msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom uglu kvadratića"
-+
-+#: ../objects/SADT/box.c:460
-+msgid "SADT box"
-+msgstr "SADT kvadratić"
-+
-+#: ../objects/SADT/sadt.c:41
-+msgid "SADT diagram objects"
-+msgstr "Objekti SADT dijagrama"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
-+msgid "No Protection"
-+msgstr "Bez zaštite"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
-+msgid "Restricted Diffusion"
-+msgstr "Ograničeno prostiranje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
-+msgid "Special Country Confidential"
-+msgstr "Posebna državna poverljivost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-+msgid "Confidential"
-+msgstr "Poverljivo"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
-+msgid "NATO Confidential"
-+msgstr "Poverljivost NATO-a"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
-+msgid "Personal Confidential"
-+msgstr "Lična poverljivost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
-+msgid "Medical Confidential"
-+msgstr "Poverljivost medicine"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-+msgid "Industrie Confidential"
-+msgstr "Industrijska poverljivost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-+msgid "Defense Confidential"
-+msgstr "Poverljivost odbrane"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
-+msgid "Secret"
-+msgstr "Tajno"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-+msgid "Defense Secret"
-+msgstr "Tajna odbrane"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
-+msgid "Secret special country"
-+msgstr "Tajna posebna zemlja"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
-+msgid "NATO Secret"
-+msgstr "NATO tajna"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
-+msgid "Very Secret"
-+msgstr "Strogo poverljivo"
-+
-+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
-+msgid "NATO Very Secret"
-+msgstr "NATO strogo poverljivo"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
-+msgid "SISSI diagram"
-+msgstr "SISSI dijagram"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading object.\n"
-+"Not a regular file: %s"
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja objekta.\n"
-+"Nije obična datoteka: %s"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading object.\n"
-+"Incorrect file type: %s"
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja objekta.\n"
-+"Neispravna vrsta datoteke: %s"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Error loading object.\n"
-+"Not a Dia file: %s"
-+msgstr ""
-+"Greška učitavanja objekta.\n"
-+"Nije datoteka Die: %s"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
-+msgid "Industrial Confidential"
-+msgstr "Industrijska poverljivost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
-+msgid "No integrity"
-+msgstr "Bez celovitosti"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
-+msgid "Low integrity"
-+msgstr "Niska celovitost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
-+msgid "Average software integrity"
-+msgstr "Prosečna softverska celovitost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
-+msgid "High software integrity"
-+msgstr "Visoka softverska celovitost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
-+msgid "Average hardware integrity"
-+msgstr "Prosečna hardverska celovitost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
-+msgid "High hardware integrity"
-+msgstr "Visoka hardverska celovitost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
-+msgid "Millisecond"
-+msgstr "Milisekunda"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
-+msgid "Second"
-+msgstr "Sekunda"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
-+msgid "Minute"
-+msgstr "Minut"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
-+msgid "Hour"
-+msgstr "Sat"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
-+msgid "Day"
-+msgstr "Dan"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
-+msgid "Week"
-+msgstr "Sedmica"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
-+msgid "SYSTEM"
-+msgstr "SISTEM"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
-+msgid "Internet access device"
-+msgstr "Uređaj pristupa internetu"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
-+msgid "Electronic messaging"
-+msgstr "Elektronsko dopisivanje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
-+msgid "Intranet"
-+msgstr "Intranet"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
-+msgid "Company directory"
-+msgstr "Registar preduzeća"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
-+msgid "External portal"
-+msgstr "Spoljni portal"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
-+msgid "ORGANISATION"
-+msgstr "ORGANIZACIJA"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
-+msgid "Higher-tier organisation"
-+msgstr "Organizacija visokog nivoa"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
-+msgid "Structure of the organisation"
-+msgstr "Struktura organizacije"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
-+msgid "Project or system organisation"
-+msgstr "Organizacija projekta ili sistema"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
-+msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
-+msgstr "Podizvođači / Dobavljači / Proizvođači"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
-+msgid "SITE"
-+msgstr "SAJT"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
-+msgid "Places"
-+msgstr "Mesta"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
-+msgid "External environment"
-+msgstr "Spoljno okruženje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
-+msgid "Premises"
-+msgstr "Prostorije"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
-+msgid "Zone"
-+msgstr "Zona"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
-+msgid "Essential Services"
-+msgstr "Suštinske usluge"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
-+msgid "Communication"
-+msgstr "Komunikacija"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
-+msgid "Power"
-+msgstr "Napajanje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
-+msgid "Cooling / Pollution"
-+msgstr "Hlađenje / Zagađenje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
-+msgid "Thermal detection"
-+msgstr "Otkrivanje toplote"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
-+msgid "Fire detection"
-+msgstr "Otkrivanje vatre"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
-+msgid "Water detection"
-+msgstr "Otkrivanje vode"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
-+msgid "Air detection"
-+msgstr "Otkrivanje vazduha"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
-+msgid "Energy detection"
-+msgstr "Otkrivanje energije"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
-+msgid "Intrusion detection"
-+msgstr "Otkrivanje upada"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
-+msgid "Thermal action"
-+msgstr "Radnja toplote"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
-+msgid "Fire action"
-+msgstr "Radnja vatre"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
-+msgid "Water action"
-+msgstr "Radnja vode"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
-+msgid "Air action"
-+msgstr "Radnja vazduha"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
-+msgid "Energy action"
-+msgstr "Radnja energije"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-+msgid "Intrusion action"
-+msgstr "Radnja upada"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
-+msgid "Personal"
-+msgstr "Lično"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
-+msgid "Decision maker"
-+msgstr "Donosilac odluke"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
-+msgid "SSI Responsible"
-+msgstr "SSI odgovoran"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
-+msgid "Users"
-+msgstr "Korisnici"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
-+msgid "Functional administrator"
-+msgstr "Funkcionalni administrator"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
-+msgid "Technical administrator"
-+msgstr "Tehnički administrator"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
-+msgid "SSI administrator"
-+msgstr "SSI administrator"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
-+msgid "Developer"
-+msgstr "Programer"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-+msgid "Operator / Maintenance"
-+msgstr "Izvršilac / Održavanje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
-+msgid "Network"
-+msgstr "Mreža"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
-+msgid "Medium and support"
-+msgstr "Medijum i podrška"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
-+msgid "Passive or active relay"
-+msgstr "Pasivan ili aktivan prenos"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-+msgid "Communication interface"
-+msgstr "Sučelje komunikacije"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-+msgid "Software"
-+msgstr "Softver"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
-+msgid "Operating System"
-+msgstr "Operativni sistem"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
-+msgid "Service - maintenance or administration software"
-+msgstr "Usluga — softver održavanja ili administracije"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
-+msgid "Packaged software or standard software"
-+msgstr "Zapakovani ili uobičajeni softver"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
-+msgid "Business application"
-+msgstr "Poslovni program"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-+msgid "Standard business application"
-+msgstr "Uobičajen poslovni program"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-+msgid "Specific business application"
-+msgstr "Poseban poslovni program"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
-+msgid "HARDWARE"
-+msgstr "HARDVER"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
-+msgid "Data-processing equipment (active)"
-+msgstr "Oprema za obradu podataka (radna)"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
-+msgid "Mobile equipment"
-+msgstr "Pokretna oprema"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
-+msgid "Fixed equipment"
-+msgstr "Stalna oprema"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
-+msgid "Peripheral processing"
-+msgstr "Spoljno obrađivanje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
-+msgid "Electronic medium"
-+msgstr "Elektronski medij"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
-+msgid "Other media"
-+msgstr "Ostali mediji"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
-+msgid "Data medium (passive)"
-+msgstr "Medij podataka (pasivan)"
-+
-+#. Class page:
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
-+msgid "_Menace"
-+msgstr "_Opasnost"
-+
-+#. ********* label of board *********
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
-+msgid "Menace"
-+msgstr "Opasnost"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
-+msgid "P Action"
-+msgstr "P radnja"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
-+msgid "P Detection"
-+msgstr "P otkrivanje"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
-+msgid "Vulnerability"
-+msgstr "Ranjivost"
-+
-+#. Other properties of page:
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
-+msgid "Other properties"
-+msgstr "Ostala svojstva"
-+
-+#. ********* selection menu of entity ********
-+#. ********* Label of board *********
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
-+msgid "Label"
-+msgstr "Natpis"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
-+msgid "value"
-+msgstr "vrednost"
-+
-+#. Other properties of page
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
-+msgid "Documents"
-+msgstr "Dokumenti"
-+
-+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
-+msgid "Document title"
-+msgstr "Naslov dokumenta"
-+
-+#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-+msgid "Actor"
-+msgstr "Glumac"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:222
-+msgid "From A to B"
-+msgstr "Od A do B"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:223
-+msgid "From B to A"
-+msgstr "Od B do A"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:228
-+msgid "Aggregation"
-+msgstr "Prikupljanje"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:229
-+msgid "Composition"
-+msgstr "Slaganje"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:236
-+msgid "Direction"
-+msgstr "Smer"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:238
-+msgid "Show direction"
-+msgstr "Prikaži smer"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:238
-+msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
-+msgstr "Prikazuje malu strelicu označavajući smer čitanja"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:245
-+msgid "Side A"
-+msgstr "Strana A"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:249
-+msgid "Multiplicity"
-+msgstr "Višestrukost"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:71
-+msgid "Visibility"
-+msgstr "Vidljivost"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:253
-+msgid "Show arrow"
-+msgstr "Prikaži strelice"
-+
-+#: ../objects/UML/association.c:256
-+msgid "Side B"
-+msgstr "Strana B"
-+
-+# Class page:
-+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
-+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-+msgid "Class"
-+msgstr "Razred"
-+
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-+#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
-+#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
-+#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
-+#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
-+msgid "Stereotype"
-+msgstr "Stereotip"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
-+msgid "Abstract"
-+msgstr "Apstrakt"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
-+msgid "Template"
-+msgstr "Šablon"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
-+msgid "Suppress Attributes"
-+msgstr "Zanemari atribute"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:157
-+msgid "Suppress Operations"
-+msgstr "Zanemari operacije"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:159
-+msgid "Visible Attributes"
-+msgstr "Vidljive osobine"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:161
-+msgid "Visible Operations"
-+msgstr "Vidljive operacije"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:163
-+msgid "Visible Comments"
-+msgstr "Vidljive primedbe"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
-+msgid "Wrap Operations"
-+msgstr "Operacije preloma"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:167
-+msgid "Wrap after char"
-+msgstr "Prelomi nakon znaka"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:169
-+msgid "Comment line length"
-+msgstr "Dužina napomene"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
-+msgid "Polymorphic"
-+msgstr "Polimorfna"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:185
-+msgid "Classname"
-+msgstr "Naziv klase"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:187
-+msgid "Abstract Classname"
-+msgstr "Apstraktni naziv razreda"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../objects/UML/class.c:211
-+msgid "Operations"
-+msgstr "Operacije"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:214
-+msgid "Template Parameters"
-+msgstr "Parametri šablona"
-+
-+#: ../objects/UML/class.c:320
-+msgid "Show Comments"
-+msgstr "Prikaži napomene"
-+
-+# Class page:
-+#. Class page:
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
-+msgid "_Class"
-+msgstr "_Razred"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
-+msgid "Class name:"
-+msgstr "Naziv razreda:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
-+#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
-+#: ../objects/UML/realizes.c:136
-+msgid "Stereotype:"
-+msgstr "Stereotip:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
-+msgid "Attributes visible"
-+msgstr "Osobine su vidljive"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
-+msgid "Operations visible"
-+msgstr "Operacije su vidljive"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
-+msgid "Suppress operations"
-+msgstr "Potisni operacije"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
-+msgid "Wrap after this length: "
-+msgstr "Prelomi nakon ove dužine: "
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
-+msgid "Comments visible"
-+msgstr "Napomene su vidljive"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
-+msgid "Wrap comment after this length: "
-+msgstr "Prelomi napomene nakon ove dužine: "
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
-+msgid "Class Name"
-+msgstr "Naziv razreda"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
-+msgid "Abstract Class"
-+msgstr "Apstraktni razred"
-+
-+#. should probably be refactored too.
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
-+msgid "Line Width"
-+msgstr "Širina linije"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
-+msgid "Text Color"
-+msgstr "Boja teksta"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
-+msgid "Foreground Color"
-+msgstr "Boja iscrtavanja"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
-+msgid "Background Color"
-+msgstr "Boja pozadine"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
-+msgid "Value:"
-+msgstr "Vrednost:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
-+msgid "Visibility:"
-+msgstr "Vidljivost:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
-+#: ../objects/UML/uml.c:102
-+msgid "Public"
-+msgstr "Javno"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
-+#: ../objects/UML/uml.c:103
-+msgid "Private"
-+msgstr "Privatno"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
-+#: ../objects/UML/uml.c:104
-+msgid "Protected"
-+msgstr "Zaštićen"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
-+#: ../objects/UML/uml.c:105
-+msgid "Implementation"
-+msgstr "Izvedba"
-+
-+#. end: Inheritance type
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
-+msgid "Class scope"
-+msgstr "Domet razreda"
-+
-+#. end: Visibility
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
-+msgid "Inheritance type:"
-+msgstr "Vrsta nasleđivanja:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
-+msgid "Polymorphic (virtual)"
-+msgstr "Polimorfna (virtuelna)"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
-+msgid "Leaf (final)"
-+msgstr "List (krajnji)"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
-+msgid "Query"
-+msgstr "Upit"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
-+msgid "Parameters:"
-+msgstr "Parametri:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
-+msgid "Parameter data"
-+msgstr "Podaci parametra"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
-+msgid "Def. value:"
-+msgstr "Osn. vrednost:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
-+msgid "Direction:"
-+msgstr "Smer:"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
-+msgid "Undefined"
-+msgstr "Neodređeno"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
-+msgid "In"
-+msgstr "Unutra"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
-+msgid "Out"
-+msgstr "Napolje"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
-+msgid "In & Out"
-+msgstr "Unutra i napolje"
-+
-+# Operations page:
-+#. Operations page:
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
-+msgid "_Operations"
-+msgstr "_Operacije"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
-+msgid "Operation data"
-+msgstr "Podaci operacije"
-+
-+#. Templates page:
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
-+msgid "_Templates"
-+msgstr "_Šabloni"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-+msgid "Template class"
-+msgstr "Razred šablona"
-+
-+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
-+msgid "Formal parameter data"
-+msgstr "Formalni podaci parametra"
-+
-+#: ../objects/UML/classicon.c:130
-+msgid "Boundary"
-+msgstr "Ograničenje"
-+
-+#: ../objects/UML/classicon.c:145
-+msgid "Is object"
-+msgstr "Objekat je"
-+
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
-+msgid "Facet"
-+msgstr "Pljosan"
-+
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
-+msgid "Receptacle"
-+msgstr "Priključak"
-+
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-+msgid "Event Source"
-+msgstr "Izvor događaja"
-+
-+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-+msgid "Event Sink"
-+msgstr "Odredište događaja"
-+
-+#: ../objects/UML/constraint.c:127
-+msgid "Constraint:"
-+msgstr "Ograničenje:"
-+
-+#: ../objects/UML/dependency.c:141
-+msgid "Show arrow:"
-+msgstr "Pokaži strelice:"
-+
-+#. how it used to be before 0.96+SVN
-+#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-+#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
-+msgid "Interface:"
-+msgstr "Sučelje:"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:152
-+msgid "Draw focus of control:"
-+msgstr "Iscrtaj fokus elementa:"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:154
-+msgid "Draw destruction mark:"
-+msgstr "Iscrtaj oznaku uništenja:"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:505
-+msgid "Add connection points"
-+msgstr "Dodaj tačke veze"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:506
-+msgid "Remove connection points"
-+msgstr "Obriši tačke veze"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:507
-+msgid "Increase connection points distance"
-+msgstr "Povećaj rastojanje tačaka veze"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:508
-+msgid "Decrease connection points distance"
-+msgstr "Umanji rastojanje tačaka veze"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:509
-+msgid "Set default connection points distance"
-+msgstr "Podesi osnovno rastojanje tačaka veze"
-+
-+#: ../objects/UML/lifeline.c:513
-+msgid "UML Lifeline"
-+msgstr "UML linija života"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:137
-+msgid "Call"
-+msgstr "Poziv"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:138
-+msgid "Create"
-+msgstr "Napravi"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:139
-+msgid "Destroy"
-+msgstr "Uništi"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:140
-+msgid "Simple"
-+msgstr "Jednostavno"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:141
-+msgid "Return"
-+msgstr "Povrati"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:142
-+msgid "Send"
-+msgstr "Pošalji"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:143
-+msgid "Recursive"
-+msgstr "Rekurzivno"
-+
-+#: ../objects/UML/message.c:158
-+msgid "Message type:"
-+msgstr "Vrsta poruke:"
-+
-+#: ../objects/UML/object.c:155
-+msgid "Explicit state"
-+msgstr "Izričito stanje"
-+
-+#: ../objects/UML/object.c:160
-+msgid "Active object"
-+msgstr "Aktivni objekat"
-+
-+#: ../objects/UML/object.c:162
-+msgid "Show attributes"
-+msgstr "Prikaži osobine"
-+
-+#: ../objects/UML/object.c:164
-+msgid "Multiple instance"
-+msgstr "Višestruke instance"
-+
-+#: ../objects/UML/state.c:155
-+msgid "Entry action"
-+msgstr "Radnja stavke"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-+#: ../objects/UML/state.c:156
-+msgid "Do action"
-+msgstr "Izvrši radnju"
-+
-+#: ../objects/UML/state.c:157
-+msgid "Exit action"
-+msgstr "Napusti radnju"
-+
-+#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
-+#. * is a pain
-+#: ../objects/UML/state.c:479
-+msgid ""
-+"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-+"That option will go away in future versions.\n"
-+"Please use the Initial/Final State object instead\n"
-+msgstr ""
-+"Ovaj dijagram koristi objekat stanja za početna/završna stanja.\n"
-+"Ova opcija će biti uklonjena u budućim izdanjima.\n"
-+"Molim umesto njega koristite objekte za početna/završna stanja\n"
-+
-+#: ../objects/UML/state_term.c:127
-+msgid "Is final"
-+msgstr "Jeste završno"
-+
-+#: ../objects/UML/transition.c:141
-+msgid "Trigger"
-+msgstr "Okidač"
-+
-+#: ../objects/UML/transition.c:142
-+msgid "The event that causes this transition to be taken"
-+msgstr "Događaj koji uzrokuje da se dogodi ovaj prelaz"
-+
-+#: ../objects/UML/transition.c:143
-+msgid "Action"
-+msgstr "Radnja"
-+
-+#: ../objects/UML/transition.c:144
-+msgid "Action to perform when this transition is taken"
-+msgstr "Radnja koju treba obaviti kada se dogodi ovaj prelaz"
-+
-+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-+msgid "Guard"
-+msgstr "Čuvar"
-+
-+#: ../objects/UML/transition.c:146
-+msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
-+msgstr "Uslov za ovaj prelaz kada se desi događaj"
-+
-+#: ../objects/UML/uml.c:66
-+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-+msgstr "Dijagramski objekti Objedinjenog jezika modelisanja UML 1.3"
-+
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-+msgid "Value"
-+msgstr "Vrednost"
-+
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-+msgid "Abstract (?)"
-+msgstr "Apstraktno (?)"
-+
-+#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-+msgid "Class scope (static)"
-+msgstr "Domet razreda (statički)"
-+
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:73
-+msgid "Inheritance type"
-+msgstr "Vrsta nasleđa"
-+
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:75
-+msgid "Query (const)"
-+msgstr "Upit (konstanta)"
-+
-+#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-+msgid "Parameters"
-+msgstr "Parametri"
-+
-+#: ../objects/UML/usecase.c:136
-+msgid "Text outside"
-+msgstr "Tekst napolju"
-+
-+#: ../objects/UML/usecase.c:138
-+msgid "Collaboration"
-+msgstr "Saradnja"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
-+msgid "Chronogram diagram objects"
-+msgstr "Hronogramski dijagramski objekti"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-+msgid "Data"
-+msgstr "Podaci"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-+msgid "Data name"
-+msgstr "Naziv podataka"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
-+msgid "Events"
-+msgstr "Događaji"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
-+msgid "Event specification"
-+msgstr "Odrednice događaja"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
-+msgid ""
-+"@ time set the pointer at an absolute time.\n"
-+"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-+") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-+"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-+"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-+msgstr ""
-+"@ vreme postavlja pokazivača na apsolutno vreme.\n"
-+"( trajanje postavlja signal gore, a zatim čeka „trajanje“.\n"
-+") trajanje postavlja signal dole, a zatim čeka „trajanje“.\n"
-+"u trajanje postavlja signal na „nepoznato“ stanje, a zatim čeka „trajanje“.\n"
-+"primer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
-+msgid "Start time"
-+msgstr "Početno vreme"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-+msgid "End time"
-+msgstr "Krajnje vreme"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-+msgid "Rise time"
-+msgstr "Vreme izdizanja"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-+msgid "Fall time"
-+msgstr "Vreme opadanja"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-+msgid "Multi-bit data"
-+msgstr "Više-bitni podaci"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-+msgid "Aspect"
-+msgstr "Izgled"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-+msgid "Data color"
-+msgstr "Podaci o bojama"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-+msgid "Data line width"
-+msgstr "Širina linije sa podacima"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
-+msgid "Time data"
-+msgstr "Podaci o vremenu"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-+msgid "Major time step"
-+msgstr "Glavni vremenski korak"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
-+msgid "Minor time step"
-+msgstr "Manjinski vremenski korak"
-+
-+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
-+msgid "Minor step line width"
-+msgstr "Širina linije manjinskog koraka"
-+
-+#: ../objects/custom/custom.c:140
-+msgid "Custom"
-+msgstr "Proizvoljno"
-+
-+#: ../objects/custom/custom.c:140
-+msgid "Custom XML shapes loader"
-+msgstr "Učitavač proizvoljnih IksML oblika"
-+
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
-+msgid "Flip horizontal"
-+msgstr "Izvrnite vodoravno"
-+
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
-+msgid "Flip vertical"
-+msgstr "Izvrnite uspravno"
-+
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
-+msgid "Scale of the subshapes"
-+msgstr "Razmera sadržanih oblika"
-+
-+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
-+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
-+#, c-format
-+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku ikonice „%s“s za vrstu objekta „%s“."
-+
-+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-+msgid "CustomLines"
-+msgstr "Proizvoljne linije"
-+
-+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-+msgid "Custom XML lines loader"
-+msgstr "Učitavač proizvoljnih IksML linija"
-+
-+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
-+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-+msgstr ""
-+"UNUTRAŠNJE: Proizvoljne linije: Neispravna vrsta linije u objektu podataka "
-+"linije."
-+
-+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
-+#, c-format
-+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-+msgstr ""
-+"UNUTRAŠNJE: Proizvoljne linije: Neispravna vrsta linije u objektu podataka "
-+"linije %s."
-+
-+#: ../objects/custom/shape_info.c:162
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The file '%s' has invalid path data.\n"
-+"svg:path data must start with moveto."
-+msgstr ""
-+"Datoteka „%s“ ima neispravne podatke o putanji.\n"
-+"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u."
-+
-+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
-+msgid "Flowchart objects"
-+msgstr "Objekti dijagrama toka"
-+
-+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
-+msgid "Shear angle"
-+msgstr "Oštar ugao"
-+
-+#: ../objects/network/basestation.c:137
-+msgid "Sectors"
-+msgstr "Sektori"
-+
-+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
-+msgid "Base Station"
-+msgstr "Bazna stanica"
-+
-+#: ../objects/network/network.c:43
-+msgid "Network diagram objects"
-+msgstr "Objekti dijagrama mreže"
-+
-+#: ../objects/network/radiocell.c:121
-+msgid "Radius"
-+msgstr "Poluprečnik"
-+
-+#: ../objects/network/wanlink.c:119
-+msgid "Width"
-+msgstr "Širina"
-+
-+#: ../objects/standard/arc.c:141
-+msgid "Curve distance"
-+msgstr "Rastojanje krive"
-+
-+#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
-+#: ../objects/standard/polyline.c:137
-+msgid "Line gaps"
-+msgstr "Praznine linije"
-+
-+#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
-+#: ../objects/standard/polyline.c:139
-+msgid "Absolute start gap"
-+msgstr "Apsolutna praznina početka"
-+
-+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
-+#: ../objects/standard/polyline.c:141
-+msgid "Absolute end gap"
-+msgstr "Apsolutna praznina kraja"
-+
-+#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
-+msgid "Symmetric control"
-+msgstr "Kontrola jednakosti"
-+
-+#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
-+msgid "Smooth control"
-+msgstr "Kontrola glatkosti"
-+
-+# Ovo nisam siguran imamo li mi bolji naziv
-+#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
-+msgid "Cusp control"
-+msgstr "Kontrola šiljka"
-+
-+#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
-+msgid "Free"
-+msgstr "Slobodno"
-+
-+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
-+msgid "Fixed"
-+msgstr "Vezano"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
-+msgid "Square"
-+msgstr "Kvadrat"
-+
-+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
-+msgid "Aspect ratio"
-+msgstr "Odnos razmere"
-+
-+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
-+msgid "Free aspect"
-+msgstr "Slobodan odnos"
-+
-+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
-+msgid "Fixed aspect"
-+msgstr "Utvrđen odnos"
-+
-+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
-+msgid "Circle"
-+msgstr "Krug"
-+
-+#: ../objects/standard/image.c:139
-+msgid "Image file"
-+msgstr "Datoteka slike"
-+
-+#: ../objects/standard/image.c:141
-+msgid "Draw border"
-+msgstr "Iscrtaj granicu"
-+
-+#: ../objects/standard/image.c:143
-+msgid "Keep aspect ratio"
-+msgstr "Zadrži odnos razmere"
-+
-+#. Found file in same dir as diagram.
-+#. Found file in current dir.
-+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-+"Using the file '%s' instead\n"
-+msgstr ""
-+"Datoteka slike „%s“ nije nađena u tom direktorijumu.\n"
-+"Umesto toga koristim datoteku „%s“\n"
-+
-+# Didn't find file in current dir.
-+#. Didn't find file in current dir.
-+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
-+#, c-format
-+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-+msgstr "Datoteka slike „%s“ nije pronađena.\n"
-+
-+#: ../objects/standard/line.c:134
-+msgid "Arrows"
-+msgstr "Strelice"
-+
-+#: ../objects/standard/line.c:139
-+msgid "Start point"
-+msgstr "Početna tačka"
-+
-+#: ../objects/standard/line.c:141
-+msgid "End point"
-+msgstr "Krajnja tačka"
-+
-+#: ../objects/standard/outline.c:204
-+msgid "Text content"
-+msgstr "Sadržaj teksta"
-+
-+#: ../objects/standard/outline.c:206
-+msgid "Angle to rotate the outline"
-+msgstr "Ugao za zaokretanje konture"
-+
-+#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
-+msgid "Add Corner"
-+msgstr "Dodaj ugao"
-+
-+#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
-+msgid "Delete Corner"
-+msgstr "Obriši ugao"
-+
-+#: ../objects/standard/standard.c:46
-+msgid "Standard objects"
-+msgstr "Standardni objekti"
-+
-+#: ../objects/standard/textobj.c:139
-+msgid "First Line"
-+msgstr "Prva linija"
-+
-+#: ../objects/standard/textobj.c:146
-+msgid "Vertical text alignment"
-+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
-+msgid "Zoom pointer"
-+msgstr "Pokazivač uvećanja"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
-+msgid "Visible rect pointer"
-+msgstr "Vidljiv pravougaoni pokazivač"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-+"Please choose a different name to save with cairo.\n"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da pretvorim naziv izlazne datoteke „%s“ u lokalno kodiranje.\n"
-+"Molim izaberite drugačiji naziv za čuvanje sa kairom.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
-+#, c-format
-+msgid "Can't write %d bytes to %s"
-+msgstr "Ne mogu da zapišem %d bajta u %s"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
-+msgid "Clipboard copy failed"
-+msgstr "Umnožavanje u ostavu nije uspelo"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
-+msgid "Nothing to print"
-+msgstr "Ništa za štampanje"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
-+msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-+msgstr "Štampanje sa Gtk+(kairo)-om zahteva najmanje izdanje 2.10."
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
-+msgid "Cairo PostScript"
-+msgstr "Kairo Post skript"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
-+msgid "Cairo Portable Document Format"
-+msgstr "Kairo PDF"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
-+msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-+msgstr "Kairo srazmerna vektorska grafika"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
-+msgid "Cairo PNG"
-+msgstr "Kairo PNG"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
-+msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-+msgstr "Kairo PNG (sa alfom)"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
-+msgid "Cairo EMF"
-+msgstr "Kairo EMF"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
-+msgid "Cairo WMF"
-+msgstr "Kairo VMF"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
-+msgid "Copy _Diagram"
-+msgstr "Umnoži _dijagram"
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
-+msgid "Print (GTK) ..."
-+msgstr "Štampaj (GDK) ..."
-+
-+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
-+msgid "Cairo based Rendering"
-+msgstr "Iscrtavanje zasnovano na Kairu"
-+
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
-+msgid ""
-+"Image row length larger than maximum cell array.\n"
-+"Image not exported to CGM."
-+msgstr ""
-+"Dužina reda slike je veća od najvećeg niza ćelije.\n"
-+"Slika nije izvežena u CGM."
-+
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
-+msgid "Computer Graphics Metafile"
-+msgstr "Računarska grafička metadatoteka"
-+
-+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
-+msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
-+msgstr "Propusnik za izvoz CGM datoteka"
-+
-+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
-+msgid "DiaRenderScript"
-+msgstr "Skripta iscrtavanja Die"
-+
-+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
-+msgid "DiaRenderScript filter"
-+msgstr "Propusnik skripte iscrtavanja Die"
-+
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
-+msgid "Drawing Interchange File"
-+msgstr "Datoteka za razmenu crteža"
-+
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
-+#, c-format
-+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-+msgstr "nije uspelo „read_dxf_codes“ nad „%s“\n"
-+
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
-+#, c-format
-+msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-+msgstr "Nije podržana izvršna DHF iz „%s“\n"
-+
-+#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
-+msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
-+msgstr "Propusnici za uvoz i izvoz DIF datoteka"
-+
-+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
-+msgid "HP Graphics Language"
-+msgstr "Hevlet-Pakard grafički jezik"
-+
-+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
-+msgid "HP Graphics Language export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza HP grafičkog jezika"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
-+msgid "Libart based rendering"
-+msgstr "Iscrtavanje zasnovano na Libartu"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-+msgid "Could not create PNG write structure"
-+msgstr "Ne mogu da napravim strukturu PNG upisa"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-+msgid "Could not create PNG header info structure"
-+msgstr "Ne mogu da napravim strukturu obaveštenja PNG zaglavlja"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-+msgid "Error occurred while writing PNG"
-+msgstr "Došlo je do greške prilikom zapisivanja PNG-a"
-+
-+#. Create a dialog
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
-+msgid "PNG Export Options"
-+msgstr "Opcije izvoženja PNG-a"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
-+msgid "Image width:"
-+msgstr "Širina slike:"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
-+msgid "Image height:"
-+msgstr "Visina slike:"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-+msgid "PNG (anti-aliased)"
-+msgstr "PNG (umekšano)"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
-+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-+msgstr "gdk_iscrtavač: Naveden je nepodržani režim ispunjavanja!\n"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
-+msgid "Renderer transformation"
-+msgstr "Preobražaj iscrtavača"
-+
-+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
-+msgid "Transform pointer"
-+msgstr "Preobrazi pokazivač"
-+
-+#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
-+msgid "TeX Metapost export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza TeKs metaposta"
-+
-+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
-+msgid "TeX Metapost macros"
-+msgstr "TeKs metapost makroi"
-+
-+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
-+msgid "LaTeX PGF export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza LaTeKs PGF-a"
-+
-+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-+msgid "Not valid UTF8"
-+msgstr "Nije ispravan UTF8"
-+
-+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
-+msgid "LaTeX PGF macros"
-+msgstr "LaTeKs PGF makroi"
-+
-+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Could not save file:\n"
-+"%s\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da sačuvam datoteku:\n"
-+"%s\n"
-+"%s"
-+
-+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
-+msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
-+msgstr "Izvoz/uvoz bitmapa zasnovan na gdk-sličici"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
-+msgid "Select Printer"
-+msgstr "Izaberi štampač"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-+msgid "Printer"
-+msgstr "Štampač"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-+msgid "File"
-+msgstr "Datoteka"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-+msgid "OK"
-+msgstr "U redu"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
-+#, c-format
-+msgid "Could not run command '%s': %s"
-+msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%s“: %s"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
-+#, c-format
-+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upisivanje: %s"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
-+#, c-format
-+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-+msgstr "Greška štampanja: naredba „%s“ je vratila %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
-+#, c-format
-+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-+msgstr "Greška štampanja: naredba „%s“ je izazvala procesni lanac signala."
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-+msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
-+msgstr "Ugneždeni Postskript (koristi Pango pisma)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
-+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-+msgstr "Ugneždeni Postskript sa pregledom (koristi Pango pisma)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-+msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-+msgstr "Ugneždeni Postskript (koristi Post skript latinska-1 pisma)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-+msgid "Print (PS)"
-+msgstr "Štampaj (PS)"
-+
-+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-+msgid "Postscript Rendering"
-+msgstr "Iscrtavanje Post skripta"
-+
-+#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-+msgid "TeX Pstricks export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza TeKs Pstriksa"
-+
-+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
-+msgid "TeX PSTricks macros"
-+msgstr "TeKs PSTriks makroi"
-+
-+# bug: ":" is not needed
-+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/python/python.c:96
-+msgid "Python scripting support"
-+msgstr "Podrška za Pitonove skripte"
-+
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
-+msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
-+msgstr ""
-+"Datoteke oblika moraju da se završavaju na „.shape“, ili Dia neće moći da ih "
-+"učita"
-+
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
-+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
-+msgstr "Ne mogu da izvezem png ikonicu bez priključka za izvoz!"
-+
-+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
-+msgid "Dia Shape File"
-+msgstr "Datoteka Dia oblika"
-+
-+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-+msgid "dia shape export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza Dia oblika"
-+
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
-+msgid ""
-+"Invalid path data.\n"
-+"svg:path data must start with moveto."
-+msgstr ""
-+"Neispravni podaci o putanji.\n"
-+"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u."
-+
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
-+msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-+msgstr "Očekivani razmak naziva SVG-a nije pronađen u datoteci"
-+
-+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
-+#, c-format
-+msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-+msgstr "koreni element beše „%s“ — očekivah „svg“."
-+
-+#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
-+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-+msgstr "Propusnici za uvoz i izvoz SVG-a"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read file %s"
-+msgstr "Ne mogu da čitam datoteku %s"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
-+msgid "Visio XML format"
-+msgstr "IksML zapis Vizia"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read color: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da čitam boju: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't find shape %d\n"
-+msgstr "Ne mogu da pronađem oblik %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
-+#, c-format
-+msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-+msgstr "Neočekivani objekat Elipse: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
-+msgid "Can't rotate ellipse\n"
-+msgstr "Ne mogu da zaokrenem elipsu\n"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
-+msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-+msgstr "„Premesti u“ nije na početku Bezjera\n"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
-+msgid "Invalid NURBS formula"
-+msgstr "Neispravna NURBS formula"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't write file %s"
-+msgstr "Ne mogu da zapišem datoteku %s"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-+msgstr "Ne mogu da rukujrm stranom vrstom objekta %s"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't make object dir %s"
-+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum objekta %s"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
-+msgid "Visio XML File Format"
-+msgstr "Zapis Vizio IksML datoteke"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-+#, c-format
-+msgid "Can't decode object %s"
-+msgstr "Ne mogu da dekodiram objekat %s"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-+#, c-format
-+msgid "Can't write object %u"
-+msgstr "Ne mogu da zapišem objekat %u"
-+
-+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-+msgid "Visio XML Format import and export filter"
-+msgstr "Propusnik za uvoz i izvoz Vizio IksML zapisa"
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Can not render unknown font:\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"Ne mogu da iscrtam nepoznato pismo:\n"
-+"%s"
-+
-+# bug: ":" is not needed
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
-+msgid "Windows Meta File"
-+msgstr "Vindouz meta-datoteka"
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
-+msgid "Enhanced Meta File"
-+msgstr "Poboljšana meta-datoteka"
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
-+msgid "Print (GDI) ..."
-+msgstr "Štampaj (GDI) ..."
-+
-+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
-+msgid "WMF export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza VMF-a"
-+
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
-+#, c-format
-+msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
-+msgstr "Datoteka: %s vrsta/izdanje nisu podržani.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
-+msgid "WPG"
-+msgstr "VPG"
-+
-+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
-+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-+msgstr "Propusnik izvoza grafike savršenih reči"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
-+#, c-format
-+msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
-+msgstr "FIG zapis nema odgovarajući stil strelice %s; koristim običnu strelicu.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
-+msgid "No more user-definable colors - using black"
-+msgstr "Nema više boja koje je postavio korisnik — koristim crnu"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
-+msgid "XFig format"
-+msgstr "IksFig zapis"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
-+#, c-format
-+msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
-+msgstr "Indeks boje %d je previsok, dopušteno je samo 512 boja. Koristiću crnu."
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
-+msgid "Patterns are not supported by Dia"
-+msgstr "Dia ne podržava šablone"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
-+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
-+msgstr "Dia ne podržava trotačkaste linije, koristiću dvotačkaste"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
-+#, c-format
-+msgid "Line style %d should not appear\n"
-+msgstr "Stil linije „%d“ ne treba da se pojavi\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
-+#, c-format
-+msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja %d. od %d tačaka: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
-+msgid "Error while reading arrowhead\n"
-+msgstr "Greška čitanja glave strelice\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
-+#, c-format
-+msgid "Unknown arrow type %d\n"
-+msgstr "Nepoznata vrsta strelice %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
-+#, c-format
-+msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-+msgstr "Dubina %d izvan opsega, dopušteno je samo 0-%d.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke elipse: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o poliliniji: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam izvrnuti bit: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
-+msgid "Negative corner radius, negating"
-+msgstr "Negativni poluprečnik ćoška, negiram"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
-+#, c-format
-+msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
-+msgstr "Nepoznata podvrsta polilinije: %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o krivoj: %s\n"
-+
-+#. Open approximated spline
-+#. Closed approximated spline
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
-+msgid "Cannot convert approximated spline yet."
-+msgstr "Još uvek ne mogu da pretvorim približnu krivu."
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
-+#, c-format
-+msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
-+msgstr "Nepoznata podvrsta krive: %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o luku: %s\n"
-+
-+#. set new fill property on arc?
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
-+msgid "Filled arc treated as unfilled"
-+msgstr "Ispunjen luk se smatra kao neispunjen"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
-+#, c-format
-+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
-+msgstr "Nepoznat luk polilinije: %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read text info: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam tekstualne podatke: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da prepoznam FIG objekat: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
-+msgid "Compound end outside compound\n"
-+msgstr "Složeni završava spoljni složeni\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
-+#, c-format
-+msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
-+msgstr "Broj boje %d je van opsega 0..%d. Odbacujem boju.\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
-+msgstr "Ne mogu da pročitam produženje grupe: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
-+#, c-format
-+msgid "Unknown object type %d\n"
-+msgstr "Nepoznata vrsta objekta %d\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
-+#, c-format
-+msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-+msgstr "„%s“ nije jedno od „%s“ ili „%s“\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
-+#, c-format
-+msgid "Error reading paper size: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja veličine papira: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
-+#, c-format
-+msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-+msgstr "Nepoznata veličina papira „%s“, koristim osnovno\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
-+#, c-format
-+msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja usmerenja papira: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
-+#, c-format
-+msgid "Error reading justification: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja poravnanja: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
-+#, c-format
-+msgid "Error reading units: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja jedinica: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
-+#, c-format
-+msgid "Error reading magnification: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja uveličanja: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
-+#, c-format
-+msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja ukazivača više-stranica: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
-+#, c-format
-+msgid "Error reading transparent color: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja providnih boja: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
-+#, c-format
-+msgid "Error reading FIG file: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja FIG datoteke: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
-+msgid "Premature end of FIG file\n"
-+msgstr "Prevremen kraj FIG datoteke\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
-+#, c-format
-+msgid "Error reading resolution: %s\n"
-+msgstr "Greška čitanja rezolucije: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
-+#, c-format
-+msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
-+msgstr "Ne izgleda kao Fig datoteka: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
-+#, c-format
-+msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
-+msgstr "Ovo je datoteka FIG izdanja %d.%d., možda je neću razumeti\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
-+msgid "XFig File Format"
-+msgstr "Zapis Iksfig datoteke"
-+
-+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
-+msgid "Fig Format import and export filter"
-+msgstr "Propusnik za uvoz i izvoz Fig zapisa"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
-+#, c-format
-+msgid "Error while parsing %s\n"
-+msgstr "Greška prilikom obrade %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
-+#, c-format
-+msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-+msgstr "Greška prilikom obrade stilova %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
-+#, c-format
-+msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-+msgstr "Greška prilikom primene stilova %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
-+#, c-format
-+msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-+msgstr "Greška prilikom obrade stilova: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
-+#, c-format
-+msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-+msgstr "Greška prilikom primene stilova: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
-+#, c-format
-+msgid "Error while saving result: %s\n"
-+msgstr "Greška prilikom čuvanja rezultata: %s\n"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
-+msgid "XSL Transformation filter"
-+msgstr "Propusnik IksSL preobražaja"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
-+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
-+msgstr ""
-+"Nisu pronađene ispravne datoteke podešavanja za IksSLT priključak, ne "
-+"učitavam."
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
-+msgid "Export through XSLT"
-+msgstr "Izvezi kroz IksSLT"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
-+msgid "From:"
-+msgstr "Od:"
-+
-+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
-+msgid "To:"
-+msgstr "Do:"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
-+msgid "AADL"
-+msgstr "AADL"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-+msgid "AADL Shapes"
-+msgstr "AADL oblici"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-+msgid "Thread"
-+msgstr "Nit"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
-+msgid "Processor"
-+msgstr "Procesor"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-+msgid "Memory"
-+msgstr "Memorija"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-+msgid "Bus"
-+msgstr "Magistrala"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-+msgid "System"
-+msgstr "Sistem"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
-+msgid "Subprogram"
-+msgstr "Podprogram"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-+msgid "Thread Group"
-+msgstr "Grupa niti"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-+msgid "Device"
-+msgstr "Uređaj"
-+
-+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-+msgid "Package"
-+msgstr "Paket"
-+
-+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-+msgid "Assorted"
-+msgstr "Razvrstan"
-+
-+#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
-+#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
-+#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-+msgid ""
-+"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-+"Geometric Shapes"
-+msgstr ""
-+"Razvrstan skup poligona, bezijerogona i drugih raznih geometrijskih oblika"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-+msgid "Right angle triangle"
-+msgstr "Trougao desnog ugla"
-+
-+# ili je ovo jednakostranični?
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-+msgid "Isoceles triangle"
-+msgstr "Jednakokraki trougao"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-+msgid "Perfect square, height equals width"
-+msgstr "Savršen kvadrat, visina jednaka širini"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-+msgid "Perfect circle"
-+msgstr "Savršen krug"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-+msgid "Quarter circle"
-+msgstr "Četvrt kruga"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-+msgid "Diamond"
-+msgstr "Romb"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-+msgid "Pentagon. Five sided shape"
-+msgstr "Pentagon. Petougaonik"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-+msgid "Hexagon. Six sided shape"
-+msgstr "Heksagon. Šestougaonik"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-+msgid "Heptagon. Seven sided shape"
-+msgstr "Heptagon. Sedmougaonik"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-+msgid "Octogon. Eight sided shape"
-+msgstr "Oktogon. Osmougaonik"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-+msgid "Horizontal parallelogram"
-+msgstr "Vodoravni paralelogram"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-+msgid "Vertical parallelogram"
-+msgstr "Uspravni paralelogram"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-+msgid "Trapezoid"
-+msgstr "Trapezoid"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-+msgid "Four point star"
-+msgstr "Četvorokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-+msgid "Curved four point star"
-+msgstr "Zakrivljena četvorokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-+msgid "Five point star"
-+msgstr "Petokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-+msgid "Six point star"
-+msgstr "Šestokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-+msgid "Seven point star"
-+msgstr "Sedmokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-+msgid "Eight point star"
-+msgstr "Osmokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-+msgid "Sharp eight point star"
-+msgstr "Oštra osmokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-+msgid "Curved eight point star"
-+msgstr "Zakrivljena osmokraka zvezda"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-+msgid "Swiss cross"
-+msgstr "Švajcarski krst"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-+msgid "Maltese cross"
-+msgstr "Malteški krst"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-+msgid "Down arrow"
-+msgstr "Strelica na dole"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-+msgid "Up arrow"
-+msgstr "Strelica na gore"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-+msgid "Left arrow"
-+msgstr "Strelica na levo"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-+msgid "Right arrow"
-+msgstr "Strelica na desno"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-+msgid "Notched left arrow"
-+msgstr "Zasečena strelica nalevo"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-+msgid "Notched right arrow"
-+msgstr "Zasečena strelica nadesno"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-+msgid "Left-up arrow"
-+msgstr "Levo–gore strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-+msgid "Turn-up arrow"
-+msgstr "Okreni-gore strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-+msgid "Left-right arrow"
-+msgstr "Leva–desna strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-+msgid "Up-down arrow"
-+msgstr "Gore–dole strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-+msgid "Quad arrow"
-+msgstr "Četvorostruka strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-+msgid "Left-right-up arrow"
-+msgstr "Leva–desna–gore strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-+msgid "Up-down-left arrow"
-+msgstr "Gore–dole–levo strelica"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-+msgid "Pentagon block arrow"
-+msgstr "Ispunjena petouglasta strelica"
-+
-+# Hmmmm...
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-+msgid "Chevron"
-+msgstr "Epoleta"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-+msgid "Heart"
-+msgstr "Srce"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-+msgid "Sun"
-+msgstr "Sunce"
-+
-+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-+msgid "Quarter moon"
-+msgstr "Četvrt meseca"
-+
-+#. For: anthonym
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-+msgid "BPMN"
-+msgstr "BPMN"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
-+msgid "Business Process Modeling Notation"
-+msgstr "Beleženje modelisanja poslovnog procesa"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-+msgid "Start Event"
-+msgstr "Početni događaj"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-+msgid "Start Event - Message"
-+msgstr "Početni događaj — Poruka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-+msgid "Start Event - Timer"
-+msgstr "Početni događaj — Vremenik"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-+msgid "Start Event - Rule"
-+msgstr "Početni događaj — Pravilo"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-+msgid "Start Event - Link"
-+msgstr "Početni događaj — Veza"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-+msgid "Start Event - Multiple"
-+msgstr "Početni događaj — Mnoštvo"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-+msgid "Intermediate Event"
-+msgstr "Središnji događaj"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-+msgid "Intermediate Event - Message"
-+msgstr "Središnji događaj — Poruka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-+msgid "Intermediate Event - Timer"
-+msgstr "Središnji događaj — Vremenik"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-+msgid "Intermediate Event - Error"
-+msgstr "Središnji događaj — Greška"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-+msgid "Intermediate Event - Cancel"
-+msgstr "Središnji događaj — Brisanje"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-+msgid "Intermediate Event - Compensation"
-+msgstr "Središnji događaj — Popravka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-+msgid "Intermediate Event - Rule"
-+msgstr "Središnji događaj — Pravilo"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-+msgid "Intermediate Event - Link"
-+msgstr "Središnji događaj — Veza"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-+msgid "Intermediate Event - Multiple"
-+msgstr "Središnji događaj — Mnoštvo"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-+msgid "End Event"
-+msgstr "Završni događaj"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-+msgid "End Event - Message"
-+msgstr "Završni događaj — Poruka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-+msgid "End Event - Error"
-+msgstr "Završni događaj — Greška"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-+msgid "End Event - Cancel"
-+msgstr "Završni događaj — Otkaži"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-+msgid "End Event - Compensation"
-+msgstr "Završni događaj — Popravka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-+msgid "End Event - Link"
-+msgstr "Završni događaj — Veza"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-+msgid "End Event - Multiple"
-+msgstr "Završni događaj — Mnoštvo"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-+msgid "End Event - Terminate"
-+msgstr "Završni događaj — Okončaj"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-+msgid "Gateway"
-+msgstr "Mrežni prolaz"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-+msgstr "Isključivo (ILLI) na osnovu podataka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-+msgstr "Isključivo (ILLI) na osnovu događaja"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-+msgid "Inclusive (OR)"
-+msgstr "Uključivo (ILI)"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-+msgid "Complex"
-+msgstr "Skupina"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-+msgid "Parallel (AND)"
-+msgstr "Paralelni (I)"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-+msgid "Activity Looping"
-+msgstr "Ponavljanje aktivnosti"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-+msgid "Multiple Instance Task"
-+msgstr "Zadatak više primeraka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-+msgid "Compensation Task"
-+msgstr "Zadatak popravke"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-+msgid "Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Uronuli pod-proces"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Ponavljanje uronulog pod-procesa"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Uronuli pod-proces više primeraka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Ad-hok uronuli pod-proces"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-+msgstr "Popravka uronulog pod-procesa"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-+msgid "Group"
-+msgstr "Grupa"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
-+msgid "Transaction"
-+msgstr "Prenos"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-+msgid "Data Object"
-+msgstr "Objekat podataka"
-+
-+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-+msgid "Text Annotation"
-+msgstr "Zabeleška teksta"
-+
-+#. For: zenith
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-+msgid "ChemEng"
-+msgstr "Tehnološki procesi"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-+msgid "Collection for chemical engineering"
-+msgstr "Zbirka tehnoloških procesa"
-+
-+# bug(slobo): treba dopuniti
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-+msgid "Fan or Stirrer"
-+msgstr "Ventilator ili mešalica"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-+msgid "Spraying Device"
-+msgstr "Prskalica"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-+msgid "Pneumatic Line"
-+msgstr "Pneumatska linija"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-+msgid "Pneumatic Line, vertical"
-+msgstr "Pneumatska linija, uspravna"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-+msgid "Simple Heat Exchanger"
-+msgstr "Jednostavan razmenjivač toplote"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-+msgstr "Jednostavan razmenjivač toplote, uspravan"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-+msgid "Water Cooler"
-+msgstr "Vodeno hlađenje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-+msgid "Water Cooler, vertical"
-+msgstr "Vodeno hlađenje, uspravno"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-+msgstr "Razmenjivač stalnog lista"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-+msgstr "Razmenjivač pokretne glave ili U-cevke"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-+msgid "Kettle Reboiler"
-+msgstr "Kotlić za podgrevanje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-+msgid "Air Cooler"
-+msgstr "Vazdušno hlađenje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-+msgstr "Usmereno vazdušno hlađenje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-+msgstr "Rashladnik indukovanog protoka vazduha"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-+msgid "Plate Exchanger"
-+msgstr "Pločasti razmenjivač"
-+
-+# bug(slobo): treba proveriti
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-+msgid "Double-Pipe Exchanger"
-+msgstr "Dvocevni razmenjivač"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-+msgid "Heating/Cooling Coil"
-+msgstr "Namotaj za grejanje/hlađenje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-+msgstr "Namotaj za grejanje/hlađenje, uspravni"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-+msgid "Simple Furnace"
-+msgstr "Jednostavna pećnica"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-+msgid "Simple Vessel"
-+msgstr "Obična posuda"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-+msgstr "Udarni doboš (sa umetkom odmagljivača)"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-+msgid "Tray Column, simple"
-+msgstr "Stubac tacni, jednostavan"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-+msgid "Tray Column, detailed"
-+msgstr "Stubac tacni, detaljan"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-+msgstr "Posuda za dodirivanje tečnosti, jednostavna"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-+msgstr "Reaktor ili upijajuća posuda, jednostavan"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-+msgid "Autoclave"
-+msgstr "Sterilizator"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-+msgid "Open Tank"
-+msgstr "Otvoreni sud"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-+msgid "Clarifier or Settling Tank"
-+msgstr "Prečišćavač ili sud za taloženje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-+msgid "Sealed Tank"
-+msgstr "Zapečaćen sud"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-+msgid "Covered tank"
-+msgstr "Zatvoreni sud"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-+msgid "Tank with Fixed Roof"
-+msgstr "Posuda sa nepokretnim poklopcem"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-+msgid "Tank with Floating Roof"
-+msgstr "Posuda sa pokretnim poklopcem"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-+msgid "Storage Sphere"
-+msgstr "Skladišna sfera"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-+msgid "Gas Holder, basic"
-+msgstr "Boca sa gasom, osnovna"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-+msgstr "Centrifugalna pumpa ili ventilator"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-+msgstr "Rotaciona pumpa pozitivnog premeštanja ili kompresor"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-+msgstr "Klipni kompresor ili pumpa"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-+msgid "Axial Flow Fan"
-+msgstr "Osovinski protočni ventilator"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-+msgid "Compressor or Turbine"
-+msgstr "Kompresor ili turbina"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-+msgid "Ejector or Injector"
-+msgstr "Izbacivač ili ubacivač"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-+msgid "AC Generator"
-+msgstr "Izvor naizmene struje"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-+msgid "Valve"
-+msgstr "Ventil"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-+msgid "Valve, vertical"
-+msgstr "Ventil, uspravan"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-+msgid "Regulable Valve"
-+msgstr "Regulacioni ventil"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-+msgid "Regulable Valve, vertical"
-+msgstr "Regulacioni ventil, uspravni"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-+msgid "Basic Filter"
-+msgstr "Običan filter"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-+msgid "Mixer"
-+msgstr "Mešalica"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-+msgstr "Ciklon ili hidrociklon"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-+msgid "Spray Drier"
-+msgstr "Sušilica"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-+msgid "Centrifuge"
-+msgstr "Centrifuga"
-+
-+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-+msgid "Pressure Relief Valve"
-+msgstr "Ventil za rasterećenje pritiska"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
-+msgid "Circuit"
-+msgstr "Kolo"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
-+msgid "Components for circuit diagrams"
-+msgstr "Delovi dijagrama integrisanih kôla"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-+msgid "Vertically aligned resistor"
-+msgstr "Uspravno postavljen otpornik"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-+msgid "Horizontally aligned inductor"
-+msgstr "Vodoravno postavljen kalem"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-+msgid "Vertically aligned inductor"
-+msgstr "Uspravno postavljen kalem"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-+msgid "Horizontally aligned resistor"
-+msgstr "Vodoravno postavljen otpornik"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-+msgstr "Uspravno postavljen otpornik (evropski)"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-+msgstr "Vodoravno postavljen kalem (evropski)"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-+msgstr "Uspravno postavljen kalem (evropski)"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-+msgstr "Vodoravno postavljen otpornik (evropski)"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-+msgid "Horizontally aligned capacitor"
-+msgstr "Vodoravno postavljen kondenzator"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-+msgid "Vertically aligned capacitor"
-+msgstr "Uspravno postavljen kondenzator"
-+
-+#.
-+#.
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-+msgid "NPN bipolar transistor"
-+msgstr "NPN bipolarni tranzistor"
-+
-+#.
-+#.
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-+msgid "PNP bipolar transistor"
-+msgstr "PNP bipolarni tranzistor"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
-+msgid "Horizontally aligned diode"
-+msgstr "Vodoravno postavljena dioda"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
-+msgid "Vertically aligned diode"
-+msgstr "Uspravno postavljena dioda"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-+msgid "Horizontally aligned zener diode"
-+msgstr "Vodoravno postavljena cener dioda"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-+msgid "Vertically aligned zener diode"
-+msgstr "Uspravno postavljena cener dioda"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-+msgid "Ground point"
-+msgstr "Uzemljenje"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
-+msgid "Operational amplifier"
-+msgstr "Operacioni pojačavač"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
-+msgid "Horizontally aligned fuse"
-+msgstr "Vodoravno postavljen osigurač"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-+msgid "Vertically aligned fuse"
-+msgstr "Uspravno postavljen osigurač"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-+msgid "Horizontally aligned powersource"
-+msgstr "Vodoravno postavljen naponski izvor"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-+msgid "Vertically aligned powersource"
-+msgstr "Uspravno postavljen naponski izvor"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-+msgid "Lamp"
-+msgstr "Sijalica"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-+msgid "Speaker"
-+msgstr "Zvučnik"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-+msgid "Microphone"
-+msgstr "Mikrofon"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-+msgid "Horizontally aligned LED"
-+msgstr "Vodoravno postavljena LED"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-+msgid "Vertically aligned LED"
-+msgstr "Uspravno postavljena LED"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-+msgid "NMOS transistor"
-+msgstr "NMOS tranzistor"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-+msgid "PMOS transistor"
-+msgstr "PMOS tranzistor"
-+
-+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-+msgid "Horizontal jumper"
-+msgstr "Vodoravna spojnica"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-+msgid "Ladder"
-+msgstr "Lestvice"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-+msgid "Components for LADDER circuits"
-+msgstr "Sastojci za LADDER kola"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-+msgstr "„ako je“ (obično otvoren) prekidač"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-+msgstr "„ako nije“ (obično zatvoren) prekidač"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-+msgid "Simple output variable"
-+msgstr "Jednostavna izlazna promenjiva"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-+msgid "Negative output variable"
-+msgstr "Negativna izlazna promenjiva"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-+msgid "'set' output variable"
-+msgstr "„postavi“ izlaznu promenjivu"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-+msgid "'reset' output variable"
-+msgstr "„ponovo podesi“ izlaznu promenjivu"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-+msgid "'jump' output variable"
-+msgstr "„podigni“ izlaznu promenjivu"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-+msgid "Receptivity output variable"
-+msgstr "Prijemna izlazna promenljiva"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-+msgid "Power-saved simple output variable"
-+msgstr "Izlazna jednostavna promenljiva sa štednjom struje"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-+msgid "Power-saved negative output variable"
-+msgstr "Izlazna negativna promenljiva sa štednjom struje"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-+msgid "Power-saved 'set' output variable"
-+msgstr "Izlazna promenljiva „postavi“ sa štednjom struje"
-+
-+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-+msgstr "Izlazna promenljiva „resetuj“ sa štednjom struje"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-+msgid "Cybernetics"
-+msgstr "Kibernetika"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-+msgid "Elements of cybernetic circuits"
-+msgstr "Delovi kibernetičkih kola"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-+msgid "Sensor - left"
-+msgstr "Senzor — levi"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-+msgid "Sensor - right"
-+msgstr "Senzor — desni"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-+msgid "Sensor - bottom"
-+msgstr "Senzor — donji"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-+msgid "Sensor - top"
-+msgstr "Senzor — gornji"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-+msgid "Sum, subtracting left input"
-+msgstr "Zbir, oduzimajući levi ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-+msgid "Sum, subtracting right input"
-+msgstr "Zbir, oduzimajući desni ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-+msgid "Sum, subtracting bottom input"
-+msgstr "Zbir, oduzimajući donji ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-+msgid "Sum, subtracting top input"
-+msgstr "Zbir, oduzimajući gornji ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-+msgid "Integrator - input left"
-+msgstr "Integrator — levi ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-+msgid "Integrator - input right"
-+msgstr "Integrator — desni ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-+msgid "Integrator - input bottom"
-+msgstr "Integrator — donji ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-+msgid "Integrator - input top"
-+msgstr "Integrator — gornji ulaz"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-+msgid "Sum"
-+msgstr "Zbir"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-+msgid "Product"
-+msgstr "Proizvod"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-+msgid "High pass filter"
-+msgstr "Visokopropusni pojačavač"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-+msgid "Low pass filter"
-+msgstr "Niskopropusni pojačavač"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-+msgid "Sine characteristic or input"
-+msgstr "Sinusna odlika ili ulaz"
-+
-+# hmm... nešto ovde ne valja :)
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-+msgid "Sigmoid characteristic"
-+msgstr "Sigmoidna odlika"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-+msgid "Saturation characteristic"
-+msgstr "Odlika zasićenja"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-+msgid "Relay characteristic (sigma)"
-+msgstr "Odlika releja (sigma)"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-+msgstr "Polutalasni ispravljač ili ulazna rampa"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-+msgstr "Punotalasni ispravljač (apsolutna vrednost)"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-+msgstr "Stalni pozitivan pomeraj duž uspravne ose"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-+msgstr "Stalni negativan pomeraj duž uspravne ose"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-+msgid "Constant factor greater 1"
-+msgstr "Stalni činilac veći od 1"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-+msgid "Constant factor between 0 and 1"
-+msgstr "Stalni činilac između 0 i 1"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-+msgid "Constant factor between 0 and -1"
-+msgstr "Stalni činilac između 0 i -1"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-+msgid "Constant factor below -1"
-+msgstr "Stalni činilac ispod -1"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-+msgid "Template for custom characteristics"
-+msgstr "Šablon za proizvoljne odlike"
-+
-+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-+msgid "Time delay"
-+msgstr "Vremenski zastoj"
-+
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-+msgid "Database"
-+msgstr "Baza podataka"
-+
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-+msgstr "Uređivač za dijagrame odnosa tabele baze podataka"
-+
-+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-+msgid "Attribute compound"
-+msgstr "Složenik atributa"
-+
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
-+msgid "ER"
-+msgstr "ER"
-+
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-+msgstr "Uređivač za dijagrame odnosa entiteta"
-+
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
-+msgid "Weak entity"
-+msgstr "Slab entitet"
-+
-+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-+msgid "Participation"
-+msgstr "Učestvovanje"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-+msgid "Electric"
-+msgstr "Energetika"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
-+msgid "Components for electric circuits"
-+msgstr "Delovi električnih kola"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-+msgid "Normally open contact (horizontal)"
-+msgstr "Uobičajeno otvorena veza (vodoravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-+msgstr "Uobičajeno spojena veza (vodoravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-+msgstr "Uobičajeno otvoren prekidač (vodoravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-+msgstr "Uobičajeno uključen prekidač (vodoravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-+msgid "Normally open contact (vertical)"
-+msgstr "Uobičajeno otvorena veza (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-+msgid "Normally closed contact (vertical)"
-+msgstr "Uobičajeno spojena veza (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-+msgid "Normally open position switch (vertical)"
-+msgstr "Uobičajeno otvoren prekidač (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-+msgstr "Uobičajeno uključen prekidač (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-+msgstr "Upravljačka jedinica jednog releja (vodoravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-+msgid "Relay (horizontal)"
-+msgstr "Relej (vodoravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-+msgstr "Sijalica ili svetlosni indikator (vodorovano)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-+msgstr "Upravljačka jedinica jednog releja (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-+msgid "Relay (vertical)"
-+msgstr "Relej (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-+msgstr "Sijalica ili svetlosni indikator (uspravno)"
-+
-+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-+msgid "Connection point"
-+msgstr "Čvor"
-+
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-+msgid "FS"
-+msgstr "FS"
-+
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-+msgstr "Uređivač za dijagrame strukture funkcija."
-+
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-+msgid "Flow"
-+msgstr "Tok"
-+
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-+msgid "Orthogonal polyline flow"
-+msgstr "Tok upravne izlomljene linije"
-+
-+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-+msgid "Function"
-+msgstr "Funkcija"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to draw flowcharts"
-+msgstr "Objekti za crtanje dijagrama toka"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-+msgid "Process/Auxiliary Operation"
-+msgstr "Dopunska/procesna operacija"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-+msgid "Input/Output"
-+msgstr "Ulaz/izlaz"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-+msgid "Decision"
-+msgstr "Odluka"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-+msgid "Connector"
-+msgstr "Povezivač"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-+msgid "Transaction file"
-+msgstr "Datoteka prenosa"
-+
-+#. XXX
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-+msgid "Off page connector"
-+msgstr "Povezivač bez strane"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-+msgid "Document"
-+msgstr "Dokument"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-+msgid "Manual operation"
-+msgstr "Ručna operacija"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-+msgid "Preparation"
-+msgstr "Priprema"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-+msgid "Manual input"
-+msgstr "Ručni unos"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-+msgid "Predefined process"
-+msgstr "Predodređeni proces"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-+msgid "Terminal Interrupt"
-+msgstr "Prekid terminala"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-+msgid "Magnetic disk"
-+msgstr "Magnetni disk"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-+msgid "Magnetic drum"
-+msgstr "Magnetni doboš"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-+msgid "Magnetic tape"
-+msgstr "Magnetna traka"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
-+msgid "Internal storage"
-+msgstr "Unutrašnji smeštaj"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-+msgid "Merge"
-+msgstr "Spoji"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-+msgid "Delay"
-+msgstr "Kašnjenje"
-+
-+#. XXX
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-+msgid "Summing junction"
-+msgstr "Zbirna tačka"
-+
-+#. XXX
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-+msgid "Collate"
-+msgstr "Slagač"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-+msgid "Sort"
-+msgstr "Uredi"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-+msgid "Or"
-+msgstr "Ili"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
-+msgid "Punched card"
-+msgstr "Bušena kartica"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-+msgid "Punched tape"
-+msgstr "Bušena traka"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-+msgid "Transmittal tape"
-+msgstr "Traka za prenos"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-+msgid "Offline storage"
-+msgstr "Isključeni smeštaj"
-+
-+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-+msgid "Data source"
-+msgstr "Izvor podataka"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-+msgid "GRAFCET"
-+msgstr "GRAFCET"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-+msgstr "Objekti za izradu GRAFCET grafikona"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-+msgid "Macro sub-program call step"
-+msgstr "Korak poziva makro podprograma"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
-+msgid "Action to associate to a step"
-+msgstr "Radnja za dodeljivanje koraku"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-+msgid "Condition (of an action)"
-+msgstr "Uslov (za radnju)"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-+msgid "Transition"
-+msgstr "Prelaz"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-+msgid "OR vergent"
-+msgstr "ILI teme"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-+msgid "AND vergent"
-+msgstr "I teme"
-+
-+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
-+msgid "Arc (upward)"
-+msgstr "Luk (nagore)"
-+
-+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-+msgid "Gane and Sarson"
-+msgstr "Gejn i Sarson"
-+
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-+msgid "Gane and Sarson DFD"
-+msgstr "Gejn i Sarson DFD"
-+
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
-+msgid "Alternate external entity"
-+msgstr "Menjanje spoljnog entiteta"
-+
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-+msgid "Data store"
-+msgstr "Skladište podataka"
-+
-+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-+msgid "External entity"
-+msgstr "Spoljni entitet"
-+
-+#. use dc:title instead?
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-+msgid "Map, Isometric"
-+msgstr "Mapa, izometrijska"
-+
-+#. use dc:description instead?
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-+msgstr "Izometrijski oblici za usmerene mape"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-+msgid "Road Section"
-+msgstr "Deonica puta"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-+msgid "Long Straight Road Section"
-+msgstr "Odeljak dugog pravog puta"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-+msgid "Crossroads"
-+msgstr "Raskrsnica"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-+msgid "T-Junction"
-+msgstr "T-raskrsnica"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-+msgid "Elevated Road"
-+msgstr "Nadvožnjak"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-+msgid "Corner 1"
-+msgstr "Ćošak 1"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-+msgid "Corner 2"
-+msgstr "Ćošak 2"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-+msgid "River"
-+msgstr "Reka"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-+msgid "Roof1"
-+msgstr "Krov 1"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-+msgid "Block 1, 2:4"
-+msgstr "Blok 1, 2:4"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-+msgid "Block 2, 2:8"
-+msgstr "Blok 2, 2:8"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
-+msgid "Block 3, 4:4"
-+msgstr "Blok 3, 4:4"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-+msgid "Block 4, 4:8"
-+msgstr "Blok 4, 4:8"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-+msgid "Block 5, 3:3"
-+msgstr "Blok 5, 3:3"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
-+msgid "Block 6, 4:6"
-+msgstr "Blok 6, 4:6"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-+msgid "Block 7"
-+msgstr "Blok 7"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-+msgid "Factory"
-+msgstr "Fabrika"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-+msgid "Car 1, Front View"
-+msgstr "Auto 1, pogled spreda"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-+msgid "Car 2, Rear View"
-+msgstr "Auto 2, pogled otpozadi"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-+msgid "Train 1, angled downward"
-+msgstr "Voz 1, ugao nadole"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-+msgid "Train 2, angled upward"
-+msgstr "Voz 2, ugao nagore"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-+msgid "Tree 1"
-+msgstr "Drvo 1"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-+msgstr "Most za pešake"
-+
-+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-+msgid "One Way Road Sign"
-+msgstr "Znak za jednosmernu ulicu"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-+msgid "RE-i*"
-+msgstr "RE-i*"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design i* diagrams"
-+msgstr "Objekti za crtanje i* dijagrama"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-+msgid "An i* softgoal"
-+msgstr "i* meki cilj"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-+msgid "An i* goal"
-+msgstr "i* cilj"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-+msgid "An i* resource"
-+msgstr "i* izvor"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-+msgid "An i* task"
-+msgstr "i* zadatak"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-+msgid "An i* unspecified actor"
-+msgstr "i* neodređeni činilac"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-+msgid "An i* agent"
-+msgstr "i* agent"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-+msgid "An i* position"
-+msgstr "i* položaj"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-+msgid "An i* role"
-+msgstr "i* uloga"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-+msgid "An i* unspecified link"
-+msgstr "i* neodređena veza"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-+msgid "An i* positive contribution"
-+msgstr "i* pozitivan doprinos"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-+msgid "An i* negative contribution"
-+msgstr "i* negatvan doprinos"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-+msgid "An i* dependency link"
-+msgstr "i* veza zavisnosti"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-+msgid "An i* decomposition link"
-+msgstr "i* veza rastavljanja"
-+
-+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-+msgid "An i* means-ends link"
-+msgstr "i* veza sredstava-završetaka"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-+msgid "RE-Jackson"
-+msgstr "Džeksonovi dijagrami"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-+msgstr "Objekti za izradu Džeksonovih dijagrama"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-+msgid "A Jackson given domain"
-+msgstr "Džeksonov dati domen"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-+msgid "A Jackson designed domain"
-+msgstr "Džeksonov ciljni domen"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-+msgid "A Jackson machine domain"
-+msgstr "Džeksonov mašinski domen"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-+msgid "A Jackson requirement"
-+msgstr "Džeksonov potreban uslov"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-+msgid "A Jackson shared phenomenon"
-+msgstr "Džeksonov deljeni fenomen"
-+
-+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-+msgstr "Džeksonov potreban fenomen"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-+msgid "RE-KAOS"
-+msgstr "RE-KAOS"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-+msgstr "Objekti za izradu KAOS dijagrama"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-+msgid "A KAOS softgoal"
-+msgstr "KAOS meki cilj"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-+msgid "A KAOS goal"
-+msgstr "KAOS cilj"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-+msgid "A KAOS requirement"
-+msgstr "KAOS potraživanje"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-+msgid "A KAOS assumption"
-+msgstr "KAOS pretpostavka"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-+msgid "A KAOS obstacle"
-+msgstr "KAOS prepreka"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-+msgid "A KAOS AND refinement"
-+msgstr "KAOS I prečišćavanje"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-+msgid "A KAOS complete AND refinement"
-+msgstr "KAOS potpuno I prečišćavanje"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-+msgid "A KAOS OR refinement"
-+msgstr "KAOS ILI prečišćavanje"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-+msgid "A KAOS complete OR refinement"
-+msgstr "KAOS potpuno ILI prečišćavanje"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-+msgid "A KAOS operationalization"
-+msgstr "KAOS operacionalizacija"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-+msgid "A KAOS contribution"
-+msgstr "KAOS doprinos"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-+msgid "A KAOS obstruction"
-+msgstr "KAOS zagušenje"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-+msgid "A KAOS binary conflict"
-+msgstr "KAOS sukob izvršnih"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-+msgid "A KAOS agent"
-+msgstr "KAOS agent"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-+msgid "A KAOS responsibility"
-+msgstr "KAOS odgovornost"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-+msgid "A KAOS monitor link"
-+msgstr "KAOS veza nadgledanja"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-+msgid "A KAOS control link"
-+msgstr "KAOS veza upravljanja"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-+msgid "A KAOS capable-of"
-+msgstr "KAOS sposobnost"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-+msgid "A KAOS performs"
-+msgstr "KAOS izvršavanja"
-+
-+# Operations page:
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-+msgid "A KAOS operation"
-+msgstr "KAOS operacija"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-+msgid "A KAOS input"
-+msgstr "KAOS ulaz"
-+
-+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-+msgid "A KAOS output"
-+msgstr "KAOS izlaz"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-+msgid "Lights"
-+msgstr "Svetla"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design simple lighting plots"
-+msgstr "Objekti za crtanje jednostavnih planova osvetljenja"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-+msgid "PAR"
-+msgstr "PAR"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-+msgid "PAR on the floor"
-+msgstr "PAR na podu"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-+msgid "ACL"
-+msgstr "ACL"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-+msgid "Pebble Convex lantern"
-+msgstr "Ispupčena lampa sa oblucima"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-+msgid "Fresel lantern"
-+msgstr "Frezel lampa"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-+msgid "Striplight"
-+msgstr "Prugasto svetlo"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-+msgstr "Elipsoidni reflektor svetla pretrage"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-+msgid "Blinders"
-+msgstr "Naočnjaci"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-+msgid "Black light"
-+msgstr "Crno svetlo"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
-+msgid "Stroboscope light"
-+msgstr "Stroboskopsko svetlo"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-+msgid "Moving head"
-+msgstr "Pokretna glava"
-+
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-+msgid "Scanner"
-+msgstr "Skener"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
-+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-+msgid "Structure"
-+msgstr "Struktura"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-+msgid "Logic"
-+msgstr "Logička kola"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-+msgid "Boolean Logic"
-+msgstr "Bulova logika"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-+msgid "OR gate"
-+msgstr "ILI kolo"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
-+msgid "AND gate"
-+msgstr "I kolo"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-+msgid "XOR gate"
-+msgstr "ILI-ILI kolo"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-+msgid "Simple buffer"
-+msgstr "Jednostavni bafer"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-+msgid "Inverter"
-+msgstr "Invertor"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-+msgid "NAND gate"
-+msgstr "NI kolo"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-+msgid "NOR gate"
-+msgstr "NILI kolo"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-+msgid "NOT"
-+msgstr "NE"
-+
-+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-+msgid "Crossconnector"
-+msgstr "Unakrsni spajač"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-+msgid "MSE"
-+msgstr "MSE"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-+msgstr "Delovi opreme mobilnih pretplatnika američke vojske"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-+msgid "Node center"
-+msgstr "Središte čvora"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-+msgid "Large extension node"
-+msgstr "Veliki produžni čvor"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-+msgid "Small extension node"
-+msgstr "Mali produžni čvor"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-+msgid "Tactical satellite communications terminal"
-+msgstr "Zemaljska satelitska stanica"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-+msgid "Multiplexer"
-+msgstr "Multiplekser"
-+
-+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-+msgid "Demultiplexer"
-+msgstr "Demultiplekser"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-+msgid "Misc"
-+msgstr "Razno"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-+msgid "Miscellaneous Shapes"
-+msgstr "Razni oblici"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-+msgid "Tree"
-+msgstr "Drvo"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-+msgid "Folder"
-+msgstr "Fascikla"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-+msgid "expensible node"
-+msgstr "produživ čvor"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-+msgid "expended node"
-+msgstr "produženi čvor"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-+msgid "Traditional clock"
-+msgstr "Običan časovnik"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-+msgid "Measure distance"
-+msgstr "Rastojanje merenja"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-+msgid "Resizable grid"
-+msgstr "Mreža promenljive veličine"
-+
-+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-+msgid "New-style group object, for testing"
-+msgstr "Grupa objekta novog stila, za isprobavanje"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-+msgstr "Pneumatika/hidraulika"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-+msgstr "Delovi za pneumatska i hidraulična kola"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-+msgid "Double-effect jack"
-+msgstr "Utičnica dvostrukog uticaja"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-+msgid "Normally-in simple-effect jack"
-+msgstr "Obično-uključeno gnezdo jednostavnog-uticaja"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-+msgid "Normally-out simple-effect jack"
-+msgstr "Obično-isključeno gnezdo jednostavnog-uticaja"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-+msgid "Generic pressure source"
-+msgstr "Opšti izvor pritiska"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-+msgid "Hydraulic pressure source"
-+msgstr "Hidraulički izvor pritiska"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-+msgid "Pneumatic pressure source"
-+msgstr "Pneumatski izvor pritiska"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-+msgid "Air exhaust orifice"
-+msgstr "Otvor za izduvavanje vazduha"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-+msgid "2/2 distributor"
-+msgstr "2/2 raspodeljivač"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-+msgid "3/2 distributor"
-+msgstr "3/2 raspodeljivač"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-+msgid "4/2 distributor"
-+msgstr "4/2 raspodeljivač"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-+msgid "5/2 distributor"
-+msgstr "5/2 raspodeljivač"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-+msgid "Muscular command"
-+msgstr "Mišićna naredba"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-+msgid "Push-button command"
-+msgstr "Naredba pritiska dugmeta"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-+msgid "Mechanical command by tappet"
-+msgstr "Mehanička naredba podizačem"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-+msgid "Mechanical command by spring"
-+msgstr "Mehanička naredba oprugom"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-+msgid "Electric command (single coil)"
-+msgstr "Električni ispravljač (jedan kalem)"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-+msgid "Electric command (double coil)"
-+msgstr "Električni ispravljač (dvostruki kalem)"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-+msgstr "Neposredna naredba hidrauličkim pokretačem"
-+
-+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-+msgstr "Neposredna naredba pneumatskim pokretačem"
-+
-+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-+msgid "SADT/IDEF0"
-+msgstr "SADT/IDEF0"
-+
-+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design SADT diagrams"
-+msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
-+
-+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-+msgid "Activity/data flow arrow"
-+msgstr "Strelica toka aktivnosti/podataka"
-+
-+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-+msgid "Activity/data box"
-+msgstr "Kućica aktivnosti/podataka"
-+
-+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-+msgid "Flow label"
-+msgstr "Natpis toka"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-+msgid "SDL"
-+msgstr "SDL"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-+msgid "Specification and Description Language."
-+msgstr "Jezik za određivanje i opis (SDL)."
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-+msgid "Block type reference"
-+msgstr "Referenca vrste bloka"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-+msgid "Service type reference"
-+msgstr "Referenca vrste usluge"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-+msgid "Process type reference"
-+msgstr "Referenca vrste procesa"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-+msgid "State"
-+msgstr "Stanje"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-+msgid "Function header"
-+msgstr "Zaglavlje funkcije"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-+msgid "Send message"
-+msgstr "Pošalji poruku"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-+msgid "Receive message"
-+msgstr "Primljena poruka"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-+msgid "Function call"
-+msgstr "Poziv funkcije"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-+msgid "Action being executed"
-+msgstr "Radnja je izvršena"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-+msgid "Save state"
-+msgstr "Sačuvaj stanje"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-+msgid "In/Out connector"
-+msgstr "Ulazni/izlazni priključak"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-+msgid "Procedure return"
-+msgstr "Povratak postupka"
-+
-+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-+msgid "Generic text note"
-+msgstr "Obična tekstualna beleška"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-+msgid "Objects to design sissi diagrams"
-+msgstr "Objekti za izradu sissi dijagrama"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-+msgid "Workstation"
-+msgstr "Radna stanica"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-+msgid "Relational Database"
-+msgstr "Odnosna baza podataka"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-+msgid "Server"
-+msgstr "Server"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-+msgid "Laptop"
-+msgstr "Prenosni računar"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-+msgid "PDA"
-+msgstr "PDA"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-+msgid "Storage array"
-+msgstr "Smeštajni niz"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-+msgid "Router"
-+msgstr "Usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
-+msgid "Network cloud"
-+msgstr "Mrežni oblak"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
-+msgid "Telephone"
-+msgstr "Telefon"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-+msgid "Cell phone"
-+msgstr "Mobilni telefon"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-+msgid "Hub"
-+msgstr "Razvodnik"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-+msgid "Modem"
-+msgstr "Modem"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-+msgid "Cipher machine"
-+msgstr "Šifrerski aparat"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-+msgid "Magnetic storage"
-+msgstr "Magnetno skladištenje"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-+msgid "Paper storage"
-+msgstr "Papirni smeštaj"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-+msgid "Person"
-+msgstr "Osoba"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-+msgid "File cabinet"
-+msgstr "Orman za dokumenta"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-+msgid "Safe"
-+msgstr "Bezbednost"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
-+msgid "Backup"
-+msgstr "Rezerva"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-+msgid "Log analysis"
-+msgstr "Analiza dnevnika"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-+msgid "Information system"
-+msgstr "Informacioni sistem"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
-+msgid "Information"
-+msgstr "Informacije"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-+msgid "Room"
-+msgstr "Soba"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-+msgid "Faraday cage"
-+msgstr "Faradejev kavez"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-+msgid "Security area"
-+msgstr "Bezbedonosna oblast"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
-+msgid "Geographic site"
-+msgstr "Geografsko nalazište"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-+msgid "Gate"
-+msgstr "Prolaz"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-+msgid "Video camera"
-+msgstr "Video kamera"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-+msgid "Glass-break sensor"
-+msgstr "Osetnik lomljenja stakla"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-+msgid "Sensor beam"
-+msgstr "Svetlosni snop senzora"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
-+msgid "Condensator"
-+msgstr "Kondenzator"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-+msgid "Power transducer"
-+msgstr "Pretvarač snage"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-+msgid "Current transducer"
-+msgstr "Strujni pretvarač"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-+msgid "Enthalpy transducer"
-+msgstr "Entalpni pretvarač"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
-+msgid "Smoke detector"
-+msgstr "Otkrivač dima"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-+msgid "Moisture sensor"
-+msgstr "Otkrivač vlage"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
-+msgid "Light detector"
-+msgstr "Otkrivač svetla"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-+msgid "Movement detector"
-+msgstr "Otkrivač pokreta"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-+msgid "Video movement detector"
-+msgstr "Video otkrivač pokreta"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-+msgid "Level detector"
-+msgstr "Otkrivač nivoa"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-+msgid "Pressure transducer"
-+msgstr "Pretvarač pritiska"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-+msgid "Air quality detector"
-+msgstr "Otkrivač kvaliteta vazduha"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
-+msgid "Voltage detector"
-+msgstr "Otkrivač napona"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-+msgid "Vehicle detector"
-+msgstr "Otkrivač vozila"
-+
-+# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-+msgid "Vibration sensor"
-+msgstr "Osetnik vibracija"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
-+msgid "Digital code"
-+msgstr "Digitalna šifra"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-+msgid "Moisture extractor"
-+msgstr "Iscrpnik vlage"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-+msgid "Air filter"
-+msgstr "Vazdušni filter"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-+msgid "Badge reader/keyboard"
-+msgstr "Čitač bedža/tastatura"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-+msgid "Badge reader"
-+msgstr "Čitač bedža"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-+msgid "Biometric reader"
-+msgstr "Biometrijski čitač"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-+msgid "Pump"
-+msgstr "Pumpa"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
-+msgid "Circulation pump"
-+msgstr "Protočna pumpa"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
-+msgid "Revolving door"
-+msgstr "Obrtna vrata"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-+msgid "Axial Ventilator"
-+msgstr "Osovinski ventilator"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-+msgid "Centrifugal Ventilator"
-+msgstr "Centrifugalni ventilator"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-+msgid "Ventilator"
-+msgstr "Ventilator"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-+msgid "Extinguisher"
-+msgstr "Protivpožarni aparat"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-+msgid "Airconditioner"
-+msgstr "Vazdušni kondicionator"
-+
-+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-+msgid "Alarm center"
-+msgstr "Alarmni centar"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-+msgid "UML"
-+msgstr "UML"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-+msgstr "Uređivač UML statičkih strukturnih dijagrama"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-+msgid "Note"
-+msgstr "Napomena"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-+msgid "Realizes, implements a specific interface"
-+msgstr "Ostvaruje, primenjuje naročitu spregu"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-+msgid "Generalization, class inheritance"
-+msgstr "Uopštavanje, nasleđivanje klasa"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-+msgid "Association, two classes are associated"
-+msgstr "Udruživanje, dve klase su udružene"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-+msgid "Aggregation, one class is part of another"
-+msgstr "Sjedinjavanje, jedna klasa čini deo druge"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-+msgid "Implements, class implements a specific interface"
-+msgstr "Izvodi, klasa izvodi naročitu spregu"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-+msgid "Constraint, place a constraint on something"
-+msgstr "Ograničenje, postavite ograničenje na nešto"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-+msgid "Small package"
-+msgstr "Mali paket"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-+msgid "Large package"
-+msgstr "Veliki paket"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-+msgid "Use case"
-+msgstr "Koristi mala i velika slova"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-+msgid "Lifeline"
-+msgstr "Životna linija"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-+msgid "Object"
-+msgstr "Objekat"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-+msgid "Message"
-+msgstr "Poruka"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-+msgid "Component"
-+msgstr "Deo"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-+msgid "Node"
-+msgstr "Čvor"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-+msgid "Class stereotype icon"
-+msgstr "Ukalupljena ikonica klase"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-+msgid "Initial/end state"
-+msgstr "Početno/krajnje stanje"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-+msgid "Activity"
-+msgstr "Radnja"
-+
-+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-+msgid "Fork/union"
-+msgstr "Rastavi/sjedini"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-+msgid "Chronogram"
-+msgstr "Hronogram"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design chronogram charts"
-+msgstr "Objekti za izradu hronogramskih grafikona"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-+msgid "Time scale"
-+msgstr "Vremenska razmera"
-+
-+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-+msgid "Data line"
-+msgstr "Linije sa podacima"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Computer"
-+msgstr "Cisko — Računar"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-+msgid "Computer shapes by Cisco"
-+msgstr "Oblici računara iz Ciskoa"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-+msgid "PC"
-+msgstr "Lični računar"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-+msgid "Macintosh"
-+msgstr "Mekintoš"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-+msgid "Terminal"
-+msgstr "Terminal"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-+msgid "SUN workstation"
-+msgstr "SAN-ova radna stanica"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-+msgid "CiscoWorks workstation"
-+msgstr "Radna stanica Cisko radova"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-+msgid "PC Router Card"
-+msgstr "Usmerivačka kartica ličnog računara"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-+msgid "PC Software"
-+msgstr "Softver ličnog računara"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-+msgid "PC with Router-Based Software"
-+msgstr "Lični računar sa softverom zasnovanom na usmerivaču"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-+msgid "Workgroup director"
-+msgstr "Upravljač radne grupe"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-+msgid "CiscoSecurity"
-+msgstr "Cisko bezbednost"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-+msgid "Cisco CA"
-+msgstr "Cisko CA"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-+msgid "WWW server"
-+msgstr "Veb server"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-+msgid "Web browser"
-+msgstr "Veb preglednik"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-+msgid "File Server"
-+msgstr "Server datoteka"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-+msgid "Software-Based Router on File Server"
-+msgstr "Softverski zasnovan usmerivač na serveru datoteka"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-+msgid "Server with PC Router"
-+msgstr "Server sa usmerivačem ličnog računara"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-+msgid "IBM Tower"
-+msgstr "IBM toranj"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-+msgid "IBM Mini (AS400)"
-+msgstr "IBM mini (AS400)"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-+msgid "Front End Processor"
-+msgstr "Procesor za ulaz"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-+msgid "IBM mainframe"
-+msgstr "IBM mejnfrejm"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-+msgid "IBM mainframe with FEP"
-+msgstr "IBM mejnfrejm sa FEP-om"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-+msgid "HP Mini"
-+msgstr "HP mini"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-+msgid "Supercomputer"
-+msgstr "Super računar"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
-+msgid "Web cluster"
-+msgstr "Veb klaster"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-+msgid "Mini VAX"
-+msgstr "Mini VAIks"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-+msgid "PC Card"
-+msgstr "Kartica ličnog računara"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-+msgid "Tablet"
-+msgstr "Tablica"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-+msgid "EtherClient"
-+msgstr "Eternet magistrala"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-+msgid "Handheld"
-+msgstr "Ručni računar"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-+msgid "Wireless"
-+msgstr "Bežična"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-+msgid "Newton"
-+msgstr "Njutn"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
-+msgid "Monitor"
-+msgstr "Monitor"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-+msgid "PC Video"
-+msgstr "Video ličnog računara"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-+msgid "BBS"
-+msgstr "BBS"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-+msgid "MicroWebserver"
-+msgstr "Mikro vebserver"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-+msgid "Diskette"
-+msgstr "Disketa"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-+msgid "Host"
-+msgstr "Domaćin"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-+msgid "Tape array"
-+msgstr "Niz traka"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-+msgid "Disk subsystem"
-+msgstr "Disk podsistem"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-+msgid "JBOD"
-+msgstr "JBOD"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-+msgid "FC Storage"
-+msgstr "FC skladištenje"
-+
-+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-+msgid "PC Adapter Card"
-+msgstr "Prilagođivačka kartica ličnog računara"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Switch"
-+msgstr "Cisko — Prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-+msgstr "Oblici usmerivača i prebacivača od Ciskoa"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-+msgid "Router subdued"
-+msgstr "Usmerivač, bledo"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-+msgid "Router with Silicon Switch"
-+msgstr "Usmerivač sa silikonskim prebacivačem"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-+msgid "NetFlow router"
-+msgstr "Usmerivač mrežnog protoka"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-+msgid "Broadband router"
-+msgstr "Širokopojasni usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-+msgid "Wavelength router"
-+msgstr "Usmerivač talasne dužine"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-+msgid "Wireless router"
-+msgstr "Bežični usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-+msgid "7507 Router"
-+msgstr "7507 usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-+msgid "7505 Router"
-+msgstr "7505 usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-+msgid "7500ARS (7513) Router"
-+msgstr "7500ARS (7513) usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-+msgstr "Usmerivač prebacivača krajnjeg natpisa sa mrežnim protokom"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-+msgid "Edge Label Switch Router"
-+msgstr "Usmerivač prebacivača krajnjeg natpisa"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-+msgid "Router with Firewall"
-+msgstr "Usmerivač sa mrežnom barijerom"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-+msgid "Optical Services Router"
-+msgstr "Usmerivač optičkih usluga"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-+msgid "Content Router"
-+msgstr "Usmerivač sadržaja"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-+msgid "Carrier Routing System"
-+msgstr "Sistem usmeravanja nosača"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-+msgid "Storage Router"
-+msgstr "Usmerivač skladištenja"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-+msgid "NetSonar"
-+msgstr "Mrežani sonar"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-+msgid "Hub subdued"
-+msgstr "Potčinjeni razvodnik"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-+msgid "Cisco Hub"
-+msgstr "Cisko razvodnik"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-+msgid "Small Hub"
-+msgstr "Mali razvodnik"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-+msgid "100BaseT Hub"
-+msgstr "100BejzT razvodnik"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-+msgid "Workgroup switch"
-+msgstr "Prebacivač radne grupe"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-+msgid "Workgroup switch Subdued"
-+msgstr "Ptčinjeni prebacivač radne grupe"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-+msgstr "Prebacivač radne grupe uključen glasom"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-+msgid "BBSM"
-+msgstr "BBSM"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-+msgid "ATM Tag Switch Router"
-+msgstr "ATM usmerivač prebacivača oznake"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-+msgid "Switch Processor"
-+msgstr "Obrađivač prebacivača"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-+msgid "Route Switch Processor"
-+msgstr "Obrađivač prebacivača usmerenja"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-+msgid "Route Switch Processor with Si"
-+msgstr "Obrađivač prebacivača usmerenja sa sislikonom"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-+msgid "PXF"
-+msgstr "PIksF"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-+msgid "ASIC Processor"
-+msgstr "ASIC procesor"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-+msgid "Generic Processor"
-+msgstr "Običan procesor"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-+msgid "Data Center Switch"
-+msgstr "Prebacivač centra podataka"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-+msgid "Data Center Switch Reversed"
-+msgstr "Preokrenuti prebacivač centra podataka"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-+msgid "Data Switch Processor"
-+msgstr "Obrađivač prebacivača podataka"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-+msgid "Content Switch"
-+msgstr "Prebacivač sadržaja"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-+msgid "Content Service Module"
-+msgstr "Modul usluge sadržaja"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-+msgid "CSM-S"
-+msgstr "CSM-S"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-+msgid "Access Gateway"
-+msgstr "Pristupni mrežni prolaz"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-+msgid "ATM Switch"
-+msgstr "ATM prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-+msgid "ATM 3800"
-+msgstr "ATM 3800"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-+msgid "Cisco 1000"
-+msgstr "Cisko 1000"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-+msgid "ISDN switch"
-+msgstr "ISDN prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-+msgid "Label Switch Router"
-+msgstr "Usmerivač prebacivača natpisa"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-+msgid "MultiSwitch Device"
-+msgstr "Višeprebacivački uređaj"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-+msgid "LAN2LAN Switch"
-+msgstr "LAN2LAN prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-+msgid "Multilayer Switch"
-+msgstr "Višeslojni prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-+msgstr "Višeslojni prebacivač sa silikonom"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-+msgstr "Višeslojni prebacivač sa potčinjenim silikonom"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-+msgid "Programmable Switch"
-+msgstr "Programljiv prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-+msgid "Content Service Switch 1100"
-+msgstr "Prebacivač usluge sadržaja 1100"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-+msgstr "ATM brzi gigabitni mrežni prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-+msgid "RateMUX"
-+msgstr "ProtočniMUKs"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-+msgid "Workgroup 5500"
-+msgstr "Radna grupa 5500"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-+msgid "Workgroup 5000"
-+msgstr "Radna grupa 5000"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-+msgid "Workgroup 5002"
-+msgstr "Radna grupa 5002"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-+msgid "NetRanger"
-+msgstr "Mrežni opsežnik"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-+msgid "MGX 8220"
-+msgstr "MGIks 8220"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-+msgid "MGX 8240"
-+msgstr "MGIks 8240"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-+msgid "MGX 8260"
-+msgstr "MGIks 8260"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-+msgid "Universal Gateway"
-+msgstr "Univerzalni mrežni prolaz"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-+msgid "iSCSI switch"
-+msgstr "iSCSI prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-+msgstr "Pametni prebacivač radne grupe optičkog vlakna"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-+msgstr "Pametni prebacivač upravljačke klase optičkog vlakna"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-+msgstr "Višefabrički prebacivač servera"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-+msgid "Server Switch"
-+msgstr "Prebacivač servera"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-+msgid "Multilayer Remote Switch"
-+msgstr "Višeslojni udaljeni prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-+msgid "Layer 2 Remote Switch"
-+msgstr "Udaljeni prebacivač sloja 2"
-+
-+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-+msgid "Virtual Layer Switch"
-+msgstr "Prebacivač virtuelnog sloja"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Misc"
-+msgstr "Cisko — Rzno"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-+msgstr "Raznovrsni oblici od Ciskoa"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-+msgid "Government Building"
-+msgstr "Zgrada vlade"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-+msgid "University"
-+msgstr "Univerzitet"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-+msgid "Small Business"
-+msgstr "Malo preduzeće"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-+msgid "Home office"
-+msgstr "Kućna kancelarija"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-+msgid "Branch office"
-+msgstr "Filijala"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-+msgid "Branch office subdued"
-+msgstr "Filijala, bledo"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-+msgid "Branch office blue"
-+msgstr "Filijala, plavo"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-+msgid "Generic Building"
-+msgstr "Obična zgrada"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-+msgid "Generic Building subdued"
-+msgstr "Obična zgrada, bledo"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-+msgid "Generic Building blue"
-+msgstr "Obična plava zgrada"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-+msgid "Medium Building"
-+msgstr "Zgrada srednje veličine"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-+msgid "Medium Building subdued"
-+msgstr "Bleda zgrada srednje veličine"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-+msgid "Medium Building blue"
-+msgstr "Plava zgrada srednje veličine"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-+msgid "House"
-+msgstr "Kuća"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
-+msgid "House blue"
-+msgstr "Plava kuća"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-+msgid "Telecommuter house"
-+msgstr "Kuća telekomjutera"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
-+msgid "Telecommuter house subdued"
-+msgstr "Bleda kuća telekomjutera"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-+msgid "MDU"
-+msgstr "MDU"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-+msgid "Man"
-+msgstr "Čovek"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-+msgid "Man red"
-+msgstr "Crveni čovek"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-+msgid "Man gold"
-+msgstr "Zlatni čovek"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
-+msgid "Man blue"
-+msgstr "Plavi čovek"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-+msgid "Standing Man"
-+msgstr "Čovek koji stoji"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-+msgid "Standing woman"
-+msgstr "Žena koja stoji"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-+msgid "Woman"
-+msgstr "Žena"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-+msgid "Woman red"
-+msgstr "Žena u crvenom"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-+msgid "Woman gold"
-+msgstr "Žena u zlatnom"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-+msgid "Woman blue"
-+msgstr "Žena u plavom"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-+msgid "Running man"
-+msgstr "Čovek koji trči"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-+msgid "Running man subdued"
-+msgstr "Bledi muškarac koji trči"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-+msgid "Telecommuter"
-+msgstr "Telekomjuter"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-+msgid "Running woman"
-+msgstr "Žena koja trči"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-+msgid "CiscoWorks Man"
-+msgstr "Muškarac Cisko rada"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-+msgid "PC Man left"
-+msgstr "Muškarac uz lični računar sleva iz profila"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-+msgid "PC Man"
-+msgstr "Muškarac uz lični računar"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-+msgid "Sitting Woman"
-+msgstr "Žena koja sedi"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-+msgid "Sitting Woman right"
-+msgstr "Žena koja sedi sa desna"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-+msgid "Mac Woman"
-+msgstr "Mek žena"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-+msgid "Androgynous Person"
-+msgstr "Dvopolna osoba"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-+msgid "Key"
-+msgstr "Ključ"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-+msgid "Lock and Key"
-+msgstr "Katanac i ključ"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-+msgid "Satellite dish"
-+msgstr "Satelitski tanjir"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-+msgid "Satellite"
-+msgstr "Satelit"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-+msgid "Antenna"
-+msgstr "Antena"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-+msgid "Car"
-+msgstr "Kola"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-+msgid "Truck"
-+msgstr "Kamion"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-+msgid "Video Camera"
-+msgstr "Video kamera"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-+msgid "Video Camera right"
-+msgstr "Video kamera iz profila na desno"
-+
-+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-+msgid "Headphones"
-+msgstr "Slušalice"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Network"
-+msgstr "Cisko — Mreža"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-+msgid "Network shapes by Cisco"
-+msgstr "Mrežni oblici od Ciskoa"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-+msgid "Network Management"
-+msgstr "Upravljanje mrežom"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-+msgid "Detector"
-+msgstr "Otkrivač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-+msgid "Protocol Translator"
-+msgstr "Prevodilac protokola"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-+msgid "IP"
-+msgstr "IP"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-+msgid "IP Old-style"
-+msgstr "IP stari stil"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-+msgid "NAT"
-+msgstr "NAT"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-+msgid "VIP"
-+msgstr "VIP"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-+msgid "Terminal Server"
-+msgstr "Server terminala"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-+msgid "Access Server"
-+msgstr "Pristupni server"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-+msgid "System controller"
-+msgstr "Sistemski kontroler"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-+msgid "Directory Server"
-+msgstr "Server direktorijuma"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-+msgid "Firewall"
-+msgstr "Mrežna barijera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-+msgid "Firewall subdued"
-+msgstr "Bleda mrežna barijera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-+msgid "Firewall horizontal"
-+msgstr "Vodoravna mrežna barijera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-+msgid "Firewall Service Module"
-+msgstr "Modul usluge mrežne barijere"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-+msgid "IOS Firewall"
-+msgstr "IOS mrežna barijera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-+msgid "PIX Firewall"
-+msgstr "PIKs mrežna barijera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-+msgid "PIX Firewall Left"
-+msgstr "PIKs mrežna barijera sa leva"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-+msgid "Centri Firewall"
-+msgstr "Središnja mrežna barijera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-+msgid "Security appliance"
-+msgstr "Bezbednosna naprava"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-+msgid "VPN Concentrator"
-+msgstr "VPN sakupljač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-+msgid "VPN Gateway"
-+msgstr "VPN mrežni prolaz"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-+msgid "LAN to LAN"
-+msgstr "LAN na LAN"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-+msgid "SSL Terminator"
-+msgstr "SSL okončavač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-+msgid "IP DSL Switch"
-+msgstr "IP DSL prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-+msgid "DSLAM"
-+msgstr "DSLAM"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-+msgid "Cable Modem"
-+msgstr "Kablovski modem"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-+msgid "Wireless Connectivity"
-+msgstr "Bežično povezivanje"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-+msgid "Wireless Transport"
-+msgstr "Bežični prenos"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-+msgid "AccessPoint"
-+msgstr "Pristupna tačka"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-+msgid "Wireless Bridge"
-+msgstr "Bežični most"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-+msgid "Dual Mode AccessPoint"
-+msgstr "Dvorežimska tačka pristupa"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-+msgid "Wi-Fi Tag"
-+msgstr "Bežična oznaka"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-+msgid "Wireless Location Appliance"
-+msgstr "Naprava bežičnog mesta"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-+msgid "Location server"
-+msgstr "Server lokacije"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-+msgid "Lightweight AP"
-+msgstr "Lagani AP"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-+msgid "WLAN controller"
-+msgstr "VLAN kontroler"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-+msgid "BBFW"
-+msgstr "BBFV"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-+msgid "BBFW media"
-+msgstr "BBFV medij"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-+msgid "Channelized Pipe"
-+msgstr "Kanalisana spojka"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-+msgid "Concatenated Payload"
-+msgstr "Nadovezani utovarivač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-+msgid "Optical Cross-Connect"
-+msgstr "Optički ukrsni spajač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-+msgid "Optical Transport"
-+msgstr "Optički prenos"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-+msgid "Optical Fiber"
-+msgstr "Optičko vlakno"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-+msgid "Optical Amplifier"
-+msgstr "Optički pojačivač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-+msgid "Digital Cross-Connect"
-+msgstr "Digitalni ukrsni spajač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-+msgid "IP Transport Concentrator"
-+msgstr "Sakupljač IP prenosa"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-+msgid "DWDM Filter"
-+msgstr "DVDM filter"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-+msgid "WDM"
-+msgstr "VDM"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-+msgid "15200"
-+msgstr "15200"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-+msgid "15800"
-+msgstr "15800"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-+msgid "ONS15104"
-+msgstr "ONS15104"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-+msgid "10700"
-+msgstr "10700"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-+msgid "Metro 1500"
-+msgstr "Metro 1500"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-+msgid "ONS15540"
-+msgstr "ONS15540"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-+msgid "Automatic Protection Switching"
-+msgstr "Samostalno prebacivanje zaštite"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-+msgid "RPS"
-+msgstr "RPS"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-+msgid "UPS"
-+msgstr "Izvor neprekidnog napajanja"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-+msgid "LongReach CPE"
-+msgstr "Dugodometni CPE"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-+msgstr "3H74 (spratni) kontroler klastera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-+msgstr "3174 (stoni) kontroler klastera"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-+msgid "CSU/DSU"
-+msgstr "CSU/DSU"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-+msgid "WAN"
-+msgstr "VAN"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-+msgid "Cloud"
-+msgstr "Oblak"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-+msgid "Cloud Gold"
-+msgstr "Zlatni oblak"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-+msgid "Cloud White"
-+msgstr "Beli oblak"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-+msgid "Cloud Dark"
-+msgstr "Tamni oblak"
-+
-+# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-+msgid "Distributed Director"
-+msgstr "Raspodeljeni direktor"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-+msgid "LocalDirector"
-+msgstr "Lokalni usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-+msgid "IOS SLB"
-+msgstr "IOS SLB"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-+msgid "MUX"
-+msgstr "MUKs"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-+msgid "General Appliance"
-+msgstr "Opšta naprava"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-+msgid "PAD"
-+msgstr "PAD"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-+msgstr "CDDI/FDDI sakupljač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-+msgid "FDDI Ring"
-+msgstr "FDDI prsten"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-+msgid "TokenRing"
-+msgstr "Prsten parice"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-+msgid "MAU"
-+msgstr "MAU"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-+msgid "Repeater"
-+msgstr "Ponavljač"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-+msgid "Bridge"
-+msgstr "Most"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-+msgid "Breakout box"
-+msgstr "Kutija za iskakanje"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-+msgid "STB (set top box)"
-+msgstr "STB (skup gornjih kutija)"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-+msgid "TV"
-+msgstr "TV"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-+msgid "IPTV broadcast server"
-+msgstr "Server IPTV emitovanja"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-+msgid "IPTV content manager"
-+msgstr "Upravljač IPTV sadržajem"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-+msgid "VN2900"
-+msgstr "VN2900"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-+msgid "VN5902"
-+msgstr "VN5902"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-+msgid "VN5900"
-+msgstr "VN5900"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-+msgid "Catalyst Access Gateway"
-+msgstr "Katalistički mrežni prolaz pristupa"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-+msgid "Generic Gateway"
-+msgstr "Opšti mrežni prolaz"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-+msgid "TransPath"
-+msgstr "Putanja prenosa"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-+msgid "uBR910 Cable DSU"
-+msgstr "uBR910 kabal DSU"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-+msgid "Storage Solution Engine"
-+msgstr "Sklop rešenja skladištenja"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-+msgid "Content Engine (Cache Director)"
-+msgstr "Sistem sadržaja (upravljanje ostavom)"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-+msgid "CDM Content Distribution Manager"
-+msgstr "CDM upravnik raspodele sadržaja"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-+msgstr "Sistem probražaja sadržaja (CTE)"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-+msgid "ME 1100"
-+msgstr "ME 1100"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-+msgid "MAS Gateway"
-+msgstr "MAS mrežni prolaz"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-+msgid "File Engine"
-+msgstr "Pogon datoteke"
-+
-+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-+msgid "Service Control"
-+msgstr "Kontrola usluga"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-+msgid "Cisco - Telephony"
-+msgstr "Cisko — Telefonija"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-+msgid "Telephony shapes by Cisco"
-+msgstr "Oblici za telefoniju od Ciskoa"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-+msgid "Phone"
-+msgstr "Telefon"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-+msgid "Phone 2"
-+msgstr "Telefon 2"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-+msgid "Phone Ethernet"
-+msgstr "Eternet magistrala"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-+msgid "Phone Appliance"
-+msgstr "Telefonska sprava"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-+msgid "Phone Feature"
-+msgstr "Usluga telefoniranja"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-+msgid "Phone/Fax"
-+msgstr "Telefon/faks"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-+msgid "HootPhone"
-+msgstr "Hut telefon"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-+msgid "IP Phone"
-+msgstr "IP telefon"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-+msgid "IP Softphone"
-+msgstr "IP softverski telefon"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-+msgid "Softphone"
-+msgstr "Softverski telefon"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-+msgid "Cellular Phone"
-+msgstr "Mobilni telefon"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-+msgid "Mobile Access IP Phone"
-+msgstr "IP telefon pokretnog pristupa"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-+msgid "Pager"
-+msgstr "Pejdžer"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-+msgid "Fax"
-+msgstr "Faks"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-+msgid "Turret"
-+msgstr "Kula"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-+msgid "Octel"
-+msgstr "Oktel"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-+msgid "Radio Tower"
-+msgstr "Radio toranj"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-+msgid "PBX"
-+msgstr "Telefonska centrala"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-+msgid "PBX Switch"
-+msgstr "PBIks prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-+msgid "Class 4/5 switch"
-+msgstr "Prebacivač 4/5 razreda"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-+msgid "SONET MUX"
-+msgstr "SONET MUKs"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-+msgid "ADM"
-+msgstr "ADM"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-+msgid "ITP"
-+msgstr "ITP"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-+msgid "ATA"
-+msgstr "ATA"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-+msgid "SIP Proxy Server"
-+msgstr "SIP server posrednik"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-+msgid "Gatekeeper"
-+msgstr "Čuvar kapije"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-+msgstr "Glasovni mrežni prolaz MGIks 8000 serije"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-+msgid "End Office"
-+msgstr "Krajnja kancelarija"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-+msgid "Voice-Enabled Access Server"
-+msgstr "Glasovni server pristupa"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-+msgid "Voice-Enabled Router"
-+msgstr "Glasovni usmeravač"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-+msgstr "Glasovni ATM prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-+msgid "CallManager"
-+msgstr "Upravljač pozivom"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-+msgid "IP Telephony Router"
-+msgstr "Usmerivač za IP telefoniju"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-+msgid "Mobile Access Router"
-+msgstr "Usmerivač pokretnog pristupa"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-+msgid "H.323"
-+msgstr "H.323"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-+msgid "STP"
-+msgstr "STP"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-+msgid "BTS 10200"
-+msgstr "BTS 10200"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-+msgid "Generic softswitch"
-+msgstr "Običan softverski prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-+msgid "SC2200/VSC3000 host"
-+msgstr "SC2200/VSC3000 računar"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-+msgstr "Upravljač virtuelnog prebacivača (VSC 3000)"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-+msgstr "SC2200 (signalizirajući kontroler)"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-+msgid "MoH server (Music on Hold)"
-+msgstr "MoH server (muzika zadržana)"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-+msgid "TDM router"
-+msgstr "TDM usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-+msgid "6701"
-+msgstr "6701"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-+msgid "6705"
-+msgstr "6705"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-+msgid "6732"
-+msgstr "6732"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-+msgid "IAD router"
-+msgstr "IAD usmerivač"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-+msgid "ICS"
-+msgstr "ICS"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-+msgid "ICM"
-+msgstr "ICM"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-+msgid "IntelliSwitch Stack"
-+msgstr "Stek pametnog prebacivača"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-+msgid "Unity server"
-+msgstr "Juniti server"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-+msgid "Unity Express"
-+msgstr "Juniti ekspres"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-+msgid "MCU"
-+msgstr "MCU"
-+
-+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
-+msgid "uMG series"
-+msgstr "uMG serija"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-+msgid "Civil"
-+msgstr "Građevinarstvo"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-+msgid "Civil Engineering Components"
-+msgstr "Sprave u građevinarstvu"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-+msgid "Vertical rest"
-+msgstr "Uspravni naslon"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-+msgid "Horizontal rest"
-+msgstr "Vodoravan naslon"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-+msgid "Bivalent vertical rest"
-+msgstr "Bivalentni uspravni naslon"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-+msgid "Reference line"
-+msgstr "Referentna linija"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-+msgid "Water level"
-+msgstr "Nivo vode"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-+msgid "Soil"
-+msgstr "Tlo"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-+msgid "Horizontally aligned arrow"
-+msgstr "Vodoravno postavljena strelica"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-+msgid "Vertically aligned arrow"
-+msgstr "Uspravno postavljena strelica"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
-+msgid "Horizontal limiting line"
-+msgstr "Vodoravna ograničavajuća linija"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-+msgid "Vertical limiting line"
-+msgstr "Uspravna ograničavajuća linija"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-+msgid "Horizontally aligned pump"
-+msgstr "Vodoravno postavljena pumpa"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-+msgid "Vertically aligned pump"
-+msgstr "Uspravno postavljena pumpa"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-+msgid "Horizontally aligned compressor"
-+msgstr "Vodoravno postavljen kompresor"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-+msgid "Vertically aligned compressor"
-+msgstr "Uspravno postavljen kompresor"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-+msgid "Vertically aligned valve"
-+msgstr "Uspravno postavljen ventil"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-+msgid "Horizontally aligned valve"
-+msgstr "Vodoravno postavljen ventil"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-+msgid "Backflow preventer"
-+msgstr "Sprečavač toka unazad"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-+msgid "Motor"
-+msgstr "Motor"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-+msgid "Gas bottle"
-+msgstr "Gasna boca"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-+msgid "Frequency converter"
-+msgstr "Pretvarač učestanosti"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-+msgid "Vertically aligned propeller"
-+msgstr "Uspravno postavljen propeler"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-+msgid "Aerator with bubbles"
-+msgstr "Ventilacija sa mehurima"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-+msgid "Rotor"
-+msgstr "Rotor"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-+msgid "Final-settling basin"
-+msgstr "Konačno-taložno korito"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-+msgid "Preliminary clarification tank"
-+msgstr "Probni sud za prečišćavanje"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-+msgid "Basin"
-+msgstr "Korito"
-+
-+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-+msgid "Container"
-+msgstr "Sadržalac"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
-+msgid "Jigsaw"
-+msgstr "Slagalica"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-+msgid "Pieces of a jigsaw"
-+msgstr "Delovi slagalice"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-+msgid "Jigsaw - part_oioi"
-+msgstr "Slagalica — deo_oioi"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-+msgid "Jigsaw - part_ioio"
-+msgstr "Slagalica — deo_ioio"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-+msgid "Jigsaw - part_iiii"
-+msgstr "Slagalica — deo_iiii"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-+msgid "Jigsaw - part_oooo"
-+msgstr "Slagalica — deo_oooo"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-+msgid "Jigsaw - part_oooi"
-+msgstr "Slagalica — deo_oooi"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-+msgid "Jigsaw - part_iooo"
-+msgstr "Slagalica — deo_iooo"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-+msgid "Jigsaw - part_oioo"
-+msgstr "Slagalica — deo_oioo"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-+msgid "Jigsaw - part_ooio"
-+msgstr "Slagalica — deo_ooio"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-+msgid "Jigsaw - part_iioo"
-+msgstr "Slagalica — deo_iioo"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-+msgid "Jigsaw - part_oiio"
-+msgstr "Slagalica — deo_oiio"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-+msgid "Jigsaw - part_ooii"
-+msgstr "Slagalica — deo_ooii"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-+msgid "Jigsaw - part_iooi"
-+msgstr "Slagalica — deo_iooi"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-+msgid "Jigsaw - part_oiii"
-+msgstr "Slagalica — deo_oiii"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-+msgid "Jigsaw - part_ioii"
-+msgstr "Slagalica — deo_ioii"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-+msgid "Jigsaw - part_iioi"
-+msgstr "Slagalica — deo_iioi"
-+
-+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-+msgid "Jigsaw - part_iiio"
-+msgstr "Slagalica — deo_iiio"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design network diagrams with"
-+msgstr "Objekti sa kojima se izrađuju mrežni dijagrami"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-+msgid "Computer"
-+msgstr "Računar"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-+msgid "Storage"
-+msgstr "Skladištenje"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-+msgid "Ethernet bus"
-+msgstr "Eternet magistrala"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-+msgid "Simple printer"
-+msgstr "Jednostavan štampač"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-+msgid "WAN connection"
-+msgstr "VAN veza"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-+msgid "WAN link"
-+msgstr "VAN vezica"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-+msgid "Stackable hub or switch"
-+msgstr "Otkačiv razvodnik ili prebacivač"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-+msgid "Modular switching system"
-+msgstr "Modularni sistem prebacivanja"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-+msgid "24 Port Patch Panel"
-+msgstr "Panel umetka sa 24 priključaka"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-+msgid "RJ45 wall-plug"
-+msgstr "RJ45 zidna utičnica"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-+msgstr "Zidna utičnica za scEAD kablovski sistem"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-+msgid "Simple modem"
-+msgstr "Jednostavan modem"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-+msgid "Antenna for wireless transmission"
-+msgstr "Antena za bežični prenos"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-+msgid "Mobile telephony base station"
-+msgstr "Bazna stanica mobilne telefonije"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
-+msgid "Mobile telephony cell"
-+msgstr "Jedinica mobilne telefonije"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-+msgid "Router symbol"
-+msgstr "Simbol usmerivača"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-+msgid "Switch symbol"
-+msgstr "Simbol prebacivača"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-+msgid "ATM switch symbol"
-+msgstr "Simbol ATM prebacivača"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-+msgid "Firewall router"
-+msgstr "Usmerivač mrežne barijere"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-+msgid "Workstation monitor"
-+msgstr "Praćenje radne stanice"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-+msgid "UNIX workstation"
-+msgstr "JUNIKS radna stanica"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-+msgid "Desktop PC"
-+msgstr "Stoni lični računar"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-+msgid "Laptop PC"
-+msgstr "Prenosni računar"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-+msgid "Bigtower PC"
-+msgstr "Lični računar u visokom kućištu"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-+msgid "Miditower PC"
-+msgstr "Lični računar u srednjem kućištu"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-+msgid "Minitower PC"
-+msgstr "Lični računar u malom kućištu"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-+msgid "Speaker with integrated amplifier"
-+msgstr "Zvučnik sa ugrađenim pojačalom"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-+msgid "Speaker without amplifier"
-+msgstr "Zvučnik bez pojačala"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-+msgid "3 1/2 inch diskette"
-+msgstr "3,5 inčna disketa"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-+msgid "ZIP disk"
-+msgstr "ZIP disk"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-+msgid "External DAT drive"
-+msgstr "Spoljni DAT uređaj"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-+msgid "Mobile phone"
-+msgstr "Mobilni telefon"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-+msgid "Plotter"
-+msgstr "Crtač"
-+
-+#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-+msgid "Digitizing board"
-+msgstr "Tabla za digitalizaciju"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-+msgid "Sybase"
-+msgstr "Sibejz"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
-+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-+msgstr "Objekti za izradu grafikona za replikacioni domen Sibejza"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-+msgid "Sybase dataserver"
-+msgstr "Sibejzov server podataka"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-+msgid "Sybase replication server"
-+msgstr "Sibejzov replikacioni server"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-+msgid "Log transfer manager or rep agent"
-+msgstr "Prati upravnika prenosom ili predstavnika"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-+msgid "Stable storage device"
-+msgstr "Stabilni uređaj za skladištenje"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-+msgid "Sybase client application"
-+msgstr "Sibejzov program klijenta"
-+
-+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-+msgid "Replication server manager"
-+msgstr "Upravnik replikacionim serverom"
---
-1.8.4.4
-